Готовый перевод 웬디의 꽃집에 오지 마세요 / Не ходи к флористу Венди: Глава 11

Хотя такой контраст был неожиданным, он улыбнулся ей. А она нахмурилась на него.

- Я не думаю, что вы пришли сюда, чтобы поболтать со мной. У вас есть какое-то дело ко мне?

Как и ожидалось, Венди говорила холодно. Ее реакция была вполне предсказуемой, но было удивительно, что его не смутила реакция ее коленного рефлекса. Но он, казалось, задавался вопросом, было ли это неправильно, что он пришел поговорить с ней.

- Дело? Конечно, я пришел по делу.

Рад Шредер быстро пришел в себя и положил маленькую деревянную коробочку на чайный столик. Учитывая, что он смотрел то на нее, то на деревянный ящик, он, казалось, просил ее открыть его. Чувствуя себя немного неловко, Венди потянулась к коробке, неохотно открыла крышку и заглянула внутрь.

- Это...

Посмотрев в коробку, она внезапно почувствовала страх и что-то пробормотала.

- Это заблокировало движение преступника в музее Раджабут. Оно было очень липкое, мне пришлось очень постараться, чтобы собрать улики.

Как он сказал, липкое растение, частично вырезанное из ковра музея, было в коробке после его обнаружения. Это было неизбежно, но ковер в ботаническом саду музея все равно будет заменен.

- Вы знаете, что это такое?- он спросил.

Она покачала головой, держа коробку в руках.

- Как я говорила вам вчера, я ничего об этом не знаю. Но это интересно.

Шредер улыбнулся ее ответу, как будто он ожидал услышать это от нее. Его реакция не подходила тому, кто приходил расследовать достоверность доказательств. Хотя Венди сказала, что не знала, он все еще чувствовал удовлетворение от ее ответа.

- … Это липкая трава. Используется в качестве клеевого материала. Я думаю, что это именно оно, потому что профессор ботаники в Академии Джидда изучил это и объяснил все.

Он сказал это простым тоном так же, как кто-то сказал: «Сегодня на рассвете дождь».

Однако Венди расстроилась, когда услышала его. “Этот парень издевается надо мной? Он заметил источник моей силы? Почему ты меня так проверяешь?” У нее появилось много вопросов.

- … Почему вы спрашиваете меня, если уже знаете?

- Эта трава достаточно липкая, чтобы блокировать движение человека. Разве это не уникальное растение? Я думал, что вам будет это интересно как флористу. По словам сэра Ранкина я узнал, что вы какое-то время заглядывали на Базахман в музее, верно?

Джонатан Ранкин, лицо глупого рыцаря в ботаническом саду мелькнуло у нее в голове.

Собирается ли он отомстить Венди за то, что та вернулась прошлой ночью одна? Она обвиняла этого человека, задаваясь вопросом, не было ли это обязанностью рыцаря создавать ей проблемы. Кроме того, этот парень теперь сказал ей, что она заинтересуется липкой травой после того, как выяснил ее профессию.

Венди была в ярости, когда осознала, что мужчина перед ней проверял ее.

- Что вы подразумеваете под заинтересованностью?- Венди спросила его холодным голосом, словно показывая разбитое сердце.

Заинтересована в липкой траве? Ни за что! Как будто показывая свою обиженность, она резко спросила его:

- Вы спрашивали меня, интересно ли мне это? Это была причина, по которой вы пришли сюда?

- Конечно. Может ли быть какая-то другая причина для меня приходить сюда?

Шредер выпил оставшийся чай, глядя на стеклянную бутылку лимонного чая. Хотя у него были другие вопросы, у него не было причин задавать их сейчас.

-…А ну понятно.

Глядя на его безэмоциональное лицо, она мысленно проклинала его. Прежде всего, Венди не могла понять, о чем он думает. Дрожащими руками она взяла лимонный чай, который остыл, и выпила его, чтобы успокоиться.

- Поскольку вы достаточно любезны, чтобы беспокоиться о том, чем интересуется простая женщина, такая как я, я очень тронута вашим рассуждением… Вы закончили?

- Хорошо…

Его серые глаза засветились интересом к девушке. Он знал, что, поскольку она не была счастлива в связи с его неожиданным появлением в ее магазине все время с того момента, как он вошел, Венди хотела, чтобы он ушел как можно скорее. Тем не менее, Шредер не был огорчен этим. Скорее он казался более заинтересованным, чем недовольным ею. Ее холод был очень незнаком для него, который видел только женщин, пытающихся завоевать его сердце всеми средствами. Поставив чашку на стол, он посмотрел ей в глаза.

- Не могли бы вы упаковать мне немного хризантем?

Венди ненадолго почувствовала себя немного смущенной по его внезапной просьбе, задаваясь вопросом, не сейчас ли ее втягивают во что-то подлое.

- Собираетесь ли вы выразить свои соболезнования?

- Нет, сегодня день смерти моего отца. Это еще одна причина, по которой я пришел сюда.

Она молча встала и подошла к полке, где стояли стеклянные вазы. Венди выбрала несколько белых хризантем. Цветок использовался главным образом как похоронный, потому что его открытые лепестки были похожи на крылья ангела. Она тщательно завернула букет.

Заплатив за цветы, Рад направился к двери с деревянной коробкой, собираясь уходить. Но неожиданно Венди остановила его и спросила:

- Господин Рад Шредер.

Посмотрев на его серые глаза, которые были направлены на нее, Венди задала вопрос, который она жаждала задать.

- Как вы узнали, что я здесь?

- Я капитан королевской гвардии.- Он сказал небрежно, как будто спрашивая, почему она задает такой глупый вопрос.

- Если я хочу найти кого-то, я могу найти его, используя все доступные средства.

- Конечно, я не могу отрицать, что подсказка, которую вы дали мне, была очень полезной. Я имею в виду, ваше имя Венди Вальц.

Конечно, у него было много способов найти Венди. Если бы он искал экипажи, которые входили и выходили из музея, основываясь на ее имени, он мог найти повозку, в которой находилась Венди. Ему не составило бы труда услышать о Венди от извозчика Джейка, который вёл повозку. Но было что-то действительно раздражающее ее, больше, чем его тайная проверка личности, которая состояла в том, что он громко указал на ее имя в ее присутствии.

Она чувствовала большое недовольство, когда ее имя было произнесено устами мужчины. Венди почувствовала, что его голос, зовущий ее по имени, был очень неестественным, как будто Ядовитые Зубы отказались от своей гусеницы.

- Спасибо за чай. Позвольте мне вернуться как-нибудь и еще раз выпить этот фруктовый чай, который вы сделали ...

Сказав это, он покинул цветочный магазин. Пока звонил колокольчик, Венди двигала губами, как золотая рыбка в аквариуме.

“Какого черта он сказал?” Она обиделась, что он не дал ей времени ответить.

- Боже мой…

Когда она вернулась к чайному столу, девушка вымыла чашки и подумала, не платит ли она за свои вчерашние действия. Венди оставила этого тупого рыцаря Джонатана одного в музее.

- Вернется сюда снова? Зачем?

***

Когда стемнело, девушка прибралась в цветочном магазине и закончила свою работу. Она плотно закрыла дверь и пару раз проверила, правильно ли она заперта, когда внезапно раздался голос позади.

- Здравствуйте? Вы Венди?

Венди неосознанно оглянулась на женский голос и застыла на месте. Там стоял неожиданный второй посетитель! Теперь она начала задумываться о том, что капитан дивизии Имперских Рыцарей афиширует ее адрес всем.

- Ох, вы, должно быть, Венди! Я так рада, что нашла вас здесь!

Женщина крепко держала Венди за руки, словно нашла друга, с которым не встречалась несколько лет.

Это была очень молодая девушка в желтом платье, которую она видела в музее. За ней стояли женщина, похожая на ее горничную, и двое мужчин, скорее всего телохранители.

Ей было очень некомфортно, потому что она привела с собой других незнакомцев.

Венди хотела раз и навсегда забыть об инциденте в музее. Она не хотела сталкиваться с чем-либо, что ослабляло бы ее силу и распознало бы ее замаскированный статус.

- Как вы узнали, что я здесь?

- Я хотела поблагодарить вас, поэтому набралась смелости, чтобы спросить одного из имперских рыцарей. Я действительно хотела встретиться с вами. Надеюсь, я вас не слишком побеспокоила тем, что сегодня так внезапно посетила вас.

Оранжевое сияние заходящего солнца покрыло ее лицо. У девушки был яркий взгляд в отличие от ее бледного лица вчера.

Хотя Венди хотела напомнить женщине, что она действительно сильно переживала из-за ее внезапного визита, она решила не делать этого.

http://tl.rulate.ru/book/40079/872545

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 💖
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь