Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 6

ТОМ 11: ГЛАВА 6

Не теряя темпа, массивный боевой топор полетел в сторону семиглавого монстра, парящего в небе.

Атака Короля зверей была выполнена в основном с помощью грубой силы, поэтому Сцилле, существу, очень чувствительному к мане, было трудно ее обнаружить. В сочетании с элементом неожиданности Сцилла не смогла вовремя уклониться от атаки.

Гигантский боевой топор ударил Сциллу в живот, пробил чешую и разорвал плоть. Сцилла вздрогнула, почувствовав боль в теле. Из раны обильно потекла кровь.

"Блэки?" - сказал Ларк.

Все произошло в считанные секунды, и даже Анандра, обладавшая самыми острыми чувствами среди них, не успела вовремя среагировать.

Заметив, что что-то не так, Ларк спустился со своего трона и полетел вниз. Он нахмурился, увидев массивный боевой топор, пронзивший живот Сциллы.

Ларк перевел взгляд ниже, в ту сторону, откуда исходила атака. Усилив свое зрение с помощью маны, он увидел белого льва-зверя, который смотрел на них с арены.

"Это он?" - спросил Ларк.

Ларк был уверен, что белый львиный зверь сейчас тоже смотрит на них.

"Мы в порядке, Бог Эвандер", - сказал Блэки. "Мы просим прощения за внезапную остановку. Хотя нам не хватает сил, пожалуйста, позволь нам продолжить нести тебя на спине".

Ларк заметил, что Блэки старался оставаться как можно более неподвижным даже после атаки белого льва. Несмотря на боль, семиголовое существо старалось не причинять Ларку неудобств. Оно даже не покачнулось, чтобы сделать путешествие Ларк как можно более комфортным.

Ради него оно отпустило свой гнев и гордость. В данный момент ее единственным приоритетом было выполнение приказа Ларка.

При мысли об этом Ларк почувствовал, как в груди поднимается гнев.

Этот проклятый белый лев.

Как он посмел обидеть одного из его людей?

"Я уберу его", - сказал Ларк Сцилле. "Это будет больно, но терпи".

С помощью заклинания ветра Ларк вытащил боевой топор, пронзивший тело Блэки. Кровь хлынула наружу, открыв большую зияющую рану на животе Сциллы. Ларк указал пальцем на землю, и боевой топор начал быстро вращаться, а затем выстрелил в сторону арены.

Через несколько секунд боевой топор врезался в арену, глубоко вонзившись в землю.

"Портал может подождать", - сказал Ларк холодным голосом. "И не нужно контролировать свои эмоции, Блэки. Мы падаем".

Услышав эти слова, Сцилла больше не подавляла свои эмоции. Убийственное намерение, от которого даже Хризель и Анандре стало не по себе, вырвалось из ее тела. С убийственной яростью она уставилась на белого льва внизу.

"Как прикажешь, мой Бог", - прорычала Сцилла.

Ларк подчинился воле Сциллы и стал служить ему. Он вернулся на ее тело и сел на золотой трон. Медленно Сцилла спустилась в расположенный внизу Колизей.

***

Хатч и Ван пришли в ужас, увидев спускающееся с неба семиглавое чудовище.

Посмотрев на рану на его животе, они поняли, что это то существо, в которое целился Король зверей, когда бросал боевой топор Хэтча.

Но о чем думал Король зверей?

Зачем он спровоцировал это существо?

Если бы он просто оставил тварь в покое, она бы спокойно прошла через этот город.

Хотя Хатч и Ван были уверены в своих силах, они с одного взгляда понимали, что победить это чудовище им будет практически невозможно. И даже если им удастся подавить его, им придется отдать свои жизни. Одной только маны, вытекающей из его тела, в сочетании с жаждой крови было достаточно, чтобы заставить их двоих дрожать от страха. Даже зрители в Колизее начали паниковать.

"Вон там", - сказал Хэтч. "Там люди верхом на его теле".

Ван посмотрел на четырех человек, сидящих верхом на семиголовом существе. Трое мужчин, одна женщина. И один из них сидел на несносно большом золотом троне.

"Наконец-то ты спустился", - прорычал Король зверей. "Мне все равно, человек ты или семиголовая виверна. Никому не позволено входить на нашу территорию без разрешения Альянса".

Человек, сидевший на золотом троне, заговорил: "Это ты? Тот, кто бросил этот топор?"

Король зверей бесстрашно сказал: "Верно. Нарушители Альянса, представьтесь".

Хатч и Ван почувствовали, что человек, сидящий на золотом троне, не был обычным, и их догадки подтвердились следующими словами человека.

Человек сошел со своего трона и мягко приземлился на арену. Он представился: "Я - Ларк Маркус, нынешний король-регент королевства Лукас".

Зверолюди, услышавшие это, были ошеломлены личностью человека.

Король Лукаса лично посетил их?

Более того, он приехал сюда верхом на семиглавом существе.

Для чего он пришел сюда?

Неужели он пришел сюда, чтобы развязать войну против их народа?

Несколько мыслей пронеслись в головах зверолюдей, пока они наблюдали за развитием ситуации на арене.

"Я слышал новость, что новый король - из семьи Маркусов", - сказал Король зверей. Он посмотрел на характерные серебристые волосы и голубые глаза Ларка. "Похоже, ты не лжешь. Теперь скажи мне. Что король враждебного народа делает здесь, в нашем городе?"

Ларк насмешливо улыбнулся. "Как некрасиво. Король соседнего народа уже представился. По крайней мере, разве ты не должен оказать ему такую же любезность?"

Король зверей и Ларк несколько секунд молча смотрели друг на друга.

"Очень хорошо", - сказал Король зверей. "Я - Гаорукс, Белый Лев. Ныне правящий Король зверей Объединенного Альянса Гракаса".

Король зверей изучил выражение лица Ларка и понял, что человек уже знает о его личности.

"Похоже, ты не удивлен моей личностью, человеческий король".

"Всем известно, что нынешний Король зверей - белый лев", - сказал Ларк. "В сочетании с силой, которую ты показал ранее, легко вычислить твою личность".

"Ха!" - прорычал Король зверей и обнажил клыки. "А теперь хватит любезностей! Отвечай на мой вопрос! Что король вражеского народа делает здесь, в нашем городе? Учти, твоя судьба будет зависеть от твоего ответа, человеческий король".

Сцилла уже давно сдерживала свой гнев. Но услышав, как Король зверей угрожает Ларку, она больше не могла сдерживать свой гнев.

Первая голова гневно шипела: "Ты, проклятая шавка! Ты смеешь так разговаривать с богом Эвандером?!"

"При обычных обстоятельствах мы бы немедленно расправились с тобой!" - прорычала четвертая голова. "Но мы терпели, все ради бога Эвандера!"

Даже третья голова, которая обычно была спокойна, пришла в ярость. "Но ты! Ты перешел все границы, лев!"

"Бог Эвандер! Пожалуйста, отдай нам приказ!" - рычала пятая голова.

Ларк мог понять гнев Сциллы. Мало того, что ее без предупреждения поразил гигантский боевой топор, так еще и хозяина оскорбляли и угрожали ему.

То, что это мифическое существо до сих пор сохраняло спокойствие, уже было подвигом.

"Молчи, ящерица", - сказал Царь зверей Сцилле. В голосе Царя зверей не было и следа страха, несмотря на огромную разницу в размерах между ним и семиголовым существом. "Один удар боевого топора, который я бросил, чуть не убил тебя. Ты уже должен был понять разницу в силе между нами".

"Почти убил нас?"

"Хааа! Не смеши нас!"

"Эта рана - всего лишь царапина!"

"Если мы укрепим наши чешуйки маной, вам будет невозможно прорвать нашу защиту!"

"Как насчет того, чтобы попробовать, лев!"

Пока Сцилла и Король зверей обменивались угрозами друг с другом, Ларк тщательно обдумывал последствия своего следующего решения.

Хотя Сцилла была глубоко ранена боевым топором, брошенным Королем зверей, рана уже начала закрываться. Атака была совершена не с помощью магии, и на полное заживление поврежденных чешуек уйдет не более нескольких дней.

Должен ли он оставить обиду и выбрать мирные переговоры? Он тщательно обдумывал, стоит ли продолжать вражду между ним и Королем зверей.

В конце концов, Ларк решил, что его люди важнее всего остального. По крайней мере, он решил заставить Короля зверей заплатить за то, что он сделал с Блэки.

Но сначала он должен был разгласить Королю зверей информацию о демонах.

"Король зверей", - сказал Ларк. "Хотя новости, вероятно, еще не дошли до этого места, ты должен был видеть, как разрывы в небе проходят через этот регион".

Король зверей молча слушал, пока Ларк говорил. Он вспомнил события, которые видел раньше. Действительно, несколько дней назад над этим городом проходили прожилки маны.

"Вероятно, эти разломы открылись в самом южном регионе Объединенного Альянса Гракаса", - сказал Ларк. "Хотя я могу ошибаться, есть большая вероятность, что они открылись возле гор, отделяющих страну зверолюдей от Пустоши".

Услышав это, Ван замер. Место, которое описал человеческий король, было Железными горами, местом, где его младший брат, Фиор, сейчас работал рабом.

"Переходи сразу к делу, человек", - сказал Король зверей.

"Демоны, вероятно, уже выходят из портала, открывшегося в южном регионе Объединенного Альянса Гракаса", - сказал Ларк. "И мы пришли сюда, чтобы помочь зверолюдям остановить их продвижение".

Король зверей нашел эти слова оскорбительными и смешными.

"Военная помощь от Королевства Лукас, - усмехнулся Царь зверей, - от тех самых людей, которые отняли у нас регион Аден. Тех самых людей, которые поработили наших сородичей и уничтожили несколько мелких племен только для того, чтобы расширить свою территорию. Ты думаешь, мы поверим в это?"

Удивительно, но Звериный Король не опроверг утверждение Ларка о том, что в Железных горах открылся портал. Скорее, он заподозрил, что лукасианцы протягивают им руку помощи.

"Новости о продвижении демона в конце концов достигнут этого места", - сказал Ларк. "К тому времени число жертв с вашей стороны будет уже слишком велико. У тебя нет выбора в этом вопросе, Король зверей. Если ты хочешь защитить свой народ, собери свою армию".

"Но перед этим", - Ларк посмотрел на Сциллу, затем на Короля зверей. "Ты должен хотя бы заплатить за то, что ты сделал с Блэки".

Взяв эти слова за основу, Сцилла зарычала. Используя все семь голов, она с огромной скоростью начала произносить одно мощное заклинание.

Руны и формации сформировались и рассыпались за секунду. Это было заклинание спирального ветра десятого уровня. Мощное заклинание ветра закрутилось перед Сциллой и устремилось к Королю зверей, стоявшему в центре арены.

Хотя Король зверей скрестил руки перед собой, чтобы блокировать атаку, заклинание ветра оказалось сильнее, чем ожидалось. Оно пробило защиту зверя, разорвало его кожу и пронзило толстые мышцы. Атака разрушила даже землю вокруг него, разбросав камни и пыль.

Хотя Король зверей не полетел и не покатился по земле, заклинание нанесло большую рану на его животе.

Впервые выражение лица Короля зверей изменилось. Когда он бросал боевой топор в Сциллу, он ожидал, что семиголовое чудовище будет похоже на огромную виверну.

Независимо от его размеров, он был уверен, что сможет его убить.

Но теперь, получив заклинание, он понял, что это было существо, возможно, наравне с драконом.

Но как король Лукаса, простой человек, смог приручить его?

Скорость заклинания семиголового монстра была настолько абсурдной, что казалось, будто несколько десятков шаманов работают вместе, чтобы произнести одно заклинание.

"Ты смеешь", - прорычал Король зверей. "Думаешь, этого достаточно, чтобы напугать меня?!"

Король зверей скрежетнул зубами. Из его тела быстро вытекло огромное количество маны. Его грива начала светиться, а мышцы его тела стали более объемными. Его когти стали длиннее и острее.

Звериный король уже собирался ринуться в бой, когда заговорил Ларк.

"Хватит", - сказал Ларк. "Блэки, отойди".

Сциллы тут же опустили головы. "Как пожелаешь, бог Эвандер".

Когда Царь зверей впервые услышал, как семиголовое существо назвало человеческого царя Богом, он просто счел это преувеличением. Но теперь он начал задумываться о подлинности этих слов.

Как бы он ни слушал, Царь зверей чувствовал благоговение в голосе Сциллы.

Ларк сказал: "Звериный Король, надеюсь, что с этим ты будешь считать нас квиты".

Король зверей понял, почему человеческий король пытается найти с ним компромисс таким образом. Если они будут сражаться и дальше, лукасианцы заслужили бы гнев всех зверолюдей, наблюдающих здесь сегодня. Если это случится, то взаимное сотрудничество или временный союз между двумя народами окажутся лишь несбыточной мечтой.

Если то, что сказал человеческий король о портале и демонах, правда, то такой сценарий не принесет пользы обеим сторонам.

И все же, несмотря на понимание этого, Королю зверей не нравилось, что на него смотрят свысока.

"А если нет?" - спросил Король зверей.

"Тогда у нас не останется другого выбора, кроме как уладить наши обиды здесь".

Ларк указал пальцем на небо. Быстро появилось массивное магическое образование, покрывшее весь Магна Колизей. Руны внутри формации вращались и угрожающе сверкали.

Хотя Король зверей не знал, что это за заклинание, он был уверен, что если оно будет активировано, то здесь погибнут десятки тысяч людей. Одно только количество маны, содержащееся в этом магическом образовании, в несколько раз превосходило заклинание ветра, наложенное семиглавым существом.

Сам Король зверей, возможно, и уцелеет, но то же самое нельзя сказать о тех, кто наблюдал за турниром.

Царь зверей получил донесения выживших воинов Третьего легиона почти четыре года назад. Согласно им, именно лорд города Блэкстоун, сопляк из печально известной семьи Маркус, убил генерала Уркави.

Король зверей знал, что тот отрок и нынешний король Лукаса - одно и то же. Он ожидал, что тот окажется неплохим магом. Гением, намного превосходящим своих сверстников.

Но Король зверей не ожидал, что он окажется настолько могущественным.

За всю свою жизнь Король зверей впервые увидел, как человек за считанные секунды произносит такое мощное заклинание. Без песнопений, без заклинаний.

Даже самый могущественный шаман в их нации не должен быть способен на такое.

"Как я уже говорил, мы пришли сюда без каких-либо злых намерений", - сказал Ларк. "Теперь выбирайте. Либо мы улаживаем нашу вражду здесь..."

Массивное магическое образование над головой засверкало еще ярче.

"- Или ты выслушаешь мою полную историю и соберешь свою армию к Железным горам".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39727/2488028

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь