Готовый перевод The Cave King will live a Paradise Life -Becoming the strongest with the mining skill?- / Пещерный король будет жить райской жизнью - став самым сильным с горным мастерством?: Глава 78 - Я разговаривал с человеком!! (за 240)

- Лорд Хил. Мы так долго тебя ждали!

 

Когда мы с Барисом добрались до башни на отвоеванной территории, я увидел, что Эштон приветствовал нас будучи одетым в свои доспехи.

 

Его младший брат Хейнс обычно был с ним, но его здесь не было. Судя по всему, он и еще несколько вооруженных монстров направлялись в сторону кораблей.

 

Эреван шел впереди, держа в руках топор.

 

- Эштон. Доложи ситуацию… ах.

 

Когда я посмотрел в сторону трех кораблей, то увидел, что к нам приближается несколько небольших лодок.

 

Я не мог ясно видеть без подзорной трубы, но три корабля выглядели большими и величественными.

 

Кажется, их называли карраками… эти коренастые парусники в Санфарисе считались бы немного старыми.

 

На флагах был изображен черный дракон на желтом поле… я никогда раньше такого не видел. По крайней мере, это были не корабли с континента Барлеон.

 

Впрочем, на пиратские корабли они тоже не походили.

 

Даже у лодок были одинаковые флаги, и они двигались аккуратным строем.

 

Вполне вероятно, что этот экипаж проходил подготовку на флоте.

 

Итак, Эреван и Хейнс пытались отогнать их на пристань.

 

Барис повернулся к Эштону.

 

- Эштон. Неужели они готовятся напасть на них, потому что генерал решил, что они опасны?

 

- Да. Похоже, они везут вооруженных солдат. Посмотри.

 

Эштон передал мне и Барису несколько телескопов.

 

- Спасибо, Эштон. Дайте-ка подумать…

 

Я посмотрел в сторону лодок.

 

Они были одеты в легкие доспехи и шлемы с перьями, которые мне совсем не были знакомы. Что же касается оружия, то у них были алебарды и луки.

 

И их раса… они должны быть людьми.

 

- Люди. Человеческая армия?

 

- Какой у вас приказ? В настоящее время они находятся в пределах досягаемости наших баллист и требушетов.

 

Эштон держал в руке небольшой флаг. Все остальные башни уже закончили готовить оружие.

 

- Учитывая размеры их кораблей, у них должно быть такое же оружие на борту. Я не понимаю, зачем им посылать маленькие лодки, если они собираются напасть. Кроме того…

 

- Кроме того… ?

 

Я увидел, что в центральной лодке сидит маленький человечек с белым флагом в руках.

 

Хотя я все еще не мог ясно разглядеть его, он, казалось, был одет в белую рубашку и очки. И у него были голубые волосы.

 

И хотя я не мог понять его, он кричал во всю мощь своих легких.

 

- Я думаю, что мы можем сначала поговорить с ними.

 

Поэтому я сразу же направился к пристани.

 

Когда я пришел, то увидел, что Эреван размахивает топором и кричит.

 

- Я не позволю тебе причалить без разрешения! Если вы хотите иметь с нами дело, то пошлите вашего руководителя одного!!

 

Однако лодки не собирались останавливаться.

 

Увидев это, Эреван и Хейнс кивнули друг другу, а затем подали знак другим монстрам.

 

Гоблины, орки и кобольды приготовили свои арбалеты.

 

- Подожди, Эреван.

 

Он повернулся и посмотрел на меня.

 

- Шеф! Но они не выказали ни малейшего намерения останавливаться.

 

- Возможно, они нас не понимают. Они также достаточно близко, чтобы стрелять из лука. Кроме того… посмотри на этого человека.

 

Мальчик в очках выглядел немного моложе меня. Он что-то кричал двум другим лодкам.

 

А потом, словно в ответ, они остановились.

 

И вот только лодка, которая везла мальчика, подошла к нам.

 

Кроме мальчика, на судне находился человек, похожий на капитана, в шлеме с особенно большим плюмажем. Там было также несколько солдат. Потом была дюжина полуголых гребцов.

 

Конечно, пока они были полуголыми, у меня не сложилось впечатления, что это было личное предпочтение, как у Маппы. И судя по тому, что это были не только люди, но и монстры, а также учитывая их шрамы, вполне вероятно, что они были рабами.

 

Когда лодка подошла к пристани, бородатый человек, который, по-видимому, был капитаном, повел остальных к нам.

 

Он смотрел на Эревана, а не на меня.

 

Что ж, в данный момент на Эреване была мифриловая броня. И он был самым высоким из всех нас. Неудивительно, что люди будут думать, что он был лидером.

 

И вот он встал перед Эреваном и заговорил на языке, которого я никогда раньше не слышал.

 

Тут мальчик в очках, сидевший рядом с ним, открыл рот.

 

- Э-э… Я, рыцарь-дракон первого класса, Ардер Арбордер Дарбельбенборг, прибыл по приказу Его Величества короля-дракона Дианборга III из вечного Королевства драконов Вадара!

 

Королевство драконов вадар… я никогда раньше не слышал о таком месте.

 

Возможно, это было на каком-то другом континенте.

 

А поскольку их корабли были старыми, возможно, они стали моряками совсем недавно.

 

При ближайшем рассмотрении оказалось, что у этого капитана, которого звали Ардер, уши отличались от человеческих.

 

Они были перепончатыми и напоминали мне дракона.

 

У всех солдат тоже были похожие уши.

 

Кроме того, они выглядели очень по-человечески. Но были ли они людьми?

 

С другой стороны, и у мальчика, и у гребцов лодки, которые не являлись монстры, были человеческие уши.

 

Возможно, мальчик тоже был рабом.

 

Эреван добрую секунду смотрел на Ардера, а потом громко крикнул мальчику:

 

- Мне плевать, как его зовут! Лорд Хил - хозяин этого острова!! А не я!

 

- Ах-ах!!

 

Эреван указал на меня топором. И мальчик быстро поклонился мне.

 

- Пожалуйста, простите меня! Лорд Хил!

 

Мальчик в очках поклонился мне, потом снова Эревану. А потом он что-то сказал Ардеру.

 

Услышав это, Ардер взглянул на меня и насмешливо рассмеялся.

 

"Этот маленький человечек?" - казалось, спросил он.

 

Ну, может быть, я и не был похож на лорда, поскольку держал в руках кирку…

 

Ардер продолжал говорить что-то очень важным тоном.

 

Мальчик быстро перевел ему:

 

- Послушайте, что я вам скажу, если вам дорога ваша жизнь…

 

- А?

 

Эреван грозно посмотрел на него, и мальчик быстро перефразировал его.

 

- Ах, да. Нет. Если вы будете так добры выслушать нашу скромную просьбу… мы… …

 

- А!? Говори громче! - закричал Эреван. В то же время Ардер сердито отчитывал мальчика.

 

Из того, что я мог видеть, Ардер хотел сделать какое-то требование.

 

Но мальчик слишком боялся Эревана, чтобы сказать это честно.

 

- Ну-ну, Эреван.

 

Я похлопал его по плечу и сделал шаг вперед.

 

- Я Хил. Как тебя зовут?

 

- А? О, меня зовут Берфальт…

 

- Берфальт, значит. Давайте говорить прямо. Что вам нужно от этого острова?

 

- Э-э, э-э… сэр Ардер получил повеление от короля дракона, чтобы сделать карту Барлеон побережье континента…. но около недели назад, мы подверглись нападению флота Санфарис. Мы потеряли пять наших кораблей. И большую часть нашей еды и воды…

 

- Понятно. Так что вы не могли пополнить свои запасы.

 

Мальчик в очках кивнул.

 

- Да… возможно, это прозвучит не очень убедительно, учитывая, что они потерпели поражение, но эти люди действительно сильны. Я думаю, будет лучше, если ты уступишь им.

 

- Что?? Кому ты приказываешь уступить??

 

Голос Эревана загремел, и Берфальт вскрикнул, отшатнувшись в страхе.

 

- Эреван! - другими словами, вы просто хотите есть и пить? Я не против поделиться с вами.

 

- П-правда! О, но дело не только в этом…

 

- Есть еще что-нибудь?

 

- Да. Есть много больных и раненых после битвы. И они хотят, чтобы их лечили здесь.

 

- Понятно. Я полагаю, что это было бы трудно сделать на кораблях…

 

Я посмотрел на Бариса.

 

Должны ли мы позволить им сделать то же самое?

 

Барис выглядел озадаченным, но в конце концов кивнул.

 

- Все должно быть в порядке. У нас есть довольно много людей, которые могут использовать исцеляющую магию. И поэтому мы можем принять их, если они не вооружены.

 

- С-спасибо! Я все расскажу сэру Ардеру!

 

Берфальт казался очень счастливым, когда переводил.

 

Но Эреван озабоченно посмотрел на меня и спросил:

 

- Эээ… шеф… вы уверены?

 

- Мы не можем бросить людей, которые нуждаются… кроме того, они не союзники Санфариса. Это может быть полезным, если быть в дружеских отношениях с ними.

 

- Наверное. Но…

 

Эреван был прав, что беспокоился… я чувствовал то же самое.

 

Этот человек, которого звали Ардер. С тех пор как он ступил на остров, он смотрел на него, словно оценивая его ценность.

 

Очевидно, Мировое Древо и статуя Маппы привлекли его внимание больше всего… а также экстравагантные доспехи, которые носили монстры.

 

Многие из них носили аксессуары, которые включали драгоценные камни и драгоценные металлы… хотя эти вещи были в изобилии для нас, они могли бы выглядеть как величайшее богатство для него.

 

Но они только что проиграли… неужели они действительно попытаются сражаться в своем нынешнем состоянии?

 

Ардер кивнул Берфальту и преувеличенно жестикулирующим жестом протянул мне руку.

 

Наверное, он хотел пожать мне руку.

 

Но когда я схватил ее, Ардер тут же отпустил меня, повернулся на каблуках и вернулся в лодку.

 

Было что-то в его глазах… это напомнило мне, как многие люди смотрят на монстров.

 

Возможно, они действительно не были людьми. И, возможно, они не испытывали к нам ничего, кроме презрения.

 

Берфальт повернулся ко мне.

 

- Мистер Хил! Спасибо! Мы немедленно отправим наших больных и раненых!

 

- Отлично. Мы также подготовимся к их принятию.

 

- Благодарю вас! Я должен немедленно вернуться!

 

С этими словами Берфальт поспешно вернулся в лодку вместе с Ардером.

http://tl.rulate.ru/book/40115/1094596

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь