Готовый перевод The rebirth of a godly wife: Chief, lend me a kiss! / Возрождение благочестивой жены: Шеф, поцелуй меня! (M): Глава 1170 - Обращайся со мной, как с идиотом3

"Разве ты не чувствуешь себя грустным и несчастным сейчас, когда ты так полон детей и внуков, что изгнаешь всех нас из своего дома?

Я знаю, что мои мама и тетя разочаровали тебя на этот раз, но они также боятся, что Сяо Жуй не может быть председателем совета директоров, поэтому они ранили твои чувства, сказав несколько эмоциональных слов в больнице, потому что они торопились. Я уверен, что, зная их истинное происхождение, мама и тетя уже знают, как они были неправы, и вы, как несвязанные родители, можете относиться к ним так хорошо, и они, как ваши приемные дочери, безусловно, будет филиал к вам в будущем, чтобы отплатить за вашу доброту.

Если Сяо Руй сможет хорошо управлять компанией, как единственный наследник семьи Лэн, то для него вполне естественно быть председателем компании. Раньше мои бабушка с дедушкой и дедушкой и остальные делали что-то вторгающееся, потому что не знали своей личности, и поэтому они пытались заставить дядю продать им акции. Теперь, когда они знают свою личность, они знают еще больше, что они ошибались, и так как вы решили передать акции Xiao Rui, у нас определенно не будет ни малейшего комментария. Все, что мы просим, это чтобы бабушка и дедушка не выгоняли нас! Мы все еще хотим почтить бабушку и дедушку!"

На боку Ван Цзе и Ван Чен, а также Ван Цифэн и Ван Ютун кивнули головой, глядя на двух старейшин семьи Ленг с подлинными лицами.

Но дедушка Ленг смеялся.

"Как свои собственные дети, они все могут с нетерпением ждать нашей смерти. Теперь, когда они уже не дети, ты говоришь, что они должны быть филиальными для нас? Думаешь, все мы, члены семьи Ленг, глупые?"

Пэй Цзясян: ...............

Лэн Цзи Руй больше не хотел разговаривать с этой волной людей и приказал: "Вызовите охрану, чтобы изгнать их".

"Да".

"Папа! Разве ты не оказываешь нам плохую услугу, делая это? Ты также знаешь ситуацию с семьёй Пэй, если у меня больше нет семьи Лэн, чтобы поддержать меня, то не будут ли они смотреть свысока на нашего Цзясяна? Будут проблемы с преемственностью семьи Пэй! Если вы действительно хотите разорвать с нами отношения отца и дочери, не могли бы вы подождать, пока Цзясян унаследует доли семьи Пэй?".

Старик также был очень зол на слова Ван Чжи.

"На вас, ребята, смотрят свысока, какое отношение это имеет к нам?"

"Папа!!!" Ван Чжи растоптала ногу. Оно действительно начало волноваться.

"Хорошо, Руи должен присутствовать на встрече, вы, ребята, пожалуйста, возвращайтесь! Что касается проблем, с которыми вы столкнетесь, это ваше дело, а не наше!"

Старик Ленг на самом деле очень упрямый человек, он все решил, кроме бабушки Ленг и Ленг Цзи Руй, другим трудно изменить его точку зрения.

Видя, что старик и его жена были просто жирными, две сестры и их дети все беспокоились.

"Папа! Даже если в будущем сестра не будет так хорошо жить в семье Пэй, по крайней мере, они будут жить дальше и все равно будут иметь хорошую жизнь. Но у нас с Сяофэн Сяотун нет никакого прошлого, и теперь у них все еще есть калека, мои акции выставлены против меня, а должность вице-президента отнята, так что если даже вы с мамой больше не заботитесь о нас, заставите ли вы нас умереть"?

"Разве ты не слышал дедушку? Проблемы, с которыми вы столкнетесь, больше не актуальны для нас. Заставить тебя умереть? Я заставил тебя продать свои акции? Я заставил тебя уйти в отставку, когда у тебя была должность вице-президента? Два бессердечных белоглазых волка, какое право ты имеешь говорить, что мой дедушка заставил тебя?"

"Ленг Кируи", заткнись! Кто ты такой, чтобы говорить о моей матери?"

http://tl.rulate.ru/book/41096/1102349

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь