Готовый перевод A desperately beautiful wife / Отчаянно красивая жена (M): Глава 20: Украсть ребенка

    Побег Юлана Ли привел к провалу этого плана. Первоначально я планировал особенно хорошо, и в то время Луо Юшань вообще ничего не подозревал, и как только я его ударю, он никогда не осмелится прийти в поисках неприятностей снова. Но...

    Я хотел дождаться возвращения Ли Юлянь, хотел дождаться ее извинений, но, прождав больше получаса, не увидел их возвращения. Так что я позвонил, телефон был выключен, и меня полностью осенило, что семья начала с того, что сделала слова красивыми, и в конце концов убежала от страха.

    Мысль о том, что Ло Юшань придет ко мне за неприятностями, заставила онеметь мою кожу головы, в этот момент я мог только беспомощно позвонить Цзян Сюй и рассказать всю историю. Услышав это, Цзян Сюй был несколько удивлен и сказал: "Неплохо, только теперь, когда я использовал его один раз, я могу избавиться от призраков в одиночку. Цзянчэн, у тебя действительно есть подарок на это, просто глупый, ты должен был чувствовать себя неправильно в первую очередь, как кто-то может заплатить 50 баксов за проволочный шар. После этого ты также слишком много доверял Ли Юлану, чтобы я мог подвести итог двум пунктам, твой талант хорош, это глупость мозга".

    Я беспомощно сказал: "Не сарказьмируй меня в это время, дядя Цзян, ты можешь как-нибудь спасти меня"?

    "На этот раз у меня тоже не было времени перебраться на твою сторону..." вдумчиво сказал Цзян Сюй. "Сейчас все немного неприятно, но он также помог тебе с Ли Сюэ Мэем. Теперь у тебя есть два пути, один из которых - сделать из этого еще один кнут....."

    Я поспешил сказать: "Собаки в этой деревне особенно боятся кусать людей, отнюдь не на уровне наших деревенских собак".

    Цзян Сюй медленно сказал: "Значит, есть второй путь". Теперь вопрос в том, спровоцировали ли вы его, и он говорит, что не позволит вам дожить до завтра, и на самом деле это не потому, что он вас очень сильно ненавидит, в конце концов, какую силу вы можете нарисовать этим кнутом так близко к вам? До тех пор, пока ты схватишь Ли Юлана и скажешь, что не нарочно, попросишь у него прощения, а потом сожжешь для него кучу бумажных денег в качестве компенсации".

    Я выслушал и поспешно отказался: "Так не пойдет, я так не могу".

     Если это я, то меня поймают с тысячей порезов".

    Я стиснул зубы и сказал: "У кого-то нет совести, это кто-то другой". Какая разница с этими людьми, если я последую их примеру? Я не могу обучать других, но будь добр к себе".

    "Глупый, тогда используй самый земной метод и налей клейкий рис или черную собачью кровь на горе Наруо Ю, но люди не будут покорно наливать ее на тебя, вот и все, я повешу трубку". Помни, всегда хорошо прячься и не позволяй родителям побелиться и выдать черные волосы".

    Цзян Сюй несколько нетерпеливо повесил трубку, но его тон все еще звучал с тревогой. Я вздохнул, это в клейком рисовом домике, но проблема в том, как бросить его на людей.

    Когда я вернулась в дом, я все думала об этом, но чувствовала, что все еще могу одолжить электрическую машину, чтобы сбежать, но если бы по дороге я столкнулась с Ло Юшань, было бы очень жаль.

    Я набил весь клейкий рис в доме в собственный карман, почти полный двух карманов для брюк, раздутый, и запер дверь. Внезапно у меня появилась идея.

    Когда жена, Ли Сюэмэй, и Ло Юшань приходят в магазин, свеча колеблется, значит ли это, что она колеблется, когда мертвые находятся рядом со свечой?

    Скорее всего!

    В таком случае, я могу полностью этим воспользоваться!

    Думая об этом, я вытащил все белые свечи: одну у входной двери, одну у задней двери, другую у прихожей и одну у двери комнаты, держа в руках в общей сложности пять свечей.

    Две свечи у входной двери и задней двери позволили бы мне определить, через какую дверь Ло Юшань вошел, как только я оказался в коридоре; свеча в коридоре позволила бы мне определить, поднимался ли Ло Юшань вверх по лестнице, пока я находился в комнате; и свеча у двери комнаты позволила бы мне точно знать, где был Ло Юшань.

    Я думаю, когда я думаю об этом, я все еще довольно умна. Потом я выключил свет в доме и ждал в коридоре. Чтобы убедиться, что Луо Юшань был уверен, что я в доме, я продолжал курить сухой дым, чтобы наполнить дом запахом дыма.

    В девять часов вечера свеча у входной двери внизу неожиданно помахала. Я проглотил свой плевок, догадываясь, что Ло Юшань идет, и медленно вернулся в комнату, сжимая в руке большую горсть клейковины риса.

    Свечи в коридоре начали тускнеть, и я осторожно спрятался за дверным проемом. Когда зажглась свеча в дверном проеме, я спешно повернулся и брызнул липким рисом в руку!

    "Аааа!"

    Посетитель кричал на клейкий рис, но я был ошарашен. Это произошло потому, что человек, пришедший на удивление, был не Луо Юшань, а старик, который приходил покупать вещи на регулярной основе. Он шлёпнул по телу клейкий рис и сказал в хорошем настроении: "Зачем? Внезапно это так удобно для меня".

    Я неловко сказал: "Извини, я подумал... подумал, что это из-за грязных вещей".

    "Па, я просто зашёл посмотреть, есть ли какие-нибудь вещи, которые нужно собрать, но это хороший способ, и если грязные вещи всё-таки придут, они могут попасть в тебя." Старик сказал.

    Только тогда я вспомнил, что все еще имел дело с Ло Юшань, поэтому поспешил поднять на землю клейкий рис и сказал старику: "Старик, здесь небезопасно, так что тебе пора уходить".

    "Что не безопасно?" спросил он.

    Я рассказал ему эту историю, и когда он услышал об этом, он не испугался, а даже засмеялся: "Молодой человек, у вас еще есть сердце, чтобы беспокоиться о других в это время". Расскажи мне об этом, ты тупой по голове, или ты действительно такой?"

    Я неловко потёр затылок, а он покачал головой: "Изначально я думал, что ты собираешься открыть здесь магазин надолго, и я не думал, что это просто так. Но я всегда чувствовал к тебе что-то странное, поэтому я всегда думал, что у тебя один и тот же недуг".

    Странное чувство?

    Я с недоумением вытащил красный нагрудник Цзян Сюэ, а потом неловко сказал: "Это все?".

    "Хорошая штука!"

    У старика загорелись глаза, и он быстро сказал: "Дай мне этот твой пупок, и я дам тебе двадцать тысяч".

    Я поспешил убрать свой пупковый карман и сказать "нет".

    Это на Цзян Сюэ... как я могу продать его, я не извращенец. Старик с сожалением вздохнул, когда внезапно вручил мне скомканный амулет Дао, а затем сказал: "Если этот твой клейкий рисовый метод не сработает, приклей его на себя, и он благословит тебя до самой ночи".

    Я любопытно принял дао амулет и поблагодарил старика, который помахал рукой и сказал, что добрые люди будут вознаграждены, а затем улыбчиво спустился вниз. Затем я продолжил таиться в комнате, молча ожидая, когда Ло Юшань подойдет к двери.

    Было около 22:30, когда собаки снаружи внезапно лаяли, как сумасшедшие, заставляя мою голову кружиться. Когда Луо Юшань приходил в последний раз, собаки лаяли не так уж и много.

    Внезапно внизу раздался гул, и дверь, казалось, захлопнулась с силой, и свеча внизу дрожала дважды с силой, а потом удивительно погасла. Более того, порыв ветра внезапно взорвался наверху, неожиданно погасив все свечи!

    Мое сердце пропустило удар в шок, не ожидая, что все пойдет так. Думая, что у меня в руке все еще есть даосский шарм, я поспешил надеть его на себя, а затем запаниковал, чтобы включить свет в доме. В данный момент в комнате темно без пальцев, и мне было бы очень плохо, если бы я не мог видеть.

    Я протер дорогу к выключателю и нащупал его, чтобы прикоснуться к нему, только чтобы найти мягкую палку. Снаружи она была немного хрустящей, но особенно мягкой, когда я прижимал ее рукой, и мне стало интересно, что это было, когда я вдруг услышал крик сбоку, который заставил меня трясти ногами и чуть не сел на землю.

    Люди больше всего боятся двух вещей, тьмы и неизвестного, и теперь оба условия пугают меня почти до безумия.

    В этот момент палка внезапно оттолкнулась, я бросился включать свет, когда загорелся электрический свет, я не мог не смотреть в оба.

    Рядом со мной стоял чернокожий, явно поджаренный, пугающий, как высохший труп, с волдырями и гной на теле, много шкур, и некоторые из них были сорваны.

    Некоторые части его тела были чисто черными, другие - кроваво-красными, полосами, как будто они были разрезаны каким-то острым инструментом.

    Я посмотрел на человека, который пришел, и сразу понял, что это был Ло Юшань! Как будто все полностью разворачивается передо мной!

    Он был сожжен до смерти, прежде чем пришел ко мне за проволочным мячом. В тот раз, когда я смотрел, как он моет руки, он на самом деле чистил себя!

    Неудивительно, что проволочный шар так быстро стал черным, такой большой обугленный труп, что, безусловно, быстро испачкался.

    Я сделал шаг назад в страхе, и Луо Юшань посмотрел на меня смертельно, его лицо было разбито на большой кусок, веки этих глаз были сожжены, казалось, что они особенно круглые, и все глазные яблоки вырвались наружу.

    Хотя я и видел мертвых людей раньше, но это был первый раз, когда я увидел такого ужасного мертвеца. В этот момент у меня даже не хватило сил встать и бороться, чтобы схватиться за шкаф на стене рядом со мной, дрожа и говоря: "Не... не подходите....".

    К моему удивлению, Луо Юшань на самом деле не пришел, вместо этого он посмотрел на меня с презрением. Я подсознательно смотрел на даосский талисман, который только что был прикреплен к моей груди, это должно быть эта штука, это может заставить Луо Юшань не осмелиться подойти ко мне.

    Неудивительно, что он внезапно закричал, когда я только что с ним столкнулась.

    Мне стало легче, душевно, но я дрожал: "Луо Юшань... Я не... Я не хочу причинить тебе вред... Ты отпустишь меня...".

    Когда он открыл рот, из его обгоревшего горла внезапно выпал кусок кожи, и с его лица упало много кожи, часть которой все еще висела на нем, очень просачиваясь: "Если ты осмелишься причинить мне вред, я тебе не прощу". Теперь тебя защищает талисман, но я не боюсь. Ли Юлан не имеет к тебе никакого отношения, ты все еще должен помочь, я видел тебя насквозь, ты не будешь жить завтра.................................."

    Он сделал несколько шагов назад, внезапно выпрыгнул из окна и исчез. Я думал, что это то, что я имел в виду, не отпуская.

    Я сел на пол и вздохнул с облегчением, приняв две сильные затяжки сухого дыма, чтобы успокоиться, и дважды кашлянул от такого сильного курения.

    Внезапно, звук шагов снова пришел снизу, и я подозрительно посмотрел в сторону входа в лестницу, только для того, чтобы обнаружить, что это было удивительно Ло Юшань, который вернулся за такое короткое время. Но на этот раз, со спящим младенцем в руках, он храпел на меня: "Я вижу тебя насквозь, ты гнилой человек, теперь ты можешь позволить этому младенцу умереть или можешь позволить себе умереть".

    Когда он сказал это, он внезапно схватил ребенка за лицо, и его руки все еще постепенно твердые. Я не ожидала, что он будет угрожать мне ребенком, и когда я увидела, что он в опасности, я поспешила крикнуть: "Подождите!

    Ло Юшань выпустил странный смех, уродливое лицо было всем выражением удовлетворения, но его рука не останавливалась, и через несколько секунд бедный ребенок испугался, что его голова будет раздавлена. Даже не задумываясь об этом, я поспешно оторвала свой собственный даосский талисман и прикрепила его к телу ребенка, держа на руках.

    Ло Юшань удивил меня, протянув руку и схватив ее, я схватил клейкий рис и посыпал его на него, он не ожидал, что я буду сопротивляться, его отбросило назад клейким рисом. Он упал на землю от боли во время еды, и я лихорадочно побежала на улицу, потому что не осмелилась по неосторожности держать ребенка на руках.

    Теперь, когда Луо Юшань ранен, он определенно не осмеливается возвращаться, пока он проходит через ночь... я смогу пойти на сторону Цзян Сюй и обратиться к нему за помощью.

    "Это загородный! Это чудовище даже крадет детей!"

    Подобно тому, как я бежала за дверь, внезапно раздался рев, и ребенок на моих руках был внезапно вырван у меня, я почувствовала только острую боль в ногах, мои ноги странно согнулись в сторону спины, а затем я упала сильно на землю.

    

    Несколько взволнованных мужчин били и пинали меня в лопатки, и я сказал, что не крал ребенка, но они не поверили мне и сильно ударили меня по голове. Старик поднял мотыгу и гневно проклял: "Позволь тебе украсть ребенка и отрезать тебе ноги!".

    Я посмотрел на мотыгу, широкоглазый, и умолял: "Это действительно не я, не делай этого, не делай этого!"

    Он сильно тряхнул и хлопнул мотыгой в руку!

    Мотыга врезалась мне в лодыжку, так болезненно, что я закричала и посмотрела вверх от боли, просто чтобы увидеть, как Луо Юшань лежит на спине у окна, улыбаясь мне мрачно...........

http://tl.rulate.ru/book/41095/903188

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь