Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 69

- Неужели?

- Кто?

Доротея почувствовала необъяснимое удовольствие от внезапного внимания.

 - Разве вы не видели сегодня его партнершу по танцам? - спросила она.

- Разве это не леди Маристелла?

- Да! Вы не заметили ничего странного? - подсказала Доротея.

- Ну, я не знаю, - нерешительно сказала одна дама.

- Я слышала, что несчастный случай с каретой леди Маристеллы произошел по вине герцога… - ответила другая дама.

Все это знали, но Доротея говорила приглушенным голосом, как будто это было нечто большее.

- Разве не так они познакомились?

- Как и сказала леди Корноэн, леди Маристелла - партнерша герцога по танцам, но это не удивительно.

Доротея покачала головой.

 - Его светлость хорошо относится ко всем дамам с виду, но вы же чувствуете стены вокруг него, верно? Он, кажется, ни с кем не общается, если только не очень близок с кем-то.

- Я тоже так думаю. Его светлость не так легко позволяет другим людям быть с ним.

- Ого, я завидую леди Маристелле. Как вы думаете, есть ли между ними тонкая атмосфера, которую мы не знаем?

- Но это не имеет значения. - Доротея довольно серьезным тоном изменила направление разговора. - Неужели вы не видите ничего странного?

- В чем дело?

- Леди Маристелла...

 Голос Доротеи задрожал от недовольства и гнева, когда она произнесла имя подруги.

Некоторые дамы, заметившие, сочли это странным, но не стали комментировать, опасаясь испортить настроение.

- В прошлый раз она была связана с наследным принцем, а на этот раз - с герцогом. Разве это не подозрительно? - заговорщически спросила она.

- Что вы имеете ввиду?

- Она их обманывает, - сказала Доротея.

На мгновение воцарилась тишина, затем со всех сторон посыпались ошеломленные возгласы.

- Что?

- О, честное слово.

- Неужели?

Доротея продолжала дальше, не обращая внимания.

 - Насколько я знаю, она часто ездит во дворец Турмана. Я в этом уверена. Леди Маристелла играет двумя.

- Но разве Наследный принц и Герцог не коллеги по Академии? Я знаю, что они близки.

- Это обычно для друзей - бороться за одну любовь. Но ведь они высокопоставленные люди, верно?

Правда, в светских кругах Империи ходили всевозможные слухи, но Клод и Ксавье имели очень высокий статус. Поэтому молодые дворяне остерегались высмеивать подобные темы.

Доротее, однако, казалось, было все равно и то ли от храбрости, то ли от безрассудства она продолжала болтать. 

- Я знаю Мари с тех пор, как мы были детьми, и она похожа на лису ... - пробормотала она, когда чей-то голос внезапно прервал ее.       

- Не стоит говорить о ком-то, когда его нет.

Голос явно звучал недовольно. Остальные дворяне, узнавшие новоприбывшего, запаниковали и закрыли рты.

- Я с самого начала знала, что у вас грубый характер, но не предполагал, что до такой степени.

Это была Одетта.

Доротея пристально посмотрела на женщину. 

- Неужели? - надменно спросила она.

- Кем вы себя возомнили? Разве вы не друг леди Маристеллы? Я не понимаю, как вы можете говорить за ее спиной, - упрекнула ее Одетта.

Доротея усмехнулась.

 - Ха. Когда это я говорила за чьей-то спиной?

- То, что вы только что сделали, называется разговором за чьей-то спиной. Сплетничают в отсутствие другого. Неужели вам не стыдно?

- Прошу прощения? - Доротея кипела от возмущения.

Толпа вокруг них затаила дыхание, наблюдая за ссорой двух женщин.

- Что такого постыдного я сделала? Я просто говорю правду.

- Вы, действительно, бесстыдница. Я уже знала это, но не знала, что все так плохо. Если вы хотите что-то сказать, делайте это, по крайней мере, в присутствии собеседника. Разве мы все не усвоили, что так должна вести себя леди?

- Ха, не притворяйся благородной, - снова усмехнулась Доротея.

Губы Одетты неодобрительно скривились, но Доротея снова перевела разговор на другую тему.

- Посмотрите на леди Одетту, она такая замечательная.

- ...Вы говорите обо мне?

- Да. Ты принимаешь сторону своей подруги, даже если она в отношениях с кем-то, кто тебе нравится.

Слова Доротеи лишили Одетту дара речи.

Доротея поразила ее слабое место. Выражение ее лица стало холодным, когда она осознала этот факт.

- Что вы имеете в виду под "отношениями"? - настаивала Одетта.

- Вы слышали все это время и все еще думаете о чем-то другом? Это забавно. - на лице Доротеи появилась широкая улыбка. - Леди Маристелла играет и с наследным принцем, и с герцогом. Я не могу поверить, что вы защищаете своего друга в такой ситуации. Вы - не дворянин.

- Вы оскорбляете леди Маристеллу, наследного принца и герцога неподтвержденными фактами. Кроме леди Маристеллы, вас могут обвинить в оскорблении Императорской семьи. Вы хотите поехать в Вейл-Тауэр? - спросила Одетта.

Доротея приподняла бровь. 

- Вы мне угрожаете?

- Я не угрожаю вам, я просто говорю правду, - заявила Одетта.

- Тогда и я скажу вам одну правду, леди Одетта, - сказала Доротея. - Вы ведь тоже любите наследного принца, верно? Я говорю это, потому что мне грустно смотреть на вас. Держитесь подальше от леди Маристеллы. Если она действительно думает о вас, как о друге, она не должна быть близка с Его высочеством.

- Это очень старомодная идея. Я не имею права ограничивать отношения моего друга только потому, что мне нравится наследный принц. И у моего друга нет нечистых намерений по отношению к нему. Я знаю это лучше, чем кто-либо другой, - твердо сказала Одетта.

Одно это обстоятельство еще больше опечалило Одетту. Ей было бы легче ненавидеть Маристеллу, если бы та была плохой подругой. Тогда Одетта не чувствовала бы никакой вины за то, что втянула ее в неприятности.

Однако, к ее великому несчастью, ее подруга была добрым и искренним человеком.

- Тебя дурачат. Бедняжка, - усмехнулась Доротея.

Это правда? Одетта на мгновение растерялась, но вскоре отбросила эту мысль. Доротея была похожа на сатану.

- Теперь вы меня оскорбляете? - спросила Одетта.

- Но это правда. Мне действительно жаль вас. Вы вот-вот потеряете любимого человека из-за своего друга!

- …

Детские провокации Доротеи заставили Одетту почувствовать, как ее тело превращается в лед. Потому что Доротея была не полностью права. Ксавье нравилась Маристелла.

Но даже несмотря на это, Одетта не думала, что ситуация дошла до такой степени, чтобы она терпела подобные вещи от Доротеи.

Она собралась с духом и начала собственную контратаку.

- Но разве вы не в такой же ситуации? - парировала Одетта.

Доротея выглядела ошеломленной. 

- О чем вы говорите?

- Вы также рискуете потерять любимого человека из-за друга.

В конце концов, Маристелла была еще и подругой Доротеи. По крайней мере, сейчас.

Одетта улыбнулась. 

- Это правда, если я позаимствую твои слова. Даже если ваше заблуждение верно, тот факт, что вы совершаете, отнимается вашим другом… Не слишком ли много? Во всяком случае, наследный принц никогда не принадлежал ни одному из нас. Его высочество обидится, если услышит такое.

- Теперь ты меня оскорбляешь? - обвинила Доротея.

- Разве это оскорбление? Я говорю только о фактах, - хихикнула Одетта. - Вы очень смущены, но вы находитесь в том же положении, что и я, леди Доротея. У нас есть леди Маристелла в качестве друга, и мы оба любим наследного принца.

- …

- Пожалуйста, держитесь подальше от леди Маристеллы, леди Доротея. Вы бредите, - оказавшись на другой стороне ситуации, Одетта мысленно улыбнулась.

Тем временем Доротея удивилась. Она закусила губу.

- Какое ты имеешь право приказывать мне держаться подальше от Мари?

- Тогда какое право вы имеете приказывать мне держаться подальше от Мари? - сказала Одетта, открыто смеясь над Доротеей. - А вы не лицемерите?  Если это делаю я, то это нормально, а если это делают другие, то это роман.

http://tl.rulate.ru/book/39586/1299482

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь