Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 52

Билл тяжело вздохнул, и Гарри поразился тому, каким напряженным и измученным выглядел старший из братьев Уизли. Шрамы на его лице резко выделялись на фоне бледности его кожи. "Охрана вокруг норы не справляется. Этот громкий звон и мерцающий свет, появляющийся каждые несколько секунд, - признаки того, что защита вот-вот разрушится. Я пытаюсь их укрепить, но не знаю, получится ли". "Как укрепить?" спросил Гарри. "Я создал основу для этих защитных экранов, используя силу положительных эмоций, которые я испытываю к Норе", - сказал Билл, и Гарри легко представил его в роли профессора древних рун. "Ограды могут быть усилены путем передачи силы от ведьмы или волшебника, связанного с этим местом в пределах границ. Я полагал, что один из нас всегда будет здесь в случае нападения и сможет использовать наши эмоции для подпитки. Однако я не ожидал такого количества заклинаний, произносимых в каждом направлении. В норе всегда было многолюдно, но не настолько". "Значит, любой, кто испытывает сильные чувства к Норе, может это сделать?" спросил Гарри, нахмурив брови. "Любой, кто положительно относится к этому, да. Это требует много сил, Гарри, поэтому я сейчас даже не могу встать", - предупредил Билл. "Не думаю, что у меня хватит сил долго их удерживать". Флер защитно положила руку на плечо Билла. "А что, если мы попробуем сделать это вместе?" спросил Гарри, чувствуя руку Джинни на своем плече. Билл неуверенно посмотрел на Гарри, его глаза метались туда-сюда между сестрой и Гарри. Гарри показалось, что он чувствует себя как-то неуютно, но сейчас он не мог на этом зацикливаться. "Послушай, я люблю это место, как свое собственное, и ты сам сказал, что то, что ты сейчас делаешь, не сработает", - сказал Гарри с ноткой раздражения. "

У меня нет времени учить тебя всем заклинаниям и движениям палочки за несколько секунд, Гарри, но я думаю, что смогу продолжить их накладывать, используя твою силу и передавая ее подопечным", - задумчиво сказал Билл. "Отправляйся вон на тот холм и поднимись на вершину; так мы сможем охватить всю территорию. По моему сигналу ты должен спроецировать все положительные эмоции и все хорошее, что ты чувствуешь об этом месте, в свои мысли. Я буду действовать дальше. Убедись, что у тебя есть какое-то прикрытие, так как ты будешь чувствовать себя очень истощенным". "Я тоже хочу помочь. Я пойду с тобой", - сразу же сказала Джинни, ее глаза сверкали решимостью. "Нет. Останься и помоги Флер прикрыть Билла; здесь он более защищен, и мы не можем потерять больше одного патронуса, пока я нахожусь наверху", - ответил Гарри, зная, что ответ ей не понравится. Джинни нахмурилась и посмотрела туда и обратно на Гарри и Билла, лежащего на земле. Наконец, она посмотрела через луг на жалкое количество патронусов, с трудом сдерживающих набегающих дементоров. Кивнув, она расправила плечи и прошептала: "Будь осторожен", после чего крепко поцеловала его. "И ты тоже", - ответил Гарри, сжав ее руку. Он повернулся и, низко приседая и отставая от остальных, осторожно двинулся к небольшому холму, на который указал Билл. Он несколько раз споткнулся, когда на него обрушились волны воспоминаний, навеянных дементором. Когда он поднялся на холм и добрался до нужного места, он задыхался от напряжения. Он едва различал Билла и Джинни сквозь дым, но, слава Мерлину, у них были рыжие волосы; он мог заметить их где угодно.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2518438

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь