Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 57

"Я был не против, когда он был просто старым парнем на танцполе, но я не был против того, что он болтал с ней, когда она была в этом платье и так выглядела, и сидела в моем доме за моим кухонным столом". Ни одного парня это не устроило бы, Гарри", - крикнул Рон, его уши были такими же яркими, как и волосы. Он был прав. Гарри не понравилось видеть Жан-Люка с Джинни, а между ними даже не было прошлого. Впервые Гарри понимал и сочувствовал чувствам Рона по отношению к Виктору. "Так что же произошло? И что ты имеешь в виду, когда говоришь, что знал, что мы в итоге будем обжиматься?" спросил Гарри, внезапно осознав, что сказал Рон. Рон закатил глаза. "Перестань, Гарри. Ты не мог оторвать от нее глаз всю неделю, и Мерлин знает, что она хотела с тобой пообжиматься. Похоже, она не может себя контролировать". "Эй!" возмущенно воскликнула Джинни. "Ни один из вас не был очень сдержанным", - сказал Рон, звучавший в этот момент удивительно похоже на Перси. "Очевидно, нет, если ты заметил", - холодно ответила Джинни, скрестив руки на груди. "Ну, очевидно, я была права, если то, что я только что увидела, было хоть каким-то признаком. Хорошо, что я не был мамой", - сказал Рон, сузив глаза. "Мама сейчас так благодарна Гарри, что мы могли бы трахаться, и она бы это разрешила", - пренебрежительно ответила Джинни. "Джинни!" вскрикнул Гарри, быстро взглянув на Рона, чтобы оценить его реакцию. Рон сидел неподвижно и смотрел как рыба. "Ну, так и есть. Ты спас Нору, Гарри. Сейчас она на все смотрит сквозь пальцы. Ты должен использовать это в своих интересах и дать ей понять, что ты не вернешься в наш дом. Убери это с дороги, - сказала Джинни, прикусив губу в раздумье. Неплохая идея, подумал Гарри, удивляясь, откуда Джинни уже знает, что он не собирается возвращаться. Они еще ничего не обсуждали о будущем. Он знал только, что хочет видеть ее в своем. "Я не могу позволить ей узнать о своих планах, когда я еще даже не уверен, какие они".

Кроме того, я бы помог Биллу, несмотря ни на что", - искренне сказал Гарри. "Насчет этого, Гарри... мне действительно жаль", - сказал Рон, пристально глядя на ковер. "Прости за что?" спросил Гарри. "Прости, что меня не было рядом, когда началась драка. Я обещал тебе, что буду рядом с тобой во время всего этого, и я позволил глупой Вики отвлечь меня при первом же намеке на неприятности. Я даже не знал о дементорах, потому что был так занят греблей. Потом, когда Гермиона пострадала, я потерял голову. Я не мог думать ни о чем другом, кроме как о том, чтобы ее отсортировать. И только когда ты уже был на том холме и помогал Биллу, я взял себя в руки. Я должен был быть там с тобой все это время", - сказал Рон, его плечи опустились. "Мы оба должны были это сделать, Гарри", - сказала Гермиона с порога. Она была очень бледна, и в ее глазах блестели непролитые слезы, когда она пристально смотрела на Рона. "Гермиона!" сказал Гарри, с облегчением увидев, что она встала и идет. "Ты в порядке?" - спросила она, ее глаза на мгновение метнулись к нему, чтобы бегло осмотреть. "Я в порядке. Это ты пострадала, насколько я слышал", - ответил Гарри. "О, ничего страшного. Мне нужно успокоиться на несколько дней и принять зелье от трещин в ребрах. Ничего серьезного. Ты был совершенно не в себе, и Джинни никого к тебе не подпускала", - сказала Гермиона, неодобрительно фыркнув. Джинни покраснела и смутилась. "Он спал".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2518565

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь