Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 43

Стиснув зубы и не обращая внимания на хихиканье Рона, Гарри сел. Рон и Гермиона сидели напротив него и выглядели очень уютно. Фред и Джордж уже встали и давали указания группе у танцплощадки в центре шатра.

Билл и Флер сидели за столом на двоих в передней части шатра, а мистер и миссис Уизли и мистер и миссис Делакур занимали стол справа от них. Гарри сидел с другими братьями и сестрами Уизли и Габриэль за столом слева от счастливой пары. Гарри поднял глаза и увидел, что Джинни и Жан-Люк занимают оставшиеся места за его столом.

Глаза Гарри на мгновение остановились на Джинни, когда она села, и он не смог отвести их. На ее глазах был макияж, который делал их дымчатыми и невероятно сексуальными. Он не помнил, чтобы в школе видел, чтобы она пользовалась чем-то большим, чем губная помада.

"Позволь мне налить тебе вина, Джинни", - сказал Жан-Люк, и это прозвучало так, словно он произносил ее имя.

Зверь Гарри злобно зарычал.

"Спасибо, Жан-Люк, - сладко ответила Джинни.

Нахмурившись, Гарри отпил изрядную порцию своего вина.

Несмотря на все предложенные изысканные блюда, ужин тянулся для Гарри мучительно медленно. Между намеками Габриэль на то, как сильно она хочет танцевать, и постоянным вниманием Жан-Люка к Джинни, Гарри был готов вскочить на свой Firebolt и разнести все вокруг.

Единственным плюсом было вино, которое приятно согрело его. Он быстро забыл о своем обещании, данном утром, никогда больше не пить. Даже похмелье было бы лучше, чем то, что он чувствовал в данный момент.

Когда он доел десерт, то подумал, что ему удалось продержаться до конца вечера. Он планировал незаметно ускользнуть с праздника и пораньше лечь спать. Утром они отправлялись в Годрикову впадину, и он хотел хорошо отдохнуть.

План изменился, когда Жан-Люк пригласил Джинни на танец. Она с готовностью кивнула и повернулась.

Посмотрев прямо в глаза Гарри с вызовом, как ему показалось, она позволила шали, которая была на ней, упасть с плеч.

У Гарри пересохло во рту. Ему показалось, что из легких вытеснили весь воздух. Вырез платья Джинни вдруг оказался гораздо ниже, чем скромный вырез платья Габриэль, а грудь Джинни выглядела так, словно ее едва сдерживали. Ее мантии больше не выглядели так, словно были сшиты для маленькой девочки.

У Гарри отвисла челюсть, и он даже не успел это осознать, как Гермиона резко толкнула его локтем в ребра. Глаза Джинни сверкнули триумфом.

Жан-Люк, конечно, справился с ситуацией с гораздо большим изяществом, чем это удалось Гарри. Он наклонился и что-то прошептал Джинни на ухо, заставив ее покраснеть и посмотреть себе под ноги. При этом она не заметила, как француз бросил оценивающий взгляд на ее декольте.

Гарри, однако, не пропустил его и вскочил на ноги.

И снова Гермиона удержала его. "Не устраивай сцен, Гарри", - шипела она.

Гарри бросил на нее взгляд. "Ты видела, куда он смотрел?" - с вызовом спросил он.

"Да. Туда же, куда смотрел ты. Честно, Гарри. Это называется бюстгальтер пуш-ап", - сказала Гермиона, ее щеки стали розовыми.

"Что, черт возьми, Джинни с собой сделала?" потребовал Рон, наконец-то обретя голос после того, как Джинни и Жан-Люк вышли на танцпол. "Это... это не похоже на мою младшую сестру, и я не хочу, чтобы все эти парни смотрели на это".

http://tl.rulate.ru/book/41508/2518221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь