Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 108

"Несколько старых, более немощных", - тяжело ответила Тонкс. "Несчастные существа. Я подозреваю, что некоторые из тех, кто остался, сделали это просто ради легкой добычи. Они не хотели идти и искать себе еду. Впрочем, неважно, что их осталось немного. Стены Азкабана почти ожили от их запаха, потому что они пробыли там так долго. Это ужасное место". Миссис Уизли содрогнулась. "Я не могу поверить, что они отправили тебя туда. Я помню, как однажды Артуру пришлось там побывать. Ему потребовалось несколько дней, чтобы прийти в себя", - со слезами на глазах сказала она. Мистер Уизли утешительно сжал ее руку. "Теперь, Молли. Кто-то должен охранять заключенных, не так ли? Другого варианта действительно нет". "Я думаю, Министерству следует подумать о строительстве совершенно новой тюрьмы, подальше от того влияния, которое дементоры оказали на Азкабан", - сказал Билл. Они с Флер недавно вернулись из медового месяца и оба были загорелыми и выглядели хорошо отдохнувшими. "Мы могли бы использовать чары, чтобы держать их в заточении, и домовых эльфов, чтобы поставлять еду". "Это то, что мы делаем во Франции", - сказала Флер, с обожанием глядя на Билла. "Но есть способ гораздо лучше, я думаю". "Может быть, после войны что-то подобное будет сделано здесь. Сейчас все ресурсы Министерства направлены на Сами-Знаете-Кого и разрушения, которые он причиняет", - тяжело сказал мистер Уизли. Газеты сообщали о новых нападениях дементоров почти ежедневно, а Темная метка все чаще появлялась в маггловских районах. За последнюю неделю в Бирмингеме загорелось несколько зданий, и, несмотря на все усилия, сотрудники Министерства не смогли потушить пламя. "Когда мы закончим с ужином, я приготовила паточный пирог для пудинга. Этот пирог - твой любимый, не так ли, дорогой?" спросила миссис Уизли, глядя на Билла и мистера Уизли. "Да, миссис Уизли", - ответил Гарри. Несмотря на желание побольше узнать о том, что происходит в Азкабане, его не могла не радовать перспектива попробовать паточный пирог миссис Уизли. Уступая д.э.с.и.р. миссис Уизли.

е для более счастливой темы, остальные гости оставили разговоры о войне на время. Остаток ужина прошел под приятный смех и поддразнивание близнецами Рона по поводу его первой неудачной попытки получить лицензию на Аппарирование. Все так погрузились в празднование, что никто не заметил, как дверь на кухню снова открылась. Нарцисса Малфой вошла в кухню с настороженным выражением лица, неся стопку пустых подносов. Она подошла к раковине и поставила их рядом с ней, с отвращением взглянув на столешницу. "Нарцисса", - приятно сказала миссис Уизли. "Не желаете ли вы чего-нибудь поесть?" Гарри заметил, что миссис Уизли не вскочила, чтобы подать ей еду, как она обычно делала, когда кто-то входил на кухню. Джинни наклонилась и прошептала Гарри на ухо. "Я не верю. Она принесла подносы. Должно быть, она голодна; она не ела весь день". Миссис Малфой, казалось, была оскорблена приглашением. "Я бы предпочла отнести поднос наверх", - жестко сказала она. "Ну, еды там много, и я вижу, что вы принесли вниз несколько подносов. Вам придется только вымыть их, так как чистых не осталось, а потом можете угощаться", - улыбнувшись, сказала миссис Уизли. Она повернулась к своему ужину, не оглядываясь назад. Миссис Малфой стояла с разинутой пастью, с отвращением глядя на миссис Уизли. Ее длинные, костлявые белые пальцы потрясенно сжимали поднос. "Конечно, для таких вещей есть домовые эльфы", - проговорила она в ужасе. Миссис Уизли улыбнулась и покачала головой. "О, нет, с тех пор как Кричер уехал в Хогвартс. Не то, чтобы он был так уж полезен. Нет, нам всем приходится помогать по хозяйству, если мы хотим, чтобы хоть что-то было сделано".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2519881

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь