Готовый перевод Legend of the Arch Magus / Легенда об архимаге: Глава 18

ТОМ 6: ГЛАВА 18

Исследовав "беспорядки" в Бесконечном лесу, Блэки вернулся к золотой статуе и стал с нетерпением ждать возвращения Ларка. Верный своему слову, Ларк вернулся ровно через неделю после того, как покинул Бесконечный лес.

"Бог Эвандер! С возвращением!"

Глаза Сциллы сверкали от возбуждения.

"Мы приготовили для тебя угощение", - с гордостью сказала первая голова. "Полет сюда из города, должно быть, был утомительным. Пожалуйста, выпейте вина".

Ларк взглянул на каменный стол и стул, стоявшие у входа в замок. На столе стояла бутылка вина и деревянный кубок. Ларк удивился, откуда у Сциллы такие вещи.

Используя магию ветра, третья голова отодвинула стул, приглашая Ларка сесть на него.

"Где ты это взял?" спросил Ларк, садясь на стул и беря бутылку вина. Внутри плескалась темно-красная жидкость.

Третья голова ответила не сразу. На ее лице промелькнул намек на нерешительность, и она на мгновение отвела взгляд.

Седьмая голова весело ответила: "Мы получили его от эльфов! Недалеко от этого места есть эльфийская застава!"

Ларк замер. Он уставился на бутылку вина, потом на Сциллу. Седьмая голова озорно ухмылялась, на лице третьей было выражение покорности, а остальные гордо кивали головами.

"Эльфийский аванпост?" - сказал Ларк. "В этом лесу живут эльфы?".

"Именно так, бог Эвандер", - мягко сказала пятая голова. "Если ты продолжишь лететь отсюда на восток, то в конце концов прибудешь в эльфийское королевство".

Первая голова ухмыльнулась. "Они называют его королевством, но это не более чем ничтожный город".

Ларк намеревался прийти сюда, чтобы услышать результат исследования леса Сциллой. Но он не ожидал услышать, что эльфийское королевство находится глубоко внутри Бесконечного леса. Это легко объясняло блуждание духов в этой части леса. Это также объясняло, почему в лесу было жутко спокойно, как будто все чудовища здесь были уничтожены каким-то неизвестным существом.

Ларк налил себе кубок вина. "Королевство эльфов, да? Расскажи мне побольше о том, что ты узнал".

Сцилла начала взволнованно пересказывать все, что происходило во время их исследования Бесконечного леса. Как она сначала похитила нескольких сильфид для допроса, но в итоге убила всех эльфийских разведчиков. Как он пытался исследовать эльфийское королевство, но эльфы, размещенные в западном гарнизоне, начали нападать на семиголовое чудовище, не заботясь о своей жизни.

По мере того как Ларк слушал рассказ, выражение его лица постепенно становилось все более кислым. За исключением третьей головы, все оживленно и с гордостью рассказывали ему обо всем, что они сделали за последние несколько дней, вплоть до мельчайших подробностей. И когда Блэки дошел до той части, где эльфийское королевство отправило тысячи воинов и гигантских големов-хранителей на защиту своего королевства от Сциллы, Ларк наконец вздохнул.

Хотя он хотел отчитать семиголовое существо, стоящее перед ним, он не мог заставить себя сделать это, особенно после того, как услышал, что его ученик, Пожиратель Драконов, был тем, кто научил Сциллу действовать таким образом. Если посмотреть на вещи с другой точки зрения, то он, наверное, должен быть рад, что Сцилла не уничтожила эльфийское королевство.

"Итак, уничтожив гарнизон, ты вернулся на эльфийскую заставу, разграбил все, что мог, и вернулся в замок", - резюмировал Ларк.

"Все верно, бог Эвандер!" Первая голова несколько раз качнула головой.

"Мы также получили некоторые предметы с заставы! Мы подумали, что они могут вас заинтересовать", - сказала шестая голова. Используя гравитационную магию, она достала из башни замка несколько предметов и положила их перед Ларком - ткань, фрукты, мясо и травы.

Ларк взяла ткань и осмотрела ее. Она была мягкой, как хлопок, и более гладкой, чем шелк. Кроме того, она была удивительно прочной. Она была почти такой же прочной, как кожа. Это был тот тип вещей, на которые Большая Мона просто залюбовалась бы.

Фрукты и мясо не представляли собой ничего особенного, но большинство трав были редкими. Ларк был уверен, что сможет еще больше улучшить зелья среднего класса, которые он продавал Большому Мону, если будет использовать эти растения. Зелья высшего класса все еще невозможно было приготовить из-за недостатка ингредиентов, но с добавлением этих трав зелья высшего класса должны быть вполне осуществимы.

"Молодец, что собрал их", - сказал Ларк.

Похоже, в глубине Бесконечного леса росло множество редких трав, и эльфы знали, где их искать. Кроме того, интерес Ларка вызвала неизвестная ткань. Ларк был уверен, что из нее можно сделать прочные и удобные доспехи.

Главы посмотрели друг на друга. Они выглядели очень счастливыми после того, как Ларк похвалил их за собранные предметы.

"Боже, Эвандер!" Первая голова придвинулась ближе к Ларку и посмотрела на него ожидающими глазами. "Если хочешь, мы можем собрать больше этих вещей. Пожалуйста, просто отдай нам приказ!"

"Верно! Мы соберем их больше, если ты хочешь!" Шестая голова посмотрела на восток, в сторону эльфийского города.

Ларк был ошеломлен. Казалось, ему нужно было все здесь прояснить. Иначе он беспокоился о том, что сделает это существо, когда его здесь больше не будет.

"Нет. Ты уже убил достаточно эльфов на этой неделе. Неужели ты всерьез планируешь напасть на целое королевство только для того, чтобы заполучить эти... вещи?"

Сцилла посмотрела на Ларка, как бы спрашивая: "Разве нам не разрешено это делать?".

Ларк потер лоб. "Послушай. Мне не нравятся ненужные убийства. Людей, эльфов. Это относится к ним обоим".

"Но они напали на нас первыми!" - возмущенно сказала седьмая голова.

"Вот именно! Они стреляли в нас своими стрелами!" - добавила шестая голова.

Первая голова согласилась с утверждениями своего брата. "И они осмелились рыскать по этой священной земле!"

"Он говорит, что мы могли бы покорить их, не убивая", - сказала третья голова. "Разве это не так, бог Эвандер?"

Ларк начинал любить третью голову. Без нее он бы наверняка отрекся от этого семиголового чудовища. Впрочем, он понимал, что так далеко он, скорее всего, не зайдет. Хотя это существо считало людей и эльфов всего лишь насекомыми, которых оно могло убить и растоптать, оно все равно было питомцем его любимого ученика. И Ларк никогда не забывал о том, что это семиголовое чудовище почти всю свою жизнь провело, охраняя его сокровища в подземелье. Он всегда будет благодарен Сцилле, несмотря ни на что.

"Это верно", - сказал Ларк. "Ненужные убийства запрещены. Если есть возможность просто подчинить их, подчините их".

Хвост Сциллы, который до этого вилял в возбуждении, застыл и начал опускаться на землю.

"И понятно, почему эльфы пытались прорваться сквозь заклинание иллюзии, которое ты наложил на это место. Подумай об этом. Представьте себе: ваш род веками жил в этом лесу, как вдруг на границе вашего королевства появляется неизвестное существо и делает его своим домом. Любой человек, естественно, захочет попытаться исследовать это".

Сцилла внимательно слушала, но глаза ее смотрели в землю, как у грешницы.

"Они напали на нас первыми. Они стреляли в нас своими стрелами", - сказал Ларк. "Конечно, они бы так и сделали. Ведь вы пытались похитить их духов, заключивших контракт. Для эльфов их контрактные духи - это семья. Представь себе - что бы ты сделал, если бы кто-то силой забрал Кубаркаву прямо у тебя на глазах?"

"Хозяин?"

Головы сциллов посмотрели друг на друга.

"Это невозможно, бог Эвандер..." медленно сказала первая голова. "Похититель был бы убит прежде, чем он смог бы даже прикоснуться к хозяину".

Ларк улыбнулся. Это имело смысл. Даже он не мог видеть, как похищают ребенка, не оказав ему сопротивления. Ларк понял, что ему следовало изложить Сцилле более правдоподобный сценарий.

"Кубаркава был моим самым сильным учеником", - пробормотал Ларк. Он перефразировал: "Тогда как насчет этого. Что если бы кто-то вдруг силой забрал Квервану? Прямо у тебя на глазах?"

"Ядовитое отродье? Мы бы, конечно, немедленно убили их!"

"Как они смеют вредить создателю нашего подземелья!"

"Мы разорвем их на куски и сожжем их тела в пепел!"

Головы начали выкрикивать угрозы одна за другой. Как и ожидал Ларк, казалось, что даже после своей смерти Квервану не стал таким чудовищем, как Кубаркава. Судя по книгам по истории, которые Ларк читал раньше, Кубаркава стал настолько сильным, что даже раса драконов избегала его.

Пожиратель драконов.

Было очень жаль, что он погиб сразу после открытия разлома.

Ларк улыбнулся. Словно отец, терпеливо объясняющий что-то сыну, он сказал: "Видишь? Ты ведь не позволишь, чтобы что-то подобное случилось с Квервану, верно? То же самое и с эльфами. Ты сказал, что это они начали, но с их точки зрения, ты - чудовище, пытающееся убить их духов, заключивших контракт".

"Но на самом деле мы собирались просто допросить этих сильфид", - пробормотала пятая голова, ее глаза по-прежнему смотрели в землю.

Ларк подошел к пятой голове и похлопал ее по морде. "Я понимаю. Но, пожалуйста, постарайтесь впредь сдерживать себя. Никакой ненужной резни, понятно?"

Глаза остальных голов задрожали от зависти. Они уставились на пятую голову, которая теперь закрыла глаза и тихо пробормотала: "Да, Бог Эвандер".

Ларк посмотрел на небо. Если они отправятся сейчас, то, возможно, успеют прибыть до наступления сумерек.

Насколько он знал, эльфийская раса держалась обособленно и почти не вступала в контакт с торговцами. Они сами выращивали себе пищу и изготавливали орудия труда. За исключением гномов, их народ был, пожалуй, самым трудным для торговцев.

Но у Ларка был предмет, который эльфы жаждали заполучить. Предмет, который мог бы решить самую серьезную проблему их народа.

По словам Блэки, Королевство эльфов было размером всего лишь с человеческий город. По подсчетам, их население едва ли превышало сто тысяч человек. Было очевидно, что даже спустя более чем тысячелетие эльфы так и не смогли преодолеть крайне низкий уровень рождаемости. Их королевство медленно умирало из-за сокращения численности населения.

При обычных обстоятельствах этого предмета было бы более чем достаточно, чтобы убедить эльфов торговать с его территорией. Но после того, как Блэки уничтожил всех эльфийских разведчиков и разрушил гарнизон, Ларк сомневался, что переговоры пройдут гладко.

Они совсем рядом. Будет обидно, если я не смогу ухватиться за эту возможность монополизировать торговлю с целой страной.

Хотя вероятность того, что эльфы согласятся на его переговоры, была невелика, Ларк решил пойти на это.

Ларк вошел в замок, вошел в золотую статую и достал оттуда какой-то предмет.

Выйдя из замка, Ларк обратился к Сцилле: "Черныш, хочешь посетить со мной Королевство эльфов?".

Семиголовое чудовище тут же расправило крылья, создавая порывы ветра.

"Конечно! Мы с удовольствием!"

Его восторженный голос разнесся по лесу. Ларк захихикал и запрыгнул на его тело. Он уже знал, что если он сядет на одну из голов, это вызовет приступ ревности.

"Тогда в эльфийское королевство", - сказал Ларк.

Сцилла зарычала, и из леса вылетели стаи птиц. Она прыгнула в небо, взмахнула крыльями и с огромной скоростью помчалась на восток.

http://tl.rulate.ru/book/39727/1822495

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь