Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 137

Комната была намного опрятнее, чем в воспоминаниях Пенсива, но она безошибочно напоминала ту же самую. Действительно, в нескольких полированных витринах находились некоторые из тех шаров и небесных глобусов, которые он помнил, а в одной стояло украшенное драгоценными камнями зеркало, которое Хепзиба неоднократно использовала для проверки своей внешности. Гарри подозревал, что зеркало не отражало всей правды, что, вероятно, и привлекало Хепзибу. "Рон", - позвал Гарри. "Принеси сюда детектор заклинаний, ладно?" Гарри оглядел комнату, его охватило странное чувство дежа вю, когда он прислушался к топающим шагам Рона, приближающимся к гостиной. Каждый инстинкт в теле Гарри говорил ему, что здесь что-то есть. Он был напряжен и насторожен, и у него возникло неприятное ощущение, что за ним наблюдают. "Что это?" спросила Гермиона, следуя за Роном в комнату. "О, это та же самая комната, не так ли?" "Значит, ты тоже это чувствуешь?" спросил Гарри с облегчением. "Что почувствовать?" спросила Гермиона. Гарри нахмурил брови. "Ты знала, что это та же комната. Я думал..." пробормотал Гарри, его слова заплетались. Гермиона покачала головой. "Нет. Я помню ее. Архитектура та же, даже если она была покрашена. Я узнаю эти окна, и камин немного смещен от центра". Гарри моргнул, оглядывая комнату. Она была права; камин был смещен от центра. Он снова поразился способности Гермионы подмечать очевидные детали, которые он почему-то всегда упускал из виду. "Где Джинни?" - спросил он. "Она сказала, что нам нет смысла всем искать в одной комнате, поэтому она продолжает искать в прихожей. Она сказала, чтобы мы позвонили ей, если что-нибудь найдем", - ответила Гермиона. "Здесь много магической энергии, - сказал Рон, осматриваясь с помощью детектора заклинаний, - но я не вижу ничего темного". "Продолжайте искать", - мрачно сказал Гарри. "Оно здесь". Он знал это; он чувствовал это так же точно, как если бы Феликс Фелицис говорил ему об этом. Гарри двинулся к центру комнаты, мысленно представляя себе эту сцену.

Он увидел, что Хепзиба сидит за столом, а Риддл движется к медальону, доставая свою палочку. Глаза Хепзибы расширились от страха, возможно, она слишком поздно поняла, что попала в беду. Она попыталась схватить кубок и медальон, но Волдеморт изгнал бы их из ее рук. Они слетели бы со стола и упали на землю. Гарри открыл глаза, видение в его сознании исчезло, и он обнаружил, что стоит в углу комнаты. Часть стены была закрыта большим, искусно вырезанным шкафом. Он задрожал, как будто сильный порыв холодного воздуха пронесся сквозь него. Он слышал, как Рон и Гермиона разговаривают на заднем плане, но он полностью отвлекся от их слов и сосредоточился на отчетливом гуле, который он слышал вокруг шкафа. С помощью своей палочки он отодвинул большой предмет мебели от стены и начал осматривать его, проводя руками по шероховатой крашеной поверхности. Бормоча про себя, он проговаривал те же движения, которые несколько месяцев назад видел у Дамблдора. Это было бесполезно: стена не обладала той же энергией. Она исчезла, как только он передвинул шкаф. Снова воспользовавшись своей палочкой, он притянул шкаф на место. И тут же дрожь вернулась, а чувства обострились. "Что такое, Гарри?" спросила Гермиона, придвигаясь к нему. Гарри не ответил. Он начал проводить руками по внешней стороне шкафа. Вибрация потрясла его до глубины души. "Есть ли что-то внутри?" спросил Рон, поднося руку к ручке и пытаясь открыть шкаф. "Осторожно", - шипел Гарри, отпихивая Рона.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2520643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь