Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 16

ТОМ 11: ГЛАВА 16

[Оплот Талвертона]

После того как демоны отступили, зверолюди под командованием Ваунгура и оставшихся в живых офицеров Талвертона начали укреплять оборону крепости. Они собрали тела своих погибших товарищей, разбросанные вокруг, а тех, кто был ранен, отнесли в лазарет.

Хотя Ларк исцелил их тела и наложил на них защитные заклинания, огромное количество демонов привело к многочисленным потерям со стороны зверолюдей.

Лазареты, расположенные внутри еще целых башен, быстро заполнились до отказа, и зверолюди-козлы, славившиеся своими медицинскими знаниями, были вынуждены разбить свои палатки снаружи. Изображение раненых зверолюдей, лежащих на земле, стонущих и потеющих от лихорадки, стало повсеместным зрелищем.

"Нам нужно больше рук!" - кричал зверолов-козодой.

Наряду с шаманами из второстепенных племен, козлоногие зверолюди слыли лучшими лекарями в Объединенном Альянсе Гракаса. Племени козлов не хватало военной доблести, но их медицинские знания обеспечивали им относительно высокий статус в Альянсе.

"У нас не осталось достаточно лекарств!"

"Приоритет - тяжелораненым пациентам!"

"Сюда! Перенесите их в ту палатку!"

Раздавались неистовые крики, когда трудоспособные зверолюди, независимо от пола и возраста, переносили раненых на койки. Кто-то ставил новые палатки, кто-то кипятил воду, а кто-то измельчал целебные травы.

Ван Баки, черный кролик-покровитель, с тревогой наблюдал за всем, бродя по крепости.

"Это нехорошо! Стены с этой стороны получили слишком много повреждений! Будет быстрее, если мы просто заменим всю часть этой баррикады!"

"Передвиньте камни туда!"

"Раз, два, три! Тяните!"

"Дорогу! Дорогу! У нас тут тяжелораненый воин!"

Если крепость Талвертон была в таком состоянии, пережив нападение армии демонов, то Ван не мог представить, в каком состоянии сейчас Железные горы.

По словам Перевертыша Сокола, большинство зверолюдей в Железных горах уже были убиты демонами. В резне демоны не делали различий между воинами, старшинами и рабами. Без угрызений совести они истребляли всех, даже тех, кто сдался и сложил оружие.

"Все еще ищешь своего брата?" - спросил Хатч.

Хотя шансы найти здесь того, кого он искал, были невелики, Ван обошел все оставшиеся оборонительные линии в поисках своего младшего брата. При обычных обстоятельствах рабу было бы почти невозможно сбежать из Железных гор. Не считая рабского ошейника, им нужно было обойти охрану старшин и Скалистого форта, если они хотели добраться до крепости Талвертон.

Тем не менее, Ван осмотрел всех раненых зверолюдей в крепости. Он не хотел просто стоять здесь и ничего не делать. Даже если он не сможет найти Фиора здесь, это все равно подтвердит, что кролик-стратег все еще не сбежал из Железных гор. Это значительно сократит масштаб и радиус поисков.

"Дерьмовое ощущение, не так ли?" - сказал Хэтч.

Китовый зверочеловек все еще нес свой массивный боевой топор на спине, следуя за Ваном.

"Хотя мы и победили...", - сказал Хэтч, оглядываясь вокруг. "Мы вряд ли похожи на победителей".

После того как демоны отступили, вся твердыня разразилась радостными возгласами и пребывала в праздничном состоянии. Но по прошествии нескольких часов реальность начала проникать в них, и эйфория от того, что они выдержали натиск демонов, улетучилась. Теперь они столкнулись с реальностью: они потеряли больше половины своих воинов. Более того, многие из тех, кто выжил, были ранены.

При нынешнем состоянии башен и стен, если сейчас на них нападет другая армия демонов, Хатч был уверен, что они проиграют.

"Когда я рос, мое племя внушало мне, насколько ужасны люди", - сказал Хатч.

Ван и Хэтч продолжали бродить по разрушенным стенам и каменным башням, заглядывая в лазареты и палатки в надежде найти младшего брата черного кролика.

"Мой дядя рассказал мне о том, как люди отобрали у нас Аденский край", - сказал Хэтч. "Как война с королем-тираном Лукасом вызвала голод и смерть в Альянсе. И это не только луканцы. Герцогство Мауко, Королевство Торнфордж, пираты островов Маллгрей".

"Но..." Хэтч сделал паузу, как будто не был уверен, что следующие слова, которые он собирался сказать, были правильными. "- Если этот человек... нет, король Ларк".

По какой-то причине в голосе Хэтча прозвучал намек на уважение, когда он произнес имя человеческого короля.

"Если бы он не предупредил нас о вторжении демонов. Если бы он лично не прибыл сюда в качестве подкрепления, - сказал Хэтч, - то твердыня Талвертона уже давно бы исчезла".

Ван понял, что хотел сказать Хэтч.

После падения Скалистого форта Талвертонская твердыня была последней оставшейся оборонительной линией на Юге. Изначально эти две военные базы служили для того, чтобы блокировать продвижение монстров из Пустоши. Но теперь они служили для того, чтобы остановить демонов, выходящих из портала.

Если бы король Ларк не предупредил их об этом затруднительном положении, демоны давно бы разрушили крепость Талвертон, и тысячи демонов уже добрались бы до деревень и других близлежащих территорий. К тому времени масштабы и ущерб были бы слишком велики, и даже если бы они мобилизовали огромную армию, размещенную в Магна-Сити, сдерживать ее было бы уже поздно.

Хатч сомневался, что даже его племя китов сможет выжить, если эти демоны начнут вторгаться и нападать на их земли. В конце концов, даже крепость Талвертон, которую защищали более двадцати тысяч воинов-ветеранов, пала почти в одночасье.

Это было уже не то, что могло остановить одно племя, каким бы могущественным оно ни было. Это была беда, которая требовала мощи и сотрудничества всего Альянса.

"Иронично, не правда ли", - сказал Хатч, ухмыляясь. "Люди, о которых меня предупреждал дядя, в итоге спасли нас. Не знаю, как другие лукасианцы, но их новый король не так уж плох".

"Наверное, ты прав".

Даже Ван согласился со словами Хатча.

"Мы уже обыскали это место раньше", - сказал Хэтч. "Как насчет того, чтобы вернуться туда, где находится лорд Урза? Он обещал нам, что если найдет в Талвертоне какие-нибудь подсказки относительно местонахождения твоего младшего брата, то сразу же сообщит нам".

Зайдя в тупик в своих поисках, двое решили вернуться туда, откуда начали свой путь.

Они продолжали идти, и в конце концов пришли к почти разрушенной каменной башне Четвертой оборонительной линии. Возможно, из-за того, что именно сюда впервые прибыли Король зверей и Король Ларкк, здесь было меньше всего раненых воинов.

Снаружи башни, примерно в двухстах метрах от входа, безмолвно сидело семиглавое существо. Пять его голов были опущены на землю и спали, а оставшиеся две головы внимательно смотрели в сторону Железных гор. Сверху на нем сидели рыжая женщина и высокий мужчина с золотыми волосами - два ученика короля Ларка.

Хэтч и Ван с минуту смотрели на Сциллу и учеников короля Ларка, а затем начали взбираться на крепостной вал. По винтовой лестнице они добрались до вершины каменной башни.

На вершине каменной башни три знакомые фигуры вели беседу: Правая рука Короля зверей, Ваунгур. Бывший финалист Войны трех богов Урза. И офицер Четвертой оборонительной линии Грил.

Урза первым заметил появление Хатча и Вана.

"Вы вернулись. Ну, как дела? Как прошли поиски?"

Ван в ужасе покачал головой. "Мы его не видели".

К этому моменту все, кто прибыл в твердыню Талвертона из города Магна, знали истинную цель участия Вана в турнире. Они также слышали, что черный кролик был защитником племени кроликов, а бывший стратег Третьего легиона - его младшим братом.

Поскольку Короля зверей, похоже, не волновало, что Ван ищет стратега Фиора, даже королевские гвардейцы и Ваунгур больше не лезли в это дело. Вклад Вана в оборону Талвертона был настолько значительным, что, казалось, они даже планировали закрыть на это глаза, если он спасет своего младшего брата из Железных гор.

"Так ли это?" - сказал Урза. "Хммм... Какая жалость. Значит, он, вероятно, все еще там, да?"

Услышав это, Ван стиснул челюсти. В глазах черного кролика мелькнули ярость и решимость.

Урза решил дать ему совет.

"Парень, если ты собираешься туда идти, мы тебя не остановим", - сказал Урза. "Но даже если ты пойдешь туда, что ты сможешь сделать? Все будет по-другому, если ты станешь Королем зверей. Но, видя степень твоей силы, хотя ты и силен, этого будет недостаточно, чтобы пережить демонов в Железных горах".

Ван посмотрел на Урзу. Он был в таком отчаянии, что безумие начало просачиваться в его глаза. Во время Войны трех богов он был спокоен и уравновешен, не сопротивлялся без необходимости, даже когда его дразнили и высмеивали другие участники.

Но услышав от короля людей, что демоны начали выходить из портала в Железных горах, и увидев своими глазами состояние крепости Талвертон, Ван больше не мог сдерживать себя.

"Что ты знаешь?" - злобно прошипел Ван. "Они сказали, что ты ветеран, который уже выигрывал турнир. Но теперь я вижу лишь труса".

Грил, товарищ медведя-зверя, прорычал: "Этот чертов кролик! Какой дерзкий! Неужели ты не видишь, что лорд Урза делает это из заботы о тебе!"

"Заботы?" - насмехался Ван. "Вы оба можете говорить такие слова, поскольку ни у кого из вас нет родственников, застрявших в Железных горах".

"Эй, успокойся", - сказал Хэтч. "Лорд Урза сказал эти слова, потому что не хотел, чтобы ты умер, Ван".

Видя, что атмосфера вокруг них начала ухудшаться, Хэтч решил сменить тему. Было иронично, что так называемый Кровавый Кит был тем, кто разряжал ссору.

"Лорд Урза, мы обошли почти всю крепость", - сказал Хэтч. "Но мы еще не видели Его Величество".

Услышав этот вопрос, Урза и Ваунгур посмотрели друг на друга.

"Его Величества здесь нет. Он погнался за отступающими демонами", - сказал Ваунгур. "В частности, он ищет демона с флейтой".

"Ч-что?" Даже Хэтч был удивлен этим откровением. "Не слишком ли это безрассудно? Что если они заметят его, и он попадет в окружение? Что если он попадет в ловушку? Даже если это Его Величество".

"Нет. Король зверей несравненно сильнее нас", - сказал Урза. Слева от него Ваунгур кивнул в знак согласия. "Я согласен, что это безрассудство. Но это должно быть возможно, если это Король зверей".

"И кроме того", - добавил Урза. Он посмотрел на семиголовое существо, молча сидящее у башни внизу. "Похоже, что король луканцев последовал за Его Величеством".

Услышав это, Ван и Хатч наконец поняли причину, по которой семиголовое существо сидело снаружи. Оно ждало возвращения своего хозяина, короля Лукаса.

Они уже видели, как сражался человеческий король. Он был невероятно силен, настолько, что они даже сомневались, действительно ли он человек.

Никто из них не хотел открыто признавать это, но сам факт, что король Ларк последовал за королем зверей, успокаивал их.

"Если нам повезет, мы сможем узнать о нынешнем положении дел в Железных горах, когда вернутся король зверей и король людей", - сказал Урза.

Длинные уши Вана дернулись. "Это правда?"

"Да, но не надейся слишком сильно, мальчик", - сказал Урза. "Это будет возможно, только если Король зверей останется незамеченным демонами".

Ван сжал кулаки. Он молился трем богам, чтобы Король зверей вернулся с информацией о его младшем брате.

"Владыка Урза", - сказал Ваунгур. Через парапет он взглянул на Сциллу внизу. "Не кажется ли тебе это знакомым?"

Урза тоже взглянул на семиглавое существо. "Тебе тоже так показалось?"

Ваунгур медленно кивнул головой. "Количество голов и размер отличаются. Но то существо, которое приручил король Лукаса... оно имеет удивительное сходство с Черной Саламандрой".

Черная саламандра была существом, которое управляло монстрами Пустоши. Точнее, это был монстр, правивший Железными горами до того, как территория была завоевана Объединенным Альянсом Гракаса.

После того как в молодые годы Король зверей победил Черную Саламандру, зверолюди продвинули южную границу и построили Скалистый форт, увеличив тем самым территорию Альянса. После этого они также защитили туннели Железных гор, уничтожив обитавших в них монстров.

Остались ли в Пустоши чудовища, столь же могущественные, как Черная Саламандра, зверолюди не знали. Только Звериный Король уже отваживался заходить в самые глубокие уголки Пустоши и успешно возвращался живым.

"Разве это не похоже на взрослую черную саламандру?" - сказал Ваунгур.

"Я тоже так подумал, когда впервые увидел его в Магна Колизее", - ответил Урза. "Но количество голов..."

"У Черной Саламандры их всего три", - сказал Ваунгур.

Голова рептилии. Черная переливающаяся чешуя. И две пары крыльев, похожих на крылья летучей мыши".

Урза и Ваунгур уже участвовали в покорении Черной Саламандры, и они до сих пор отчетливо помнили, как выглядел правитель Железных гор. И по какой-то странной причине он имел поразительное сходство с чудовищем, которое приручил король Лукас.

"Оно движется", - сказал Урза.

Семиглавое существо, которое до сих пор оставалось неподвижным, начало двигаться. Пять спящих голов открыли глаза и поднялись, а хвост начал вилять, ожидающе глядя в определенном направлении.

"Эй, осторожно!"

"Отойдите!"

Несколько зверолюдей, которые возвращались после того, как забрали тела своих товарищей, отпрыгнули с дороги, когда хвост Сциллы начал вилять вправо и влево. Хотя в нем не было никакого убийственного намерения, одного лишь размера и веса хвоста Сциллы было более чем достаточно, чтобы убить или тяжело ранить зверя, если бы он попал в него.

Вскоре была замечена причина, по которой Сцилла внезапно восстала из своего сна.

К крепости приближались две фигуры - Ларк и Король зверей.

Сцилла прокричала на драконьем языке: "С возвращением, бог Эвандер!".

Зверолюди тоже заговорили взволнованными голосами:

"Это Его Величество!"

"Это Царь зверей!"

"Но почему он идет оттуда?"

Зверолюди внизу закричали от радости, увидев Короля зверей. Для зверолюдей Король зверей был кем-то сродни божеству. Сильнейшее существо, непобедимый страж и абсолютный правитель Объединенного Альянса Гракаса.

Хотя большинство из них не знали, зачем он пришел, один его вид поднял их боевой дух.

"Эй, разве это не выглядит странно?"

"О, Небеса! Король зверей! Что, что с ним случилось!"

"К-быстрее! Вызывайте целителей!"

После того, как Звериный Король и Ларк прибыли в крепость Талвертон, зверолюди наконец увидели текущее состояние тела Звериного Короля. Казавшийся непобедимым Белый Лев был покрыт многочисленными ранами. С одного из его плеч была содрана плоть, а на груди виднелись четыре больших прокола.

Ранения, полученные Королем зверей, были настолько серьезными, что даже его смехотворная скорость регенерации не смогла полностью исцелить их. Присмотревшись, они увидели, что Король зверей даже слегка прихрамывает.

Увидев это, Ваунгур, Грил и Урза пришли в ужас. Они тут же спустились в башню, чтобы проверить состояние Короля зверей. Любопытствуя, что выяснил Царь зверей во время своей разведки, Ван и Хатч тоже последовали их примеру.

Лекари были быстры на ноги. К моменту прибытия группы Ваунгура два козла-зверолова уже осматривали тело короля зверей.

"П-пожалуйста, идите сюда! Нам нужно срочно вылечить эти раны!"

"Я сказал, что я в порядке", - ответил Царь зверей лекарям. "Используйте свою энергию для лечения других воинов".

"Как ты можешь быть в порядке! Посмотри на себя! О, Боже, Нинь Ка! Если бы это был обычный зверь, он был бы уже давно мертв!"

Лекари были в ужасе, увидев раны Короля зверей вблизи. Один из них даже разрыдался, так как Царь зверей упорно отказывался лечиться.

"Ваше Величество! Пожалуйста, пройдите в лазарет!"

"Мы умоляем вас!"

Даже Ваунгур и его группа присоединились к лекарям, уговаривая Короля зверей.

Король зверей щелкнул языком. Он знал, как сильно пострадала крепость Талвертон после стычки с демонами. Он был категорически против того, чтобы использовать ограниченное количество лекарств для лечения его тела. Он считал, что лучше использовать их для других раненых зверолюдей, поскольку его раны со временем заживут сами собой.

Ларк ласково погладил морды сциллов, одну за другой. Он усмехнулся: "Как жестоко. Они уже плачут. Почему бы не позволить им лечить вас, Ваше Величество?"

Король зверей нахмурился. Даже ему было неприятно видеть этих лекарей, умоляющих его о лечении, со слезами на глазах. Более того, даже его правая рука была потрясена, увидев нынешнее состояние его тела.

"Блэки", - сказал Ларк.

"Бог Эвандер", - ответил Сцилла на драконьем языке.

"У тебя еще есть с собой зелья? Дай мне одно".

Сцилла поняла намерения Ларка. И хотя она посчитала, что отдавать зелье Королю зверей - пустая трата времени, она все равно выполнила приказ Ларка.

"Как пожелаешь".

Используя магию ветра, Сцилла открыла отделение, расположенное под золотым троном на вершине ее тела, и достала пузырек.

Получив от Сциллы зелье среднего класса, Ларк передал его Королю зверей.

"Вот", - сказал Ларк.

"Это?"

"Целебное зелье", - сказал Ларк.

Видя нерешительность Короля зверей, Ларк улыбнулся и сказал: "Это не яд. Просто выпей его".

После спасения из ловушки Следопыта звериный король пришел к выводу, что новый король лукасианцев - надежный союзник. Он открыл пузырек и выпил его содержимое одним глотком.

"Что....", - удивленно пробормотал Король зверей. "...Что это?"

Царь зверей почувствовал неописуемое тепло во всем теле, его раны затягивались со скоростью, видимой глазу. В течение нескольких секунд зажили мелкие порезы на его коже, а через целую минуту регенерировалась разорванная плоть на его плече.

Звери-козлы, которые умоляли Короля зверей пройти лечение в лазарете, замолчали.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39727/2715726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь