Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 374 - Побег.

    Огромные камни рухнули вниз, и импульс был похож на треск неба. Почти сразу же, как он упал, скорбящее стадо зверей на дне скалы издало завывание. Свет движется быстрее, чем что-либо другое, и когда эта скала больше не была соединена, солнце сразу же засияло на многих скорбящих зверей". Тело. Все, что я мог видеть - это облако черного дыма, поднимающееся с неба, и я не мог сказать, сколько скорбящих зверей погибло в солнечном свете.

    Какое зрелище... какое зрелище.

    Я схватился за рукоятку ножа милосердия обеими руками, стараясь не упасть. В этот момент у меня не было никакой опоры для ног, поэтому я должен был вложить все свои силы в мои руки. Боюсь, что это не продержится, как только пройдет время.

    На дне скалы появились многочисленные жетоны, которые выглядели красными, и хотя я смог дойти до дна прямо со свободными руками, я считаю, что до тех пор, пока Человек с чуть более нормальным мозгом не стал бы этого делать.

    "Придумай, как меня туда доставить..." и я повернулся и закричал на Восточный Снег: "Офф стоит там и смотрит на что?"

    Когда Донгфан Сю сказала это мне, она стала волноваться: "Но я не знаю, что делать! Ты застрял посередине, и я не могу лететь туда, чтобы забрать тебя".

    Я скрипел зубами и умер, глядя на землю внизу. В любом случае, она высотой с дюжину этажей от земли, и если я случайно упаду, то обязательно попрощаюсь с этим миром.

    Но... так много жетонов, так хочется их забрать.

    Без разницы!

    Я сдерживал свой страх и немного вытащил сострадание, а когда сострадание вышло, все мое тело начало медленно падать вниз. Но она очень нестабильна.

    Как только там внизу появится что-то слегка вогнутое, что Милосердие не может вставить сразу, и я просто упаду!

    Это захватывающее чувство, и пока я прошел через много опасных вещей, это то, где я постоянно витаю между жизнью и смертью. Эта постоянная опасность заставляет тебя чувствовать себя очень плохо.

    Я даже думаю, что если я собираюсь упасть, давайте падать быстро и не заставлять меня проходить через эти пытки снова.

    Как повезло, я приземлился на землю, и в тот момент, когда мои ноги встали на землю, я почувствовал, как все мое тело и разум расслабляются! наверх. В этот момент мои ноги ослабли, и я просто сел на пол.

    Эти тенистые звери, обижающиеся на меня, тут же смотрели на меня, и некоторые из них даже плюнули в меня черным мраком. Как только тень попадает на солнце, она сразу же исчезает.

    "Отлично..."

    Я похлопал себя по груди, и камень, который висел над моим сердцем, наконец, упал. Как сказал Дунфан Сюэ, они очень боятся солнечного света, и пока я нахожусь в солнечном свете, эти ворчливые звери не могут напасть на меня.

    Я был занят, собирая все жетоны с земли и запихивая их в свой рюкзак. Я даже не мог сосчитать, сколько жетонов там было, я был просто наполнен радостью.

    Когда Восточный снег стоял на вершине той скалы, она говорила мне быть осторожным время от времени, и к тому времени, как я загрузил последний жетон в свой рюкзак, у меня был Некоторые барабаны раздуваются, и все они жетоны.

    Ну... пора идти.

    Я взял рюкзак на плечи и готовился к подъему, но в этот момент я замерз.

    Как... я должен туда подняться?

    Хотя я только что спустился, как мне теперь взобраться на вершину скалы?

    Здесь нет ни веревок, ни лестниц, ни возможности подняться с милосердием, эта штука может сбить меня с ног, а не подняться.

    Как мне попасть сюда... на эту скалу, где нет даже места для посадки!

    К этому моменту стадо зверя-зверя уже окружило меня, и как только этот солнечный свет исчезал, они, наверное, торопились и разрывали меня на части!

    "Это действительно... большая проблема."

    Я проглотил и посмотрел вокруг довольно страшно. Дунфан Сюэ теперь также увидела мою ситуацию, она даже с тревогой спросила: "Цзян Чэн, как тебе сюда подняться?"

    Я глубоко вздохнул, потом вытащил мобильник и позвонил, крича наверх: "Не волнуйся, я зову на помощь прямо сейчас".

    После этого я позвонил Цао Да, который быстро ответил: "Цзян Чэн, где ты был, почему ты не был здесь всю ночь? Назад".

    "Это трудно объяснить, но сделай мне одолжение."

    Я быстро рассказал об этом Цао Да, и после того, как он услышал это, он равномерно сказал: "Мы будем здесь через полчаса".

    Услышав это от Цао Да, я наконец-то почувствовал облегчение. Прошло только полдня, и не было никакой возможности, чтобы солнце исчезло.

    Когда я думал, что Цао Цао придет, я сел на землю и зажег сигарету, но звери вокруг меня рычали на меня. Ставя на карту, он даже смеялся над этими ворчащими зверями: "Расстроен? Если вы расстроены, подойдите сюда и укусите меня, пожалуйста, если вы не укусите меня сегодня, вы все щенки".

    Не знаю, поняли ли меня ворчащие звери, но они увидели мою улыбку и, очевидно, были гораздо злее, извергая черное... Тень. К сожалению, я почти в безопасности от солнечных лучей.

    "Хо!"

    В этот момент прозвучал еще один рев, рев, который был чуть более несчастным, чем другие скорбящие звери. Я подсознательно следил за звуком, но обнаружил, что Генерал Зверей Жалобы медленно уходил от группы Зверей Жалобы. Ворчащие звери ушли, и этот ворчащий зверь генерал вышел на фронт и посмотрел на меня, его ледяные глаза ледяные, чтобы посмотреть на него.

    Я подсознательно немного нервничал, что Цянь Юсинь сказал, что IQ Зверя Жалобы Генерала может быть даже выше нашего, хотел бы этот парень Придумал, как со мной разобраться?

    Я схватился за милость и умер, глядя на ворчащего зверя-генерала, и, как и я, он вдруг пошевелился. Я видел, как он подошел к куску гравия, вдруг пощечина на камне, камень тут же прилетел ко мне, и направление точной Несравнимо. Я был настолько шокирован, что взломал камень и разбил его на куски.

    Но ворчавшее стадо, казалось, знало решение, и они стреляли в меня камнями, и это был взрыв. Очень уютно. Я нырнул и увернулся под натиском этих камней, и в этот момент я был более чем благодарен за то, что уделил время серьезному изучению кузовного дела.

    Но к этому времени все усложнялось, и с увеличением количества камней на земле, было трудно двигаться на ногах. И поскольку я только что разбил большую скальную стену, у этих скорбящих зверей был огромный ресурс камней.

    "Цзян Чэн!"

    В тот момент с вершины скалы вдруг раздался рев, и я спешно поднял голову и с удивлением обнаружил, что это Цао Да и другие идут. Цао Да беспокоился и даже опустил толстую веревку: "Хватай веревку, и мы тебя тут же потащим".

    Я почувствовал облегчение и протянул руку, чтобы схватиться за веревку, но в тот момент, ворчащее стадо вдруг перестало двигаться.

    Я был в состоянии шока, и все эти скорбящие стада перестали двигаться, их глаза смотрели на веревку в смерти. Я понял, о чем они думали, и когда я схватился за веревку, я не мог пошевелить своим телом, а потом они все бросали в меня камни. Иди сюда, а то меня разобьют на месте!

    Ни за что! Мы не должны подвергать себя опасности!

    Као Да также увидел мою дилемму и закричал: "Поверь мне, я не позволю, чтобы с тобой что-нибудь случилось".

    Я проглотил, а потом посмотрел на веревку. В это время веревка внезапно переместилась, я решил, и сразу же схватился за веревку обеими руками, и на мгновение, Цао Да и остальные безумно взяли меня. Дергая вверх, я чувствовал себя как на ракете. И ворчащее стадо зверей бросало в меня камни, и я закрыл глаза в ужасе, и в этот момент я был оставлен на произвол судьбы!

    Несколько секунд спустя, я не попал в беду, когда открыл глаза, чтобы увидеть, что я едва избежал камней, а ворчащее стадо все еще было... Злились на меня, рычали на меня, желая разорвать на куски.

    Меня притащил к обрыву Цао Да, и когда я подошел, Цао Да постучал мне по плечу, он улыбнулся и сказал: "Что-то случилось?".

    Я покачал головой, а потом засмеялся: "Все в порядке, это... блевотина"!

    По мере того, как это происходило, я вдруг почувствовала волну тошноты в животе и начала тошнить на коленях. Но когда я увидел, что выплюнул, я замер, почти забыв дышать, и мое сердце начало колотиться.

    Это...

    Толстая личинка, толстая в пальцах, жужжит на моей свежей блевотине....

http://tl.rulate.ru/book/41095/928182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь