Готовый перевод The Cave King will live a Paradise Life -Becoming the strongest with the mining skill?- / Пещерный король будет жить райской жизнью - став самым сильным с горным мастерством?: Глава 42 - Была сделана тележка!!

На следующий день после того, как мы обнаружили винный погреб.

 

Я снова провел весь день за добычей полезных ископаемых.

 

Снаружи уже наступил вечер, и я показал другим шахтерам то, что нашел в тот день, как часть моего отчета.

 

- И наконец… я нашел много всего этого!

 

Из моей ладони… ну, из инвентаря начали выходить маленькие прозрачные и мерцающие камешки.

 

Фюле увидела груду камней… 80 бриллиантов и закричала.

 

- Бриллианты! Я никогда раньше не видела их так много!

 

Она сгребла их обеими руками.

 

Гоблины и Кобольды тоже смотрели на них широко раскрытыми глазами.

 

Очевидно, многие из них никогда раньше не видели бриллиантов.

 

Кроме того, я впервые увидел сразу столько бриллиантов. Особенно такого размера.

 

Они все еще будут большими, даже после того, как их обработают и отполируют.

 

По сравнению с ними, бриллиант, украшавший корону моего отца, казался совсем маленьким.

 

Если бы у кого-то было так много брюликов и он жил бы на континенте, он мог бы купить любые земли или титулы, какие захочет.

 

Но опять же, сама стоимость бриллиантов может упасть, если их будет так много.

 

В любом случае, нужен был ремесленник, чтобы действительно выявить красоту драгоценного камня.

 

Если бы только здесь был кто-нибудь, кто был ювелиром… Ну, я думаю, я мог бы спросить Маппу сейчас.

 

Кроме того, даже если бы мы их продали, нам все равно нужен был корабль, чтобы перевезти их.

 

Камю в настоящее время модифицировала маленький корабль, на котором прибыли Кобольды, но она все еще не была уверена, когда он будет пригоден для плавания.

 

- Ах, это так удивительно… я просто думал о том, что рубины и сапфиры были редкостью, а потом мы получили бриллианты.

 

Она не могла отвести от них глаз. Я молча кивнул.

 

- Ну, теперь мы копнули довольно глубоко. Возможно, в этой нынешней области есть много разных материалов, - сказал я, глядя на стены. Они казались немного белее, чем раньше.

 

Известняк также становился все более распространенным.

 

- Значит, здесь лежат не только бриллианты! Я собираюсь пойти и… О, это точно…

- Фюле говорила так, словно она снова собиралась копать.

 

Она и все остальные были лучшими шахтерами в Шеорле.

 

Другими словами, они были похожи на меня, и копать было важнее, чем есть.

 

И поэтому я понимал, что она чувствует… но еда тоже была важна.

 

Нам нужно было быть здоровыми. И поэтому добыча полезных ископаемых в ночное время вообще была запрещена.

 

Фюле кашлянула и поправилась.

 

- … Ладно, давай и завтра хорошенько поработаем! - сказала она, подняв кулак в воздух.

Остальные закричали в знак согласия.

 

Словно в унисон с ними, я тоже слегка поднял кулак.

 

Теперь, когда этот маленький ритуал был закончен, мы привели себя в порядок и пошли обратно к выходу. Однако…

 

- Это так далеко. …

 

Чем больше мы копали, тем дальше уходили от поверхности.

 

Теперь перед нами было, наверное, 20 минут ходьбы?

 

Фюле сказала, что это была долгая прогулка только для того, чтобы набрать воды для своей старой деревни, и поэтому она не возражала.

 

Тем не менее, это было тяжело для меня, так как я вырос во дворце…

 

А пока мне придется это терпеть.

 

Однако, если так будет продолжаться, это займет у нас целый час.

 

И даже Фюле это показалось бы утомительным.

 

Если бы только был хороший способ транспортировки, который мы могли бы использовать…

 

Например, если бы у нас были два телепортационных камня, которые мы нашли в винном погребе. Это бы все упростило.

 

Однако мы нашли только один из них.

 

Если бы я только мог выкопать еще один…

 

Думая об этом, я вдруг почувствовал, что у меня громко урчит в животе.

 

Я был явно очень голоден.

 

Что приготовила Риенна сегодня вечером?

 

- Как ты думаешь, что такое ужин… Хм?

 

Я увидел, что в углу пещеры собрались какие-то чудовища.

 

А когда я подошел ближе, то увидел, что они собрались вокруг Маппы.

 

У Маппы был очень самодовольный вид. А позади него было что-то похожее на металлический ящик на четырех колесах.

 

А рядом с ним стоял таинственный железный ящик, из которого торчал дымоход. У этой штуки также были колеса.

 

Обе доходили мне до пояса, а сверху была дырка.

 

И под этим таинственным предметом были две линии металлических стержней, которые, казалось, тянулись ко входу в пещеру… я никогда не видел ничего подобного раньше.

 

- … Что это такое? Неужели Маппа опять что-то приготовил?

 

Пока я озадаченно смотрел на него, Маппа заметил меня в толпе и жестом пригласил подойти.

 

Очевидно, он хотел как можно скорее продемонстрировать свое новое творение.

 

… По какой-то причине я волновался.

 

Возможно, потому, что Маппа всегда был таким непредсказуемым.

 

Но с другой стороны, он всегда делал великие вещи, несмотря на внешность…

 

Когда я подошел к нему, Маппа величественно поклонился и взялся за ручку, находившуюся снаружи железного ящика.

 

А потом бок коробки открылся, как дверь.

 

Это что-то вроде кареты?

 

У нее были колеса, и внутри была секция, которая была приподнята, чтобы два человека могли сидеть.

 

Однако не было ни лошадей, ни ослов, чтобы тащить ее…

 

Я был немного смущен, но Маппа просто кивнул, как бы говоря, что я должен ехать на нем.

 

- Хорошо… прошу прощения.

 

- Ах, и я тоже!

 

Когда я сел, Фюле быстро заняла другое место.

 

Шил-слизняк и Рил-малышка кобольд тоже забрались внутрь.

 

Увидев это, Маппа закрыл дверцу железного ящика.

 

А потом он забрался в ту, что с дымоходом, и начал двигать какие-то рычаги.

 

И затем…

 

- Ого!?

 

Железный ящик внезапно пришел в движение.

 

Так что это действительно было похоже на карету.

 

Железный ящик, в котором мы ехали, тащил ящик с трубой.

 

Пока чудовища позади нас удивленно вскрикивали, железный экипаж продолжал набирать скорость.

 

Очевидно, он двигался по металлическим линиям на земле.

 

Я не мог понять, как ему это удалось, но Маппа сделал это снова.

 

Это означало, что мы сможем вернуться на поверхность без всех трудностей, с которыми столкнулись ранее.

 

И это было так быстро.

 

Достаточно быстро, чтобы я почувствовал, что нас тянет лошадь.

 

- Ух ты! Этот парень не любит носить одежду, но его творения невероятны! - взволнованно сказала Фюле.

 

Рил и Шил, казалось, тоже получали удовольствие, прыгая вверх и вниз.

 

- Действительно… Маппа удивителен… но это… …

 

Он не подавал никаких признаков замедления.

 

Теперь он уже не был похож на карету, а скорее на лошадь… нет, даже быстрее.

 

По крайней мере, там были металлические перила, которые отделяли рельсы от остальных туннелей, по которым ходили люди, так что никто не попадет под колеса…

 

Кроме того, по потолку тянулись трубы, очень похожие на те, что несут воду.

 

Насколько я мог судить, в этих трубах через равные промежутки были отверстия, которые всасывали дым, выходящий из трубы.

 

Другими словами, он вложил много мыслей в создание этой кареты… впрочем, эта скорость казалась почти чрезмерной.

 

И поэтому я не мог удержаться, чтобы не повернуться к Маппе и не сказать:.

 

- Ээээ… привет. Разве это не опасно?… Стена!

 

Когда мы двигались с головокружительной скоростью, я увидел, что перед нами появился крутой поворот.

 

И хотя рельсы плавно изгибались вдоль него, я не понимал, как мы можем оставаться на рельсах на такой скорости.

 

И поэтому я немедленно поставил барьер, чтобы обезопасить нас.

 

В то же время я несколько раз прокричал Маппе: «Впереди! Впереди!»

 

Однако железная карета не сбавила скорости и красиво свернула за угол.

 

Мало того, она продолжала делать резкие повороты один за другим.

 

- AHHHHHHH!!!

 

Непостижимая скорость и внезапность поворотов заставили меня громко вскрикнуть.

 

Однако Фюле и Рил, казалось, были довольны собой. Они подняли руки вверх и закричали.

 

Мы ехали на нем не больше минуты, а он уже поднимался по крутому склону к выходу.

 

Именно здесь он, наконец, замедлился, однако теперь мы были достаточно близко, чтобы достичь поверхности в течение минуты.

 

- А-а… это было страшно… - пробормотал я.

 

Но Фюле выглядела очень довольной, когда она ответила:

 

- О, это было так весело! Я не могу себе представить, как удивительно будет спуститься по этому склону!

 

Рил выглядела такой же счастливой, как и она.

 

Я никак не мог с ними согласиться… во всяком случае, это было действительно очень полезно.

 

Блин… было бы трудно привыкнуть к… угггххх…

 

Сдерживая рвотный позыв, я увидел, как кто-то с огромной скоростью несется вниз по склону.

 

Это был мифриловый Голем… номер 15.

 

Судя по тому, что он звонил в тревожный колокол, должно быть, произошла какая-то чрезвычайная ситуация.

 

- В чем дело? Там что-то случилось?

 

Номер 15 кивнул, когда мы поравнялись с ним.

 

Итак, похоже, что-то снова посетило остров.

 

- Понятно… теперь мы поднимаемся на поверхность. Иди и расскажи остальным.

 

Номер 15 поклонился и продолжил спускаться по склону, одновременно звоня в колокольчик.

 

Фюле вдруг посерьезнела и повернулась ко мне.

 

- … Что бы это могло быть?

 

- Ах, я понятия не имею… Хм? Это… !?

 

Когда мы приблизились к поверхности, я почувствовал магию моря.

 

И это была не обычная магия.

 

Что-то было так огромно, что, казалось, покрывало все море.

 

Оно было намного больше, чем даже Левиафан.

 

Как будто само море было волшебным, и оно надвигалось на нас.

 

Что, черт возьми, это такое?

 

Я едва смог победить Левиафана.

 

Если появится что-то более сильное, я сомневаюсь, что смогу победить его.

 

Но что еще важнее, могло ли такое большое существо вообще существовать в этом мире?…

 

Когда железная повозка поднялась на поверхность, первое, что я увидел, были красные волны, набегающие с моря.

http://tl.rulate.ru/book/40115/998228

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь