Готовый перевод Naruto no Sekai de no Kame no Hanba / Пространственный торговец в мире Наруто: Глава 111. Охота на Гато

Охота на Гато

Просто и быстро, а после начисление большого количества торговых очков. Шэнь Мо решил, что в будущем, если он не будет заинтересован, он будет продавать банки таким способом.

Когда будет достаточно денег, чтобы купить Икара, он также сможет немного распределить обязанности.

Однако...

— Похоже, что изменения, вызванные баночками, постепенно доходят до кондиции, — Шэнь Мо погладил Химари и слегка прищурился.

Был еще Гато.

Он планировал продать часть своего имущества. Интересно, насколько хорошо он подготовился?

***

Через несколько дней после получения огромной суммы денег от Сарутоби Хирузена, а также Китахары Юки, всё успокоилось.

Шэнь Мо не стал ничего предпринимать.

Сочетание работы и отдыха – его стиль. Он мог усердно работать в течение короткого периода времени, но он также ленился в целом, когда бездельничал.

В эти дни он находился в своем маленьком доме.

Играл в игры.

Смотрел фильмы.

Гладил Химари.

Благодаря всемогущей торговой системе, даже после перехода он мог наслаждаться жизнью, мало чем отличающейся от жизни в современном обществе, и даже имел более разнообразные развлечения – он мог даже испытывать полное погружение в виртуальные игры по своему желанию.

Единственное его сожаление.

Это отсутствие доступа к интернету.

Но присутствие Химари очень хорошо компенсировало это небольшое чувство изоляции.

Вот, например, Шэнь Мо только что принес купленную еду, когда Химари, лениво свернувшаяся на кровати, дернула носом и в мгновение ока подняла свою маленькую головку, а затем, словно летя, подбежала к столу и уставилась на жареную рыбу, не удержавшись от того, чтобы протянуть вперед свои маленькие лапки.

— Это не для тебя, — Шэнь Мо похлопал её по лапам, а затем погладил мягкий живот. — Посмотри, во что ты превратилась, ты только и делаешь, что ешь целыми днями, ты определенно станешь толстой кошкодевочкой, когда трансформируешься в будущем.

— Мяу...

Химари была очень зла, ударила по ладони Шэнь Мо и потерла маленькими лапками по своему маленькому животику. Очень обидевшись, она медленно, печально повернула голову, спрыгнула со стола, а затем накрыла свою маленькую голову одеялом, оставив только половину своей попы снаружи. Её маленький хвост вилял от скуки.

Шэнь Мо находил это забавным и не мог удержаться от желания поддразнить ее.

— Ты уверена, что не будешь есть? Это одно из творений Накири Эрины.

— Мяу, — из-под одеяла раздался скучающий возглас.

— Тогда я съем всё сам, — Шэнь Мо поднял тарелку с рыбой и осторожно помахал ею в сторону Химари.

— Мяу! — на этот раз это был сердитый возглас.

— Ха-ха-ха, — Шэнь Мо не мог сдержать смех. — Как демон-кошка может так легко растолстеть? Я подготовлю для тебя технику развития позже, так что ты сможешь переварить столько, сколько съешь.

Шарик под одеялом немного выпучился, попа и хвост втянулись, затем высунулась маленькая голова, и большие, похожие на драгоценные камни глаза смотрели с выражением доверия и сомнения.

— Мяу-?

— Конечно, это правда.

Шэнь Мо, управляя ножом и вилкой, провел по жареной рыбе, и через мгновение невыразимо дразнящий аромат распространился во всех направлениях. Вся комната наполнилась запахом жареной рыбы, который так и лизал ноздри.

— Мяу! — Химари воскликнула с ликованием и полетела прямо на него, только чтобы застыть в воздухе.

— Иди, вымой морду и лапы, — Шэнь Мо с наслаждением отправил кусок в рот.

Это было очень вкусно.

Но он не очень любил рыбу, по крайней мере, не так сильно, как Химари, поэтому он купил себе ещё одно блюдо класса люкс.

А когда подошла Химари с еще мокрой мордочкой и лапками.

Взгляд Шэнь Мо внезапно застыл.

Потому что он получил сообщение от Гато.

Точнее говоря, это была мольба о помощи.

— Мой господин, помогите мне! — взвыл Гато.

— За мной охотятся, мой господин! Это Акацуки, они ищут меня, я им не противник...

Шэнь Мо нахмурился.

Не потому, что за Гато охотились Акацуки, это как раз в порядке вещей.

Скорее потому, что Гато попросил его о помощи.

Если бы все члены торговой палаты начнут беспокоить его один за другим, находясь на грани жизни и смерти… у него не достаточно денег, чтобы купить Икара прямо сейчас, и даже если бы он это сделал, постоянные

— Это судьба, за которую вы должны бороться сами, не беспокойте меня такой мелкой и трусливой просьбой,— тон Шэнь Мо был спокойным, но его голос взорвался в голове Гато, как удар колокола. — Если вы потеряли мужество в борьбе, вы больше не имеете права быть членом Торговой Палаты!

Шэнь Мо считал, что необходимо добавить условие.

По крайней мере, он должен выразить своё отношение.

Он мог наблюдать, потому что ему было интересно, но эти люди не могли позволить себе просить его о помощи.

Однако.

Сейчас Шэнь Мо слегка заинтересовался.

Взяв полотенце, он вытер капли воды с мордочки кошки, затем съел свою еду и открыл перед собой прямую трансляцию.

Гато был прав.

Его действительно преследовали и, похоже, они обменялись ударами; у него была видимая рана, и он мог умереть от потери крови, если бы временно не перевязал её своей одеждой.

И человек, преследующий его...

Шэнь Мо просто взгляд, чтобы узнать, молодой человек, одетый в черный с красным облаком плащ, и имеющий шаринган с тремя томоэ, этот человек является мотивацией Саске в становлении сильнее, Учиха Итачи.

Другой, грузный мужчина с бледной кожей, похожий на акулу, держащий в руках оружие огромной формы, покрытое чешуей, был не кто иной, как партнер Итачи, Кисаме Хошигаки.

Шэнь Мо не ожидал.

Что впервые увидит эту пару именно при таких обстоятельствах.

В этот момент.

После предупреждения Шэнь Мо, Гато, естественно, не имел смелости проявлять ненависть к нему, но битва показала, что сейчас у него нет особой надежды на победу в противостоянии с Акацуки.

Он мог только прятаться в грязи, задерживая дыхание, с застывшей на лице гримасе.

Проклятье, реакция Акацуки была слишком быстрой.

Ещё полдня, и его ждал бы ещё один большой куш.

Он надеялся, что ему удастся увернуться.

А Учиха и Кисаме тщательно искали.

— Этот Гато, он притворялся? — голос Кисаме казался немного запыхавшимся.

— Твоя травма, это ведь не проблема? — спросил Итачи, глядя на него.

— Нормальный человек был бы уже мертв, — он посмотрел на свою грудь, где все еще оставалось несколько заметных вмятин.

Это произошло в результате комбинации ударов Гато, когда его застали врасплох.

Вспоминая ужасающую вспышку за тот короткий промежуток времени, и странный импульс удара.

Выражение лица Кисаме немного исказилось.

Итачи решил, что Гато вполне оправился от полученных травм, поэтому он больше ничего не говорил, а его алые зрачки внимательно осматривали окрестности: — Мой шаринган говорит мне, что этот человек, то есть Гато, не владеет ни техникой трансформации, ни каким-либо иллюзорным дзюцу.

http://tl.rulate.ru/book/40690/2098319

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Вон оно как вышло, Гато немножечко помял эту парочку. Пхах. Выживет иль нет, вот вопрос . 50 на 50.

Во имя господа Пафоса, святого духа Эпика и отца сего Брутала! Аригато:)どうも
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь