Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 14

ТОМ 11: ГЛАВА 14

'Теперь уже слишком поздно поворачивать назад'.

Когда Ларк увидел окружение, он понял, что у него больше нет выбора, кроме как участвовать в этой битве.

Он решил, что сейчас не время экономить ману. Хотя из-за этого они отклонятся от своего плана по немедленному закрытию портала, он не мог позволить Королю зверей умереть здесь.

'К счастью, мы уже далеко от Стронгхолда'.

Теперь, когда они находились на значительном расстоянии от твердыни Талвертона, риск побочного ущерба от заклинаний Ларка был минимальным. Никто из его союзников не попадет под его заклинания, даже если он начнет применять мощную магию одно за другим.

Король зверей тоже был здесь, но он был не настолько хрупок, чтобы погибнуть от ударных волн или шальных снарядов.

"Король Ларк".

Пока Ларк раздумывал, какое заклинание использовать, чтобы добиться максимальной эффективности в этой битве, Король зверей произнес сквозь стиснутые зубы.

"Если ты хочешь отступить в крепость", - сказал Король зверей, его голос все еще дрожал от ярости. "Сделайте это сейчас".

Еще больше демонов начали окружать их со всех сторон. И еще дюжина гнезд среднего ранга вырылась и преградила путь, ведущий к твердыне Талверона.

"Я создам для вас путь", - бесстрашно сказал Король зверей. "Используй это отверстие для отступления".

Глаза Царя зверей были полны ярости и безумия. Его серебристая грива засияла еще ярче, чем прежде, создавая впечатление пылающего белого пламени, охватившего торс Белого Льва.

"А ты?" - спросил Ларк.

"Я останусь здесь", - сказал Король зверей. "Я никогда не прощу себе, если убегу отсюда. Я буду вечно преследовать себя, если не убью этого проклятого демона, который украл лицо генерала Таоррока!".

Было удивительно, что, несмотря на поглотившие его гнев и ярость, Король зверей сумел сохранить часть своего рационального разума. Было видно, что все существо Короля зверей кричало ему, чтобы он бросился на скинвокера и разорвал его на куски, но он не предпринял таких решительных действий сразу же из-за беспокойства за Ларк.

Еще больше небесных демонов летели над небом, образуя навес, заслонявший лучи утреннего солнца.

"До того, как мы стали друзьями, и до того, как он стал генералом, Таоррок был одним из моих соперников за место Короля зверей. Хотя в итоге я выиграл битву за трон, он самый грозный зверочеловек, с которым я сражался за всю свою жизнь, даже сейчас".

Ларк понял, почему генерала Таоррока назначили руководить обороной южной части Альянса. Зверолюдям нужен был кто-то столь же могущественный, как Король зверей, чтобы возглавить воинов, расквартированных в этом регионе, ведь это была ближайшая к Пустоши территория.

"Скинвокер, да?" - спросил Звериный Король. "Если эта тварь сумела скопировать силу и приемы генерала Таоррока, то это будет трудная битва даже для меня".

Ларк согласился.

Их нынешняя ситуация полностью отличалась от той, когда они еще находились в Талвертонском Стронгхолде.

Сцилла, Красный Дракон, Королевская Гвардия Короля Зверей и элитные воины-зверолюды Стронгхолда не были здесь, чтобы принять на себя основной удар демонов. Здесь не было ни требюше, ни баллист, ни стрел, ни башен, ни стен, чтобы защитить их. Никто не пришел бы сюда, чтобы помочь или спасти их, если бы они оказались в полной ловушке.

Более того, Кожеголовому удалось скопировать зверочеловека, почти такого же сильного, как Король зверей. Куда бы они ни смотрели, эта битва была гораздо более неблагоприятной, чем раньше, - так думал Король зверей.

"Теперь это твой единственный шанс", - сказал Царь зверей. "Если ты хочешь этого, я сделаю отверстие, чтобы ты мог сбежать, король Ларк".

Сколько времени прошло с тех пор, как кто-то говорил ему такие слова?

Ларк не мог вспомнить.

Ларк улыбнулся и в конце концов рассмеялся.

"Что смешного?" Король зверей посмотрел на Ларка. "У нас тут серьезная ситуация, король Ларк! Выбирай! У нас мало времени!"

Ларк покачал головой. "Я прошу прощения. Я не смеюсь над вами, Ваше Величество". Он сделал паузу, быстро осмотрел поле боя и добавил: "Как бы это сказать? Я просто... нахожу освежающим то, что кто-то идет на такое, чтобы защитить меня".

Ларк поднял правую руку. Быстро его браслет начал превращаться в величественно выглядящий посох.

Если форма меча Морфея была предназначена для разрубания неприступных доспехов, то форма посоха была разработана для быстрого применения мощной магии при минимальных затратах маны.

"Я уверен, что ты решил умереть здесь", - сказал Ларк. "Я вижу это в ваших глазах, Ваше Величество. Но..."

Пять драгоценных камней во главе посоха ярко засветились, и из него начало вытекать огромное количество маны, видимое невооруженным глазом.

"-Это место не будет твоей могилой".

Мана, хлынувшая из посоха, устремилась вверх, пронеслась мимо небесных демонов и пронзила небеса над головой. Сгустки маны разогнали облака, словно гигантская невидимая рука разорвала небо. Образовались два массивных магических круга, которые быстро увеличивались в размерах и накладывались друг на друга. В конце концов они слились, создав совершенно новую магическую формацию, присущую только Эвандеру Аластеру.

Мана, потребляемая этой атакой, была эквивалентна нескольким заклинаниям Большого масштаба вместе взятым.

Уникальная магия: Буря роя

Изнутри массивного магического образования начали спускаться десятки тысяч бесплотных бабочек размером с ладонь. Их тела были золотистыми, а полупрозрачные крылья трещали от молний.

Бесплотные бабочки трепетали крыльями и грациозно приземлялись на тела ближайшей добычи - небесных демонов.

К удивлению Короля зверей, раздалось множество небольших взрывов.

Как только бесплотные бабочки приземлились на тела небесных демонов, они взорвались вилками молний и ветряными лезвиями, рассекая и разрывая тела своих целей.

Небесные демоны закричали от ужаса, а те, кого еще не коснулись бесплотные бабочки, быстро отлетели назад и увеличили расстояние. Но, к ужасу небесных демонов, бесплотные бабочки летели со сравнимой скоростью и преследовали их.

"ШРИЕККК!"

Крики и предсмертные муки раздавались по всему полю боя. С неба посыпались едва различимые трупы небесных демонов.

Небесные демоны даже не пытались сопротивляться. Они бежали от роя, сосредоточившись на одном, так как одного прикосновения бесплотных бабочек было достаточно, чтобы испепелить и разорвать их тела на куски.

Даже с такого расстояния Царь зверей мог почувствовать ударную волну, когда бабочка взрывалась.

"Наконец-то ты пришел?"

Звериный Король обратил свое внимание на Кожеголового.

Зверь-слон трубил хоботом и бил своими массивными руками о землю. Он твердо поставил ноги, наклонил тело вперед и бросился на Царя зверей со скоростью, несравнимой с его размерами.

Царь зверей зарычал: "Иди ко мне! Ты, проклятый ублюдок, укравший лицо Таоррока!"

Как безумец, Король зверей не стал уклоняться от атаки Кожеголового. Массивный кулак Кожеголового ударил Короля зверей прямо в лицо, заставив его голову повернуться в сторону от удара.

Даже не вздрогнув, Король зверей сжал кулаки и тоже ударил в ответ. Удар пришелся по лицу скинвокера и отбросил его тело на несколько метров назад.

Король зверей придвинулся ближе и другим кулаком ударил тело скинвокера прямо в живот, отчего тот отлетел на несколько метров и покатился по земле.

Король зверей зарычал, и на несколько секунд его голос почти заглушил взрывы бабочек.

Серебряная грива Короля зверей, как у бога войны, продолжала ярко пылать.

Кожеголовый быстро поднялся и снова бросился на Короля зверей. Несмотря на то, что его отбросило на несколько метров, тело зверя-слона почти не пострадало.

"Конечно! Этого будет недостаточно, чтобы победить такого человека, как генерал Таоррок!"

Не используя когти, Король зверей начал перестрелку с Кожеголовым.

С каждым ударом их головы отлетали назад. С каждым ударом их животы разрушались. Как будто Король зверей хотел почтить память своего друга, он не уклонялся от ударов своего противника. И, к удивлению, Кожеголовый сделал то же самое.

Два массивных зверочеловека обменивались мощными ударами, один за другим.

На каждую атаку, которую получал Царь зверей, он отвечал еще большей силой.

Если его били с силой, способной разрушить деревянные стены, он отвечал ударом, способным пробить железную броню.

Хотя несколько демонов пытались вмешаться в бой, большинство из них - включая гнезда среднего ранга - были перехвачены бесплотными бабочками.

'Это потрясающе!'

Король зверей быстро осмотрел поле боя.

'Только благодаря ему я могу сосредоточиться на борьбе с Кожеголовым'.

Даже сейчас заклинание, наложенное Ларком, доминировало на поле боя. Покончив с большинством небесных демонов, рой бесплотных бабочек полетел вниз и расправился с демонами на земле.

Взрывы и ударные волны непрерывно гремели и вместе с криками и предсмертными муками демонов служили фоном, на котором сражались Король зверей и Кожеголовый.

Даже огненные гиганты были беспомощны, когда сотни бесплотных бабочек налетели на них и взорвались одновременно.

Король зверей понял, почему Ларк не использовал такое мощное заклинание раньше. Одной только ударной волны от взрывов было достаточно, чтобы убить обычного воина-зверя.

Если бы он использовал это заклинание тогда, оно бы уничтожило и то, что осталось от крепости Талвертон.

'Это то же самое заклинание, что и раньше'.

Король зверей увидел десятки золотых шаров размером с голову, окружавших Ларка со всех сторон. Пока рой уничтожал демонов, золотые шары двигались вокруг и защищали своего создателя. Они летали в определенном радиусе и атаковали тех, кто представлял непосредственную угрозу для Ларка.

'Король Ларк, спасибо тебе'.

Король зверей от всего сердца поблагодарил Ларка.

Он прекрасно понимал намерения Ларка. В настоящее время бесплотные бабочки летали далеко от Кожеголового, как будто специально избегая его.

Хотя этого заклинания должно было хватить, чтобы убить скинвокера, было очевидно, что Ларк намеренно оставил противника Королю зверей.

'Спасибо, что позволил мне уладить эту обиду'.

***

Со всех сторон Железных гор, через многочисленные выпуклые глаза на своей огромной голове, демон наблюдал за битвой между демонами, Королем зверей и Ларком.

"Что... это?"

Сууку' Кала, Следопыт, был полон неверия.

Все произошло быстро.

Ловушка, которую он создал после нескольких раздумий, была разрушена силой одного человека.

Десятки тысяч полупрозрачных бабочек вылетели из огромного магического образования в небе и начали истреблять демонов. Даже огненные гиганты - демоны, способные разрушить стены городов, - не выдержали атаки заклинания и погибли в бою.

И что еще хуже, даже Кожеголовый с трудом одолел Белого Льва.

"Это бессмысленно", - пробормотал Сууку' Кала.

Прежде чем активировать магическое образование в небе, Следопыт быстро подсчитал количество маны, необходимое для его создания. И он был озадачен выводом, к которому пришел.

"Невозможно, чтобы у человека было столько маны!"

Следопыт начал грызть свои длинные ногти.

Мана, использованная только в этом заклинании, была сопоставима с дюжиной заклинаний высокого уровня вместе взятых.

Следопыт и раньше встречался с магией Великого масштаба, но даже они меркли по сравнению с заклинанием, которое только что произнес человек.

И все же, даже если этот человек был достаточно благословен, чтобы родиться с огромным запасом маны, обратная реакция от такого мощного заклинания должна была убить его. Тем не менее, на данный момент человек был жив и стоял на ногах.

"Посох в руках человека...", - пробормотал Следопыт. "Это, вероятно, медиум. Причем мощный".

Посох был сделан из митрила или адамантита?

Сууку' Кала нужно было рассмотреть его поближе, чтобы убедиться в этом.

Сууку' Кала вспомнил доклады, сделанные ранее Повелителем Паразитических Демонов. По словам Плэгаса, в этом царстве он столкнулся с грозным магом.

Были ли тот маг и тот человек одним и тем же?

Но это не должно быть возможным.

Согласно отчету, представленному Повелителем Паразитических Демонов, человеческий маг был слабее его. Человек даже бежал из боя, столкнувшись с Повелителем Демонов-паразитов.

Когда Сууку' Кала наблюдал, как Ларк убивает демонов десятками, он начал сомневаться в правдивости этого отчета.

И Сууку' Кала не сразу пришел к выводу.

"Плагас!" - закричал Следопыт. "Этот лжец!"

Следопыт понял, что Плэгас лгал всем. Учитывая характер этого склизкого демона, он был уверен в этом.

Он не должен был слепо верить словам этого труса!

"Ты смеешь лгать Владыке Демонов Бакуваре! Как только я вернусь в наше царство, я позабочусь о том, чтобы ты был наказан, несмотря ни на что!"

Следопыт был в ярости.

"Нет, я должен немедленно сообщить об этом", - сказал Сууку' Кала. "Мучители! Придите ко мне!"

Несколько мучителей поблизости немедленно подошли к Сууку' Кале и преклонили перед ним колени.

"Следопыт", - сказали мучители. "Пожалуйста, отдай нам свои приказы".

"Мне нужно, чтобы ты передал послание своему хозяину, Владыке Красной Башни".

Мучители молча слушали.

"Плэгас, вероятно, солгал нам", - сказал Сууку' Кала. "Скажи Элренару, чтобы он проверил подлинность доклада Повелителя Паразитических Демонов. Скажи ему, что есть большая вероятность того, что человек, с которым столкнулся Плэгас, это тот же самый человек, с которым мы сейчас столкнулись".

"Понял."

Мучители встали и пошли к месту, где находился портал, чтобы передать отчет Владыке Красной Башни.

Но не успели мучители войти в портал, как над всеми Железными горами пронеслось мощное давление.

Впервые Сууку' Кала отвлекся от битвы. Все его глаза уставились на огромный портал в трехстах метрах от него.

Многочисленные глаза в голове Сууку' Калы расширились, когда он увидел, что энергия портала стремительно уменьшается.

Он понял, что портал начинает закрываться.

Торопливым голосом Сууку' Кала прорычал: "Что вы делаете! Подайте ему еще кристаллов маны! Быстрее!"

Портал находился в нестабильном состоянии с тех пор, как его перенесли в Железные горы. Чтобы он продолжал быть связанным с царством демонов, демоны должны были регулярно подпитывать его большим количеством кристаллов маны.

Кристаллы маны были низкокачественными камнями маны, найденными в царстве демонов. Хотя в Великой пещере, где ранее обитало племя Арзомос, их было много, они были хрупкими, что делало их непригодными для использования в оружии и сражениях.

В настоящее время их единственным реальным применением было продление срока действия портала.

Испугавшись, что потеряет связь с Владыкой Демонов, как только портал закроется, Сууку' Кала судорожно приказал всем ближайшим демонам влить в портал побольше кристаллов.

"Н-нет! Мы не можем этого допустить!"

Сууку' Кала заметно паниковал. Его прежняя надменная манера поведения полностью исчезла.

"Этого недостаточно! Еще! Положите еще кристаллов! Что ты делаешь?! Опустоши его! Просто вылейте все!"

После нескольких минут подачи кристаллов маны в портал, он, наконец, начал стабилизироваться.

Сууку' Кала вздохнул с облегчением. Наконец-то он вновь обрел спокойствие.

***

"Эй... ты ведь видел это, да?"

На протяжении всего испытания два кролика наблюдали за происходящим из туннелей в шахтах наверху. Они заглядывали в отверстие размером с кулак, наблюдая за всем, что происходило внизу.

Они видели, как энергия портала быстро разрушалась, как демоны пытались восстановить его, подпитывая кристаллами.

Арло нервно сказал: "С-сэр Фиор. Разве портал не..."

"-Шшшш", - Фиор приложил указательный палец к своему рылу. Тихим голосом он сказал: "Понижай голос. Не нужно кричать. Я тоже это видел".

Рукой Фиор поправил свои треснувшие очки. Бывший стратег Третьего легиона пристально смотрел на портал внизу.

"Арло, - прошептал Фиор, - Три Бога не оставили нас".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39727/2691567

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь