Готовый перевод Seventh Horcrux / Седьмой крестраж: Глава 8

"Дядя Вернон не знает, что его сын - волшебник?" спросил Гарри, втайне оценив юмор в этом заявлении. "Конечно, он не знает. И Дадли НЕ один из вас. Ваш директор сделал кое-что, чтобы контролировать его, и я хочу, чтобы вы сделали то же самое сейчас", - сказала тетя Петуния, скрестив свои костлявые руки на груди. "Я даже не знаю, как он мог сделать такое, не говоря уже о том, как это сделать", - сказал Гарри, пораженный. "Ну, если ты хочешь остаться здесь, тебе лучше что-нибудь придумать", - огрызнулась она. В голове Гарри мелькнула мысль, как сделать так, чтобы это пошло ему на пользу. "Хорошо. Я постараюсь что-нибудь придумать. Но мне понадобится помощь", - сказал он, быстро переключаясь на другую тему. "Что значит помощь?" - подозрительно спросила она. "Мои друзья, Рон и Гермиона - они блестяще разбираются в подобных вещах. Я попрошу их прийти и помочь мне все собрать. Правда, им придется остаться здесь на некоторое время - пока мы будем искать подходящие заклинания. Я уверен, что это очень сложная магия, если это сделал профессор Дамблдор", - сказал Гарри, в его голове уже роились мысли. Тетя Петуния неодобрительно нахмурилась. "Я не знаю". "Ладно, хорошо... я не могу сделать это один, так что, полагаю, мне пора", - сказал он, развернулся, поднялся и сделал шаг к двери. "Нет!" вскрикнула тетя Петуния. "Хорошо... Твой друг может поселиться с тобой, а девушка может остаться в комнате для гостей. Я не потерплю никаких забав под своей крышей". Гарри ухмыльнулся, представив, какого цвета стали бы уши Рона, если бы он услышал это замечание. Все складывалось лучше, чем он мог надеяться. "Ну ладно." "Вы должны пообещать мне, что не будете мешать Вернону и Дадли. Когда Вернон будет дома, вы должны оставаться в своей комнате, и я хочу, чтобы это было сделано как можно быстрее". "Тогда мы договорились", - пробормотал Гарри. "О, и еще кое-что. Твои друзья должны будут сами обеспечить себя едой. Я не собираюсь кормить лишних твоих друзей-чудаков. Вернон никогда бы этого не допустил.

Они могут принести свои, или вы можете поделиться своей порцией, но я не буду за них отвечать", - сказала тетя Петуния, ее надменное поведение вернулось. Гарри ничего не оставалось, как согласиться. Он не подумал о том, как они будут есть. Он мог только надеяться, что Гермиона подготовится лучше. Она, конечно, была достаточно хорошо знакома со склонностью Дурслей отказываться от еды. Они просто должны были что-нибудь придумать. Может быть, если миссис Уизли не будет слишком расстроена, она пришлет что-нибудь, или Джинни поможет... Джинни... Поразмыслив, Гарри решил, что она никак не может быть вовлечена в это дело. Это было несправедливо по отношению к ней, и он не думал, что сможет выдержать, когда она будет так близко и в то же время так далеко. Им придется придумать что-то другое. Но ее присутствие здесь, конечно, будет приятным контрастом с тетей Петунией, сказал его разум, предавая его. Прекрати, твердо сказал он себе. Джинни не будет в этом участвовать. "Я собираюсь послать сову. Я уверен, что они смогут приехать в ближайшее время - они оба совершеннолетние", - сказал Гарри, наблюдая, как паника снова заполняет глаза тети Петунии. "Что это значит? Они смогут... пользоваться своими вещами? Я не потерплю этого в этом доме. Ты сказала, что они приедут сюда для исследований", - сказала она, в ее голосе прозвучала нотка недовольства. "Тетя Петуния, они придут сюда, чтобы разобраться, как сделать заклинание, о котором ты меня просила. Ты хочешь сказать, что они не могут использовать магию для этого?" спросил Гарри, наслаждаясь загадкой своей тети.

http://tl.rulate.ru/book/41508/2517102

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь