Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 2

ТОМ 11: ГЛАВА 2

В отдельной комнате Колизея трехметровый лев-альбинос наблюдал за поединком воинов против Треххвостого Железного Скорпиона. Его грива была серебристой, а тело покрывали многочисленные татуировки, символизирующие количество убитых им сильных противников.

Это был Гаорукс, "Белый лев".

Самый долго правящий звериный король Объединенного Альянса Гракаса, которому удалось сохранить свое положение, несмотря на многочисленные вызовы, в течение почти тридцати лет.

Зверочеловек, убивший Черную Саламандру, правившую огромной Пустошью.

К сожалению, несмотря на свою огромную силу, Царь зверей родился альбиносом и не мог долго находиться под солнцем. Это состояние вдвое сокращало его силы в дневное время.

Большинство зверолюдей считали, что если бы не состояние Короля зверей, он бы уже давно завоевал весь континент.

Некоторые советники предлагали Царю зверей надеть специальные доспехи, чтобы прикрыть все тело во время дневных сражений, но Белый Лев каждый раз отказывался. Король зверей считал постыдным скрывать свою слабость за доспехами. Будучи правителем Альянса, он с гордостью принимал свою слабость и часто отправлялся на войну, не надевая ничего на верхнюю часть тела.

"Ваунгур", - сказал Король зверей.

"Мой король", - ответил Ваунгур, еще один зверочеловек-лев.

"Что ты думаешь?" - сказал Царь зверей спокойным, глубоким голосом. "Это Черный Кролик. Он защитник племени кроликов, не так ли?

Защитник был сильным кроликом, который в тени обеспечивал безопасность слабого племени кроликов. Хотя большинство зверолюдей считали, что Покровитель - это миф, высокопоставленные чиновники Альянса знали о существовании кролика.

"Я так думаю, мой король", - сказал Ваунгур.

В отличие от Короля зверей, который был альбиносом, Ваунгур был коричневым львом. Бывший вождь племени львов, ставший правой рукой Короля зверей после того, как тот ушел в отставку.

Король зверей почесал живот. Он усмехнулся, показав свои острые зубы. "Этот кролик, наверное, такой же сильный, как и Хэтч. Турнир в этом году будет очень интересным".

"Хэтч? Из племени китов?" - спросил Ваунгур.

Звериный Король не отрывал взгляда от арены. "Да."

В этом году было два фаворита на победу в турнире. Первым был Хатч из племени китов. А второй - Гаркави из племени горилл.

Считалось, что Хэтч родился с идеальным телом, и даже нынешний вождь их племени верил, что он станет самым сильным китом в их истории. Гаркави, с другой стороны, унаследовал приемы своего отца, покойного генерала Уркави.

Эти двое были зверолюдьми, превосходившими своих сверстников не только в силе, но и в технике и боевом опыте.

"Зверолюд так же силен, как Хатч", - пробормотал Ваунгур, глядя на черного кролика на арене внизу.

Если слова Короля зверей были правдой, то в этом состязании только что появилась дикая карта, способная изменить баланс сил.

***

Следующие два дня были посвящены предварительным матчам. Как и группе А, другим группам также было поручено сразиться с монстром из Пустоши.

И наконец, после отсеивания участников, начался второй раунд турнира.

"Добро пожаловать!" - сказал хозяин Колизея. "Еще один день Битвы трех богов!"

Толпа ликовала. Было поднято несколько табличек с именами любимых бойцов.

"Двести десять воинов успешно прошли во второй раунд!"

Количество воинов, сумевших выйти в следующий раунд, не было удивительным.

Хотя монстры из Пустоши были сильны, организаторы турнира были достаточно снисходительны, чтобы дать предварительный раунд ограничение по времени. Таким образом, им удалось предотвратить гибель большинства участников. Более того, после инцидента с группой А, хозяин Колизея позаботился о том, чтобы следующие монстры, которых они будут использовать, были либо закованы в кандалы, либо ранены.

"Второй раунд - снова групповой бой!" - сказал Хозяин Колизея. "Но на этот раз они будут сражаться не с монстром, а со своими товарищами по оружию!"

Хозяин Колизея продолжил: "Матч пять против пяти! И раунд закончится только тогда, когда противники сдадутся, умрут или выпадут из арены!"

"Итак! Вызываем первую партию воинов, участвующих во втором раунде!"

Двое противоположных стальных ворот, которые вели в комнаты ожидания участников, открылись. Из них начали выходить воины из каждой группы.

Как только толпа увидела Ван Баки, выходящего из первых ворот, раздались оглушительные возгласы.

"Ух ты!"

"Это черный кролик!"

"Он снова в первом матче, да?"

"Эй, эй, посмотрите на другую команду!"

Толпа обратила свое внимание на воинов, выходящих из вторых ворот. К всеобщей радости, среди участников был зверочеловек-кит.

"Это Хатч!"

"Кровавый кит здесь!"

"Это только первый матч, но самый сильный участник уже сражается!"

Хэтч был зверем-китом ростом почти шесть метров. Одни только его руки уже были такими же большими, как у Ван Баки. Подобно черному кролику, Хэтч убил монстра Пустоши, назначенного его группе в предварительном раунде.

Две группы прошли к центру арены. Первая группа, возглавляемая Ваном, трусила, когда над всеми возвышался массивный китовый зверь.

Племя китов было известно не только своими огромными телами, но и огромной силой и боевым чутьем. Они были одним из самых могущественных племен во всем Альянсе, уступая, пожалуй, только племени львов и племени слонов.

И даже среди китов Хатч считался одним из самых сильных.

Хотя зрители уже видели способности Ван Баки, никто из них не верил, что он сможет победить Хатча.

Хэтч ударил древком своего пятиметрового топора по земле, отчего в воздух взлетели пыль и камни. Он угрожающе сказал членам первой группы: "Я не собираюсь проявлять милосердие к своим противникам. Особенно к недостойным".

Под свирепым взглядом массивного кита члены первой группы, за исключением Ван Баки, сжали плечи.

"Это ваш единственный шанс на выживание", - предупредил Хэтч. "Те, кто не хочет умирать, немедленно поворачивайте назад".

Это была угроза, говорящая им, что он без разбора убьет всех своих противников в этом раунде. Союзникам Хэтча такие слова внушали большую уверенность. Но для его врагов это прозвучало как смертный приговор.

В отличие от предварительного раунда, второй раунд не имел ограничения по времени. Он заканчивался только в том случае, если противник сдавался, его выбрасывали с арены или убивали в бою. И только что Хатч открыто заявил им, что убьет их всех.

"Разве это не справедливо?" - прошептал один из членов первой группы.

"Почему мы сразу сражаемся против Хатча?" - прошептал другой.

"Не зря же его называют Кровавым Китом".

"Что нам делать?"

"Мой отец говорил мне, что число убитых им врагов уже достигло нескольких сотен".

Угроза кита оказалась действительно действенной. Этих слов было более чем достаточно, чтобы вселить страх в членов первой группы. Они поняли, что их шансы на выживание будут равны нулю, если они не проиграют этот раунд. В конце концов, Хатч был сильнее монстра из Пустоши, и он был еще более безжалостным.

Хотя эти зверолюди участвовали в турнире ради славы, богатства, славы и возможности сразиться с Королем зверей, никто из них не хотел умирать жалкой смертью - особенно в самом начале турнира.

Члены первой группы продолжали перешептываться.

"Но ты же видел, как сражался тот кролик?"

"О чем ты говоришь? Невозможно простому кролику победить зверя-кита!"

"Проклятая удача. Мы зашли так далеко, а нам достался самый сильный участник".

В конце концов, члены первой группы решили отказаться от участия в этом раунде. Мастер Колизея сообщил всем об их решении.

"Четверо из пяти членов первой группы отказались от участия в матче!"

Толпа всколыхнулась.

Это было жалкое начало второго раунда соревнования. Зрители боялись, что не увидят, как знаменитый кит сражается со своими собратьями.

Но следующие слова хозяина Колизея доказали, что все их опасения были напрасны.

"Но ни один член первой группы еще не проиграл!" - сказал хозяин Колизея. "Ван Баки, кролик, который убил Треххвостого Железного Скорпиона в предварительном раунде, собирается продолжить битву!"

"Этот кролик - это действительно нечто!"

"Я впервые вижу такого смелого кролика!"

"Он в одиночку сражается против целой группы?"

Аплодисменты заглушили все звуки. Земля грохотала, когда зрители топали ногами от восторга.

"Ван Баки!"

"Ван Баки!"

"Ван Баки!"

Члены второй группы захихикали.

"Смотри, каким ты стал популярным, травоядный", - усмехался один из них.

"Эй, кролик", - сказал другой. "Ты уверен в этом?"

"Ты должен был отказаться, когда Хэтч дал тебе шанс".

"Эта глупая зубастая морда".

Члены второй группы были полны уверенности. Это было вполне естественно. В конце концов, мало того, что большинство их противников проиграли матч, так еще и Хэтч был на их стороне. Некоторые из них даже молились Трем Богам и благодарили их за то, что они принесли им такую удачу.

Хозяин Колизея обратился к Вану: "Я спрашиваю в последний раз. Собираешься ли ты продолжать битву, несмотря на потерю всех своих товарищей?"

Ван спокойно ответил: "Да".

Хозяин Колизея радостно шипел. Решение черного кролика пошло ему на пользу. "Очень хорошо!" Он скользнул прочь с арены. "Пусть матч начнется!"

Ударил гонг, символизируя, что второй раунд турнира официально начался.

Не теряя времени, четверо членов второй группы окружили Ван Баки со всех сторон. Хэтч положил свой огромный боевой топор на плечо и просто стоял на одном месте. Было видно, что Хэтч хотел, чтобы его товарищи по команде первыми сразились с Ван Баки.

"Вини свою чертову удачу, кролик!"

"Не обижайся на нас за это!"

Четверо зверолюдей бросились к Ван Баки со всех сторон. Они мгновенно сократили расстояние, но Ван Баки ничуть не смутился. Он влил ману в свои мечи и глаза, и мир вокруг него начал замедляться.

Ван Баки взмахнул мечом, и руки четырех зверолюдей были отрублены.

Время снова стало течь нормально.

"Агхх!"

"М-моя рука!"

"Гаааа!"

Их оружие упало с громким лязгом, и они застонали и застонали от боли, вызванной отсечением рук.

Ван Баки шагнул вперед, и все они инстинктивно сделали несколько шагов назад. Их лица быстро менялись от высокомерия, неверия до ужаса.

"Не подходите ко мне!"

"Х-хэтч, помоги нам!"

Хэтч фыркнул: "Как жалко".

Хэтч холодно посмотрел на Ван Баки. В отличие от своих товарищей по команде, он ясно видел происходящее. Черный кролик покрыл свои двойные изогнутые мечи маной и с огромной скоростью разрубил руки четырех зверолюдей, прежде чем они успели до него добраться.

"Х-хэтч! Убей его!"

Кит-зверочеловек посмотрел на своих товарищей. Используя свои мускулистые ноги, он пнул одного из них, одним ударом отправив их в полет за пределы арены. Зрители разбежались в разные стороны, и зверочеловек несколько раз прокатился по зрительским местам, прежде чем остановиться.

Этот единственный удар изуродовал тело зверя до неузнаваемости.

Зрители были ошеломлены силой, продемонстрированной Хатчем.

"Если кто-нибудь из вас еще раз попытается приказывать мне, - сказал Хэтч. "Я отправлю вас в полет с этой арены, как ту чертову собаку-зверя".

Его оставшиеся товарищи по команде задрожали от страха. Они посмотрели на хозяина Колизея в поисках помощи. К их ужасу, казалось, что хозяин Колизея не собирался наказывать Хатча за это жестокое выступление.

"Моя гордость воина - единственное, что мешает мне убивать таких бесполезных товарищей, как вы трое", - сказал Хэтч. "Если вы закончили сражаться, убирайтесь".

Трое зверолюдей опустили свои взгляды и ушли с арены. Хозяин Колизея воспринял это как знак их капитуляции.

"И это превратилось в бой один против одного!" - сказал хозяин Колизея с помощью голосового артефакта. Змей-зверолов точно знал, как возбудить толпу. "Бой между таинственным кроликом и так называемым самым могущественным китом из племени китов!"

Толпа сошла с ума. Они начали скандировать имена участников.

"Ван Баки!"

"Хэтч!"

"Ван Баки!"

"Хэтч!"

Под одобрительные возгласы Ван Баки осторожно приблизился к Хатчу. Его сдвоенные изогнутые мечи оставались нераспечатанными и покрытыми маной. Этот мускулистый кит был тем, кого он должен был встретить в финале. Но благодаря какой-то удаче он сразился с ним здесь, в первом же поединке второго раунда.

"Как долго молодые собираются кружить вокруг да около?" - сказал Хатч. Он поднял свой огромный боевой топор. "Если ты не придешь..."

Со скоростью, непропорциональной его огромным размерам, Хэтч прыгнул в сторону Вана.

"- Тогда я приду к тебе, кролик!"

Хэтч взмахнул своим боевым топором. Ван напитал свои глаза маной, и мир вокруг него замедлился. Все вокруг остановилось, а боевой топор Хэтча медленно опускался к нему. Ван отпрыгнул влево и уклонился от удара.

Боевой топор ударился о землю, и, к всеобщему удивлению, образовалась огромная трещина, разделившая всю арену пополам.

Используя это отверстие, Ван прыгнул к Хатчу и вонзил свои мечи-близнецы в его торс.

"Это не сработает", - сказал Хэтч.

К удивлению Вана, тело кита-зверя оказалось крепче железа. Даже с помощью маны его двойные мечи с трудом пробивали кожу и плоть Хатча.

Хэтч поднял правую ногу и ударил кролика ногой, но Ван уклонился от атаки, пригнувшись. Ван дважды ударил мечами по открытой ноге, не оставив на ней ничего, кроме неглубоких порезов.

Впервые Ван понял причину, по которой Хатча называли самым сильным китом-звероловом за всю историю человечества. Он не только был быстрым, большим и сильным, но и родился с телом, еще более прочным, чем железо. Все его тело было живым оружием.

Хатч снова поднял свой боевой топор. На этот раз он влил ману в свое оружие.

Ван почувствовал, как по позвоночнику поползли мурашки, когда он увидел это. Он видел, с какой силой идет атака. Он знал, что если она попадет в него, то он умрет мгновенно. Даже блокировать удар мечом было невозможно, так как он просто раздробил бы оружие.

Боевой топор взметнулся вниз, и Ван уклонился, уйдя в сторону. Атака ударила по арене, образовав трещину в три раза глубже и шире, чем предыдущая. И на этот раз удар почти достиг зрительских мест. Атака была настолько сильной, что почти разрушила Колизей.

Земля загрохотала, а на стенах Колизея начали образовываться трещины.

"Хахаха!" - засмеялся Хэтч. "Вот это веселье! Еще! Сражайся еще, кролик!"

Впервые на лице Хэтча расцвела улыбка. На его мускулистых руках начали появляться вены, и он еще крепче сжал свой боевой топор.

Ван направил больше маны в свои мечи-близнецы. Он также начал вливать больше маны в свои глаза и тело.

И снова мир замер. Ван прыгнул в сторону Хатча и начал наносить удары. Доведя свое тело до предела, он без остановки рубил и резал тело кита.

Хэтч пытался уклониться от атак, особенно от тех, что были направлены на его жизненно важные части тела. Но, к его ужасу, Ван двигался со скоростью, невозможной для простого зверя. После того как Ван довел свое тело до предела, Хэтч обнаружил, что с трудом отслеживает движения кролика.

С косым ударом на бедре Хэтча появился глубокий порез.

С колющим ударом меч проник в его туловище и разорвал плоть.

На массивном теле Хатча быстро начали образовываться многочисленные раны. Его крепкая плоть начала сдаваться под натиском кролика. Так называемый сильнейший кит был отброшен назад кроликом, который был меньше четверти его размера.

'Больше', - подумал Ван. 'Быстрее. Сильнее".

Ван чувствовал, как все его тело кричит от боли. Казалось, что его легкие вот-вот разорвутся, а сердце громко стучало. Он хотел победить Хатча так быстро, как только мог, но, к сожалению, кит оказался сильнее, чем он думал.

Ван заметил, что некоторые легкие раны на теле кита-зверя уже закрылись. Он не мог поверить, что этот кит-зверь обладает способностью к регенерации, сравнимой с троллем Пустоши.

Хэтч то и дело наносил ответные удары своим боевым топором, и каждый из его ударов оставлял на земле глубокие трещины. Его удары были настолько яростными, что зрители, сидящие ближе к арене, начали эвакуироваться на верхние места, боясь, что удары кита-зверя достигнут их.

'Этого недостаточно'.

Ван знал, что при таком темпе он исчерпает запас маны и выносливости раньше, чем сможет победить своего противника.

'Просто падай уже'.

Ван стиснул зубы и продолжал атаковать. Хэтч, напротив, не отступал и бесстрашно принимал атаки черного кролика.

Арена уже давно потеряла свой первоначальный вид. Плиты камня и трещины заполнили землю. Земля продолжала грохотать, а пыль летать вокруг. А в центре того, что раньше было ареной, стояли два зверочеловека.

Зрители затаили дыхание.

Было удивительно, что такой бой происходит в первом поединке второго раунда. Без сомнения, эти двое были зверолюдьми, которые должны были встретиться друг с другом в финале.

Поединок продолжался еще несколько минут, ни один из двух воинов не отступал.

Но, увы, выносливость и мана Вана наконец достигли предела. Задыхаясь и дрожа ногами, Ван стоял лицом к лицу с китом-звероловом, на теле которого было множество порезов.

"Это был отличный бой, кролик", - ухмыльнулся Хэтч. "Ван Баки, не так ли? Я обязательно запомню твое имя".

Хотя тело Хэтча было покрыто бесчисленными ранами, высокая скорость регенерации позволяла ему продолжать бой. Даже сейчас его абсурдно сильное тело исцеляло себя со скоростью, сравнимой со скоростью тролля Пустоши.

В результате их боя вся арена вместе с нижней частью зрительских мест была разрушена.

Ван задохнулся. Он пытался устоять на ногах, но ноги в конце концов отказали. Ван упал на пол.

"Это всего лишь второй раунд турнира", - пробормотал Хатч. "Для такого сильного человека, как ты, это расточительство - быть уничтоженным так рано".

Хэтч глубоко вздохнул. Он прорычал: "Мастер Колизея!".

Мастер Колизея, который убежал в более безопасное место в Колизее, вздрогнул: "Да!".

"Поскольку арена была разрушена, разве это не означает, что мы оба были исключены из соревнования?" - сказал Хатч.

"Хааа?" - сказал хозяин Колизея. Хэтч явно был победителем. Он не мог понять, о чем говорит кит. "О чем ты говоришь?"

"Мне нужно повторять?" - сказал Хэтч. "Оглянись вокруг. В этом колизее больше нет арены".

Хозяин Колизея наконец понял, что пытался сделать Хэтч. Похоже, этот кит слишком полюбил черного кролика после их смертельной дуэли. И теперь он пытался найти способ сделать так, чтобы Ван не был уничтожен на ранней стадии турнира.

По правилам Колизея Магна, они оба должны были быть исключены, поскольку технически оба были перемещены с арены. Но хозяин Колизея знал, что если он так поступит, то заслужит гнев всех, кто наблюдал за боем. Это станет скандалом, который будет преследовать его всю жизнь.

"Поединок не закончится, пока один из нас не сдастся или не будет убит в бою", - сказал Хэтч. Но, как вы видите, мое тело изрешечено ранами, и я едва могу двигаться". То же самое касается и черного кролика. Этот поединок невозможно довести до конца. Так что же ты собираешься делать?"

Эти слова поставили Мастера Колизея в трудное положение.

Хэтч фактически вынуждал его либо дисквалифицировать их обоих, либо объявить матч ничейным.

Прошла целая минута. Хозяин Колизея знал, что у него нет другого выбора в этом вопросе.

"Что ты хочешь сказать?" - вздохнул хозяин Колизея. "Поскольку арена была полностью разрушена, этот матч должен закончиться вничью". Он посмотрел на зрителей в поисках одобрения: "Не так ли, все?".

Толпа одобрительно закричала.

"Правильно!"

"Это ничья!"

"Мы хотим видеть вас обоих в следующих раундах!"

"Эй, Мастер Колизея! В следующий раз тебе стоит использовать более прочные камни для арены!"

"Это здорово! Я беспокоился, что один из них будет уничтожен так рано в турнире!"

Мастер Колизея шипел: "Тогда я объявлю результат этого боя! Этот командный бой, переросший в дуэль, - он сделал паузу, затем сказал, - ничья!"

Толпа зааплодировала еще громче.

Хэтч и Ван закрыли глаза. Вскоре они ухмылялись и смеялись. В их взглядах больше не было враждебности и презрения.

Хотя между ними больше не было слов, они поняли, что наконец-то нашли достойного соперника.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/39727/2440819

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь