Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 373 - Сумасшедший.

    Это была спина ворчащего зверя, и когда он упал, то случайно оказался спиной к нам. Сильные конечности прояснили это, и я подсознательно держал глаза открытыми, боясь, что меня заметят.

    К счастью, ты не можешь изменить направление в воздухе, и этот ворчливый зверь не увидел меня. С падением первого зверя скорби, бесчисленное множество зверей скорби также спрыгнуло с обрыва, эти звери скорби спрыгнули к нам спиной, так что они не Никаких следов нас. Донгфан Сюэ не слишком боялась, она очень внимательно наблюдала за ворчащим зверем и прошептала мне: "Ты заметила, что ворчащий зверь побежал. Это было быстро".

    Я сказал, на самом деле, "Разве это не может быть быстрее? Что угодно на четырех ногах быстрее, чем на двух".

    Донгфан Сю спросил риторически: "Ты имеешь в виду, что черепаха бегает быстрее тебя, так?"

    Я молча проигнорировал слова Восточного Снега, затем отпустил ее и осторожно посмотрел вниз.

    Боже мой, несмотря на то, что было темно, я видел много горестных зверей, перемешивающихся внизу, плотно упакованных и очень уютно устроившихся.

    "Это может быть возможность..." Я на мгновение нахмурился и сказал с Восточным снегом: "Если мы сможем позаботиться о большом количестве ворчащих зверей, то... Он зарабатывает кучу жетонов. Люди не знают, что здесь прячется ворчащее стадо, только мы знаем, что это огромная возможность".

    Донгфан Сюэ посмотрела на меня безумным взглядом в глаза и с недоверчивостью сказала: "Ты с ума сошла, теперь мы прячемся", - сказала она. Слишком поздно, и ты подумываешь о том, чтобы разобраться с ними. Цзян Чэн, нужно четко понимать, на что они способны, сначала подумай, сколько у тебя фунтов, где ты можешь разобраться со стадами этих скорбных зверей".

    Я сказал тихо: "Это потому, что я легкий на фунты, я должен быть немного более смелым". Вы должны были слышать это изречение раньше, если боитесь богатых и могущественных, но если боитесь, то навредите себе и потеряете много возможностей".

    Восточное снежное пятно покачало головой, чтобы показать, что она не понимает, что я говорю, она посмотрела вниз в каком-то ужасе и сказала серьезно: "Я не рекомендую делать такие вещи, как только Выбрось свою жизнь, и это будет только сожалением".

    Но я не обратил внимания на слова Донгфан Сюэ. Людям вроде меня придётся выкинуть свои жизни, если они хотят шанса. Она была ученицей Чжан Хуа Сюй, и с таким статусом, когда дело доходило до чего-либо, она, безусловно, ставила на первое место свою собственную жизнь.

    Но я другой, я должен отпустить игру, и если я не могу поставить на карту свою жизнь и смерть, то мне нечего терять.

    Я внимательно посмотрел вниз, и каньон даже поднял и вогнул места, которые выглядели неровно. И эти ворчащие звери спрятались под теми поднятыми камнями, достаточно, чтобы выбраться из-под солнца. В этом узком каньоне солнце вообще не светит.

    Я на секунду подумал, а потом сказал Восточному Снегу: "У меня есть план, что ты думаешь, если я разожгу здесь большой пожар?"

    Донгфан Сюэ проанализировал: "Действительно, скорбные звери боятся пламени, но все не так просто. Сначала нужно подумать о зажигательном устройстве. Если здесь нет катализатора, то в конце концов вы просто разгорите небольшой пожар, который быстро погаснет. Это бесполезно. Нет, если ты, конечно, можешь разжечь ревущий огонь".

    Я вздохнул, это решение действительно было немного нереальным. Я подумал об этом и в конце концов сказал неохотно: "Ложись спать и жди до завтра, чтобы встать и посмотреть, что произойдет". В конце концов, там так темно, и я не вижу, что, черт возьми, там происходит".

    "Ну".

    Она мягко ответила, затем легла на эту скалу и прошептала: "Мне немного страшно, я люблю кататься, когда сплю", Если один случайно упадет, то..."

    Я вспыхнул от смеха над Восточным снегом: "Эта твоя привычка заставляет меня не знать, что сказать, но не волнуйся, у меня есть план".

    Сказав это, я вытащил милосердие со стены скалы, и, вновь направившись к земле, я позволил Восточному Снегу проткнуть Будду миллион путей рядом с милосердием. Таким образом, как будто у нас два перила и мы не отвалимся. Восточный снег пытался дотронуться до него, а потом успокоил, что он твердый.

    Я также чувствовала себя довольно уставшей, поэтому растянулась на камне и легла на затылок обеими руками, рюкзак отправился на Восточный снег в качестве подушки. Я спросил ее, как работает порошок, и она сказала, что он похож на чудодейственное лекарство, но слабее, чем он, но через семь или восемь часов, он определенно будет Восстановление.

    Так что казалось, что к тому времени, как я проснулся, рана, должно быть, зажила, поэтому я лег на пол и выдохнул с облегчением.

    В оцепенении я почувствовал, как что-то мягкое терется о меня, а когда я открыл глаза, то увидел, что это восточный снег, который терется о меня на морозе. Я беспомощно вздохнул, снял пальто и покрыл Восточный снег. Эта девушка на самом деле похожа на оригинальную Донгфан Юйю, ее тело нежное и нежное, и она никогда не страдала вообще.

    После этого я ложился спать, что было довольно неудобно без одежды, но это было терпимо.

    К тому времени, как я проснулся снова, небо было ярким. Донгфан Сю лежит напротив меня, моргая глазами, держит в руках одежду, которой я ее вчера накрыл, и я беспомощно ее останавливаю. Земля сказала: "Что, ты собираешься выступать, чтобы вытащить дерьмо из глаз, только веками"?

    "Какой способ испортить атмосферу..." сказал Донгфан Сю с надувом и несчастьем, "Редко когда есть какая-то привязанность к тебе, но она все равно заканчивается в пасти собаки". Ты не можешь выплюнуть слоновую кость."

    Я потер затылок, затем сознательно почувствовал к ногам, и уверен, что рана исчезла. Я спросил, который час, и она ответила, что час дня.

    В этот момент я высунул голову и посмотрел вниз, ворчащие звери все еще прятались в тени и отказывались выходить, я подумал об этом и спросил Донгфан Сюэ: "Ты сказал, что ворчащие звери Страх перед солнцем, и до какой степени?"

    "Как только он коснётся луча солнца, ворчащее чудовище взойдёт в дым, даже если ворчащее чудовище в общем так и есть." Донгфан Сю объяснил очень серьезно.

    "Тогда вместо того, чтобы атаковать огнём, мы можем атаковать солнечным светом..."

    Я прошептала, а потом начала думать об этом. Донгфан Сю, с другой стороны, не думала, что у меня получится. Она горько засмеялась и сказала: "Все не так просто". И как солнце может светить на них?"

    "Точно! Вот так!"

    Слова Дунфан Сюэ сразу же вдохновили меня, и я посмотрел на нее с некоторым волнением, затем указал на скалу у моих ног и сказал всерьез: "Это они в Положитесь на эту штуку, чтобы не попадать на солнце, но если я... если я уничтожу эту скалу, это может сработать".

    Услышав мои слова, Донгфан Сюэ расширила свои прекрасные глаза: "Ты с ума сошел? Эта скалистая стена сотни метров в длину и огромна, как вы могли ее срубить!"

    Я покачал головой: "Это не обязательно должно быть все срублено, я могу просто срубить часть, и когда солнце заходит, я могу убить целую кучу зверей, затаивших злобу". Не забывайте, что уже полдень и солнце прямо внизу, так что если скала будет разрушена, то ворчание зверя будет плохим!"

    Но Донгфан Сюэ все еще как будто слушала "Арабские ночи", она качала головой, как погремушка: "Ни в коем случае, это не то, что мы можем сделать". "

    "Верь в себя".

    Я сказал глубоким голосом, а затем сказал Восточному Снегу отойти. Она осторожно схватила Миллион Дао Будды и отступила, используя его, чтобы стабилизировать свою форму. И я схватил Милосердие и сильно ударил ее прямо в стену обрыва у моих ног!

    "Ты сумасшедший!" Донгфан Сюэ воскликнул: "Вы, люди, все еще в этом районе!"

    Я проигнорировал крики Восточного Снега, но вырезал большой круг с острым милосердием, но так как он был настолько толстым, эта скальная стена не Бросай.

    "Я же говорил, что этого недостаточно, сейчас толщина немного меньше, что дальше?" Спросил Восточный снег.

    Я кивнул, затем схватил Милосердие, ударив обеими руками в скалу, затем прыгнул вверх и сильно наступил на скалу!

    Донгфан Сю уже выглядела глупо, когда пробормотала: "Боже мой... ты сумасшедшая..."

    Я засмеялся, потом вскочил и сильно наступил на него, и медленно скала начала немного трепетать, без сомнений. Чтобы сказать, что я больше всего ободряю, я пнул сильнее.

    "Бум!"

    Не могу сказать, сколько ударов потребовалось, но внезапно раздался приглушенный звук со стены скалы под ногами, и тогда я почувствовала, как все мое тело наклоняется в сторону. Даже тогда я схватил рукоятку ножа, чтобы удержать себя в воздухе.

    И в это время огромная стена обрыва уже обрушилась.....

http://tl.rulate.ru/book/41095/928181

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь