Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 21

Я с Одеттой пересела за другой столик. Поскольку он находился далеко от первоначального стола, другим молодым аристократам будет трудно нас найти. Одетта налила чай в новую чашку и протянула ее мне.

 - Леди Маристелла, пожалуйста.

Мои мысли все еще были заняты тем, как начать разговор, и я принял чашку с легким удивлением. 

- С-спасибо, - сказала я, но тут же нечаянно уронила чашку и коротко вскрикнула.

Грохот!

Чашка разбилась о пол, и чай разлетелся во все стороны. Почему этот чай такой горячий? Я с испуганным выражением лица отступил назад. Одетта обеспокоенно повернулась ко мне.

 - С вами все в порядке, леди Маристелла?

Спросила она и протянула мне руку, словно защищая. В тот момент, когда она это сделала, я влюбилась в нее. ... но дело было не в этом. Я была просто тронута, когда увидела этот жест.

- Леди Маристелла? С вами все в порядке? - снова спросила Одетта, пока я стояла, тупо моргая.

Я быстро пришла в себя и отдала поклон. 

- Да, леди Одетта. Я в порядке.

- В чем дело?

На место происшествия прибыли несколько слуг из особняка Кирклера. Я вполне могла ответить сама, но леди Одетта ответила за меня, словно я все еще была в шоке.

- Я случайно не удержала чашку и разбила ее. Извините.

Эй, Одетта. Это же я сделала…

Мне было немного любопытно, почему она взяла на себя ответственность за мою ошибку, но я ничего не сказала, так как  одновременно сожалела и была благодарна. Я случайно встретилась взглядом с Одеттой, и она улыбнулась мне, говоря так, что все  в порядке.

- Я рада, что вы не пострадали, миледи. Не могли бы вы пересесть за другой столик? - спросил слуга.

- Леди Маристелла, вы не возражаете?

Спросила меня Одетта тихим голосом, и я кивнула.

Затем мы направились к ближайшему пустому столику, в то время как Одетта продолжала смотреть на меня с беспокойством. Единственное, что мне причинили - это разбитая чашка и небольшая прореха на платье от разбитого фарфора.

- Я в порядке, леди Одетта, - заверила я ее. - Я больше беспокоюсь о том, что вы могли пострадать.

- Я тоже в порядке, - сказала она. - Мне очень жаль, леди Маристелла. Я должна была передать вам более аккуратно.

Я отрицательно покачал головой. 

- Нисколько. Моя беспечность - это моя ответственность. Да, спасибо вам за то, что вы сказали раньше.

- Но это действительно моя вина, леди Маристелла. Именно из-за того, что случилось раньше, я не могла отдать вам чашку.

После того, как Одетта закончила говорить, она  посмотрела на меня. Только тогда я поняла, что настала моя очередь говорить, и начала разговор, который пыталась завести с ней.

- Да, я действительно хотела поговорить с вами об этом отдельно.

- Со мной?

- Да. О ... об отношениях между мной и наследным принцем.   

- О, - сказала Одетта.     

Она выглядела явно смущенной моими словами, и я почувствовала укол вины. 

- Я подумала, что вы, возможно, неправильно поняли меня из-за того, что Доротея сказала раньше. Между мной и Его Величеством ничего нет. Мой кодекс гласит: "Никогда не люби человека, который нравится твоему другу." Я не испытываю никаких чувств к наследному принцу, как и он ко мне. Я действительно отправилась во дворец Турмана и назвала ваше имя, как наследной принцессы.

- Неужели? - ахнула Одетта.

- Да, - коротко ответила я. - Я думаю, что вы больше других подходите на роль наследной принцессы. Я надеюсь, что вы исполните свое желание.

- Я благодарна вам за ваши слова.

- Я не хотела, чтобы вы меня неправильно поняли. Я, действительно, не интересуюсь Его Высочеством.

- Благодарю вас, леди Маристелла, - сказала Одетта, и я вопросительно посмотрела на нее.

Она уточнила:

- Тот факт, что вы рекомендовали меня Его Высочеству, и...то, что мы с вами - друзья.

Румянец залил ее щеки, и я не могла не заметить, что Ксавье ей искренне нравится. Он был довольно симпатичным парнем, но я не понимала, почему он ей нравится. Что в нем такого хорошего? Я не могла помочь своему любопытству, поэтому спросила.

- Ну, миледи ... это, пожалуй, немного рано, - начала я.

- Да, леди Маристелла. Пожалуйста, говорите.

- Что вам нравится в Его Высочестве?

Одетта моргнула, словно это был неожиданный вопрос, но вскоре  покраснела. 

- Его Высочество очень милый человек.

- Милый?

Я была ошеломлена.

Был ли Ксавье дружелюбным? По моим воспоминаниям, в оригинальном романе он сказал: "Я холодный человек империи. Но для моей женщины я должен быть теплым!"

Между тем, как он относился к другим, и тем, как он относился к Доротее (даже если он не хотел признаваться в этом), существовал разрыв, и многие читатели были взволнованы этим. Не я, конечно.

Во всяком случае, это было еще до того, как Ксавье встретил свою возлюбленную, поэтому он должен еще быть “холодным имперским человеком”. Или Ксавье уже влюблен в Одетту? Этого не может быть, верно? Тогда он не отреагировал бы так пренебрежительно, когда я сказал, что познакомлю ее! Что же это такое? Возможно, у Ксавье уже была своя собственная решимость, которая не была представлена в книге.

Я никак не могла взять в толк, что к чему, поэтому снова принялась расспрашивать Одетту.

- Он - милый? Наследный принц?

- Да, леди Маристелла.

- Что вы имеете ввиду? 

Одетта на мгновение задумалась, а потом осторожно объяснила мне, что это такое. 

- На первый взгляд Его Высочество может показаться холодным, но на самом деле он более добросердечный, чем кто-либо другой. Он очень мягкий.

Теплое ... сердечное? Мягкий? Я не могла представить себе ничего подобного в своей жизни и не могла не чувствовать себя ошеломленной. Была ли любовная линия уже создана? Одетта продолжила. 

- Когда я была маленькой, то есть лет десяти. Однажды я имела честь танцевать с Его Высочеством.

- Понимаю.

- Но тогда я была неопытна...и часто наступала ему на ноги. Может быть, раз двадцать? А может, и больше. Я до сих пор это помню.

Слава богу, не я была первой.

- Мне было так жаль тогда... я плакала, потому что не знала, что делать, и он утешал меня. Он сказал, что такое случается с каждым в первый раз. Он сказал, что ему очень жаль, когда он часто наступал на ноги своему учителю, и я была так тронута.

- Ух ты, правда?

Неужели Ксавье всегда был способен на такую доброту? Я была поражена, так как это не соответствовало холодному красивому образу в моей голове. Как и следовало ожидать, не следует судить о книге по обложке.

‘Он тоже был очень добр ко мне.’

Когда я думала об этом, он, казалось, был добр ко всем, кого встречал лично, даже, если его внешний образ был холодным.

Я молча кивнула. На самом деле таких людей тоже было много.

- Из-за его холодного образа...ты можешь влюбиться, если найдешь неожиданную доброту. Я думаю, что это возможно, - прокомментировала я.

По моему опыту, это часто был добрый поступок, который заставлял кого-то влюбиться в другого. Возможно, Одетта была такой же. И возможно...Ксавье пришелся Одетте как раз по вкусу. По правде говоря, человеческие умы и сердца были слишком сложны, чтобы точно определить, почему нам что-то нравится.

Одетта захлопала в ладоши, как будто забыла самую важную причину. 

- И самое главное ... он красив.

О, это правда. Я расхохоталась. 

- Мне показалось, что я смотрю на знаменитость, то есть на статую. Я была поражена его видом, когда он вышел.

Ой, я же сказала, что не хочу быть причиной недоразумения.

- Конечно, это не значит, что я в него влюблена! Вообще! - поспешно добавила я.

- Да, хорошо, - весело хихикнула Одетта, и я почувствовала себя немного ошарашенной, потому что это был первый раз, когда я видела ее смеющейся.

Через некоторое время Одетта, улыбнувшись, задала мне вопрос:

- Когда мое лицо застыло ... вы это видели?

- Что?

- Когда вы чуть раньше искоса взглянули на меня, я все поняла. Тогда я не могла контролировать выражение своего лица.

- Хахаха.

 Услышав это, я разразилась неловким смехом. Она знала? Я вдруг смутилась и, рассмеявшись, закашляла.

- Просто я никогда этого не ожидала...и на самом деле я была немного обеспокоена, - сказала Одетта и посмотрела вниз с немного смущенным выражением. - На самом деле у меня было предубеждение против вас. Как я уже говорила, Вы близки с леди Доротеей.

Ах, Доротея. В самом деле, теперь она ничем не могла помочь Маристелле, нет, мне.

Я вздохнула про себя и неловко улыбнулась. Вполне естественно, что в реальной жизни кто-то, связанный с кем-то, вроде Доротеи, также испытывает некоторые предубеждения.

- Кроме того, мне показалось немного странным услышать, что вы танцевали с наследным принцем, и он вас пригласил. Но если не считать того, с кем вы были близки, я действительно ревновала.

http://tl.rulate.ru/book/39586/972434

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Одетта, такая прямолинейная, что аж мурашки по спине пробежали от удовольствия🤭
Развернуть
#
... Мне кажется, она специально так чашку передала. Наша Мари с Одеттой ведёт себя, как предыдущая с Доротеей. Почти, но похоже 🧐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь