Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 65

Я испугалась, что ситуация начинает опасно накаляться, но тут услышала голос Доротеи.

- Вы жалкий человек. Вы не знаете реальности. - сказала она.

- Заблуждение - это тоже болезнь, леди Доротея, - парировал Клод и лукаво усмехнулся. - Вы ревнуете?

- ...Что? - выпалила Доротея.

- Вы ревнуете к леди Маристелле, потому что она близка и мне, и наследному принцу? Как вам известно, мы с наследным принцем - самые выдающиеся люди в Империи Йонас, и я знаю, что вы испытываете чувства к Его Высочеству.

- Это просто смешно! - Доротея фыркнула и нахмурилась, словно желая показать, насколько ужасны слова Клода. - Как я могу ревновать к тому, кто ведет себя так бесчестно?

- Я скажу вам еще раз, в ней нет ничего неблагочестивого. Леди Маристелла никогда не делала ничего плохого между мной и наследным принцем. Если вы продолжите распространять ложную информацию, я подумаю о том, чтобы посоветоваться с наследным принцем и наказать вас.

Доротея удивленно моргнула. 

- Что? Почему?

- Потому что ваши неосторожные слова позорят меня и наследного принца. Вы действительно это спрашиваете?

Теперь, казалось, терпение Клода начало истощаться. Это было утомительно - так долго терпеть  Доротею.

- Я больше не хочу  с вами разговаривать. Я думаю, мы должны расстаться. - наконец сказал Клод.

- Вы забираете Мари? - укоризненно спросила Доротея.

- Вы выступили против честности леди Маристеллы. Вы - бесстыдница. Вы оскорбили ее, а теперь хотите, чтобы леди Маристелла осталась с вами?

Клод посмотрел на Доротею жалостливым взглядом и вбил кол.

- Вам нужно вырастить совесть, - заявил он.

- Ч-что?

- Извините, если вас раньше никто не учил. Если хотите, я могу порекомендовать вам учителя. Сейчас они учат мою кузину. Для справки: моя кузина собирается поступить в Академию в следующем году.

Короче говоря, он сравнивал Доротею с девятилетней девочкой.

Клод сверкнул чистой улыбкой и сделал последний выстрел.

- А моя сегодняшняя партнерша по танцам - леди Маристелла. Так что сегодня - она со мной, - он повернулся ко мне и лучезарно улыбнулся. - Вы пойдете со мной, леди Маристелла?

- Да, Ваша Светлость. Я сделаю это, - сказала я с легкой улыбкой в ответ. - Я не должна находиться рядом с леди Доротеей, чтобы защищать ее достоинство.

 

***

- Вы в порядке?

Я подняла глаза от коктейля, который потягивала, и увидела, что Клод наблюдает за мной с обеспокоенным выражением.

Я улыбнулась и покачала головой. 

Он не должен был делать это для меня, но почему-то я была так благодарна и тихо улыбнулась. 

- По правде говоря, я немного расстроена. Это нехорошо. - честно призналась я.     

- В этом есть смысл. Мне не следовало задавать вам этот вопрос. Извините. 

- Не извиняйтесь. Вы не сделали мне ничего плохого. Я должна быть благодарна. Спасибо вам за помощь.

Он покачал головой. 

- Не волнуйтесь слишком сильно, леди Маристелла. Не стоит слушать человека с комплексом неполноценности.

- …

Комплекс неполноценности.

Эти слова глубоко запали мне в мозг.

- Она чувствует себя ниже меня? Она? - удивленно спросила я.

- Вполне возможно. - Клод ослепительно улыбнулся, что не соответствовало настроению. - Во-первых, леди Маристелла очень красива.…

- …

Я молчала, но он настойчиво смотрел на меня. 

- Это правда. Я думал, что ослепну, когда впервые увидел вас.

- Я польщена, что вы так говорите, но это не до такой степени, - сказала я.

- Вы очень скромны, - ответил он.

Я просто усмехнулась словам Клода, а он, мгновение спустя, пристально посмотрел на меня, прежде чем снова заговорить.

- Вы покорили сердца двух лучших людей империи.

- Это большой скачок в размышлениях, - заметила я.

Я улыбнулась и покачала головой.

- Нетрудно завести знакомства.

- Но это так, леди Маристелла. Вы этого не знаете, но мы с наследным принцем не очень-то дружелюбные люди.

- Ха-ха, - я издала низкий смешок.

Это, конечно, казалось правдой.

Клод попросил меня быть его партнершей по танцам, потому что у него ее не было. Затем я вспомнила вопрос, который не давал мне покоя в прошлый раз.

 "Ты ему нравишься, сестра?"

Что ж…

- В любом случае, у вас нет причин для беспокойства, - успокаивающе сказал Клод. - Ложные слухи, как правило, распространяются в высшем обществе, но если такие слухи будут, Кронпринц и я будем работать вместе, чтобы искоренить их.

- Как? - спросила я.

- Вы считаете, что обвинения в богохульстве против императорской семьи достаточно? - сказал Клод, понимающе подмигнув.

О, я забыла, но герцог Эсклифф формально был потомком императорской семьи.

Тем не менее, он был из побочной линии, и поэтому его кровь была смешанной, а его семья отошла от основной имперской родословной.

В любом случае, императорская семья оставалась императорской семьей.

- Ха-ха, - невольный смех слетел с моих губ при ответе Клода.

Он с любопытством посмотрел на меня. 

- В чем дело? Вы думаете, я лгу?

- Нет. Я так и думала, что вы это сделаете, поэтому и рассмеялась. Пожалуйста, простите меня за мою грубость.

- Я так и сделаю. - он улыбнулся и кивнул головой. - Мне приятно видеть, как вы улыбаетесь в любой ситуации.

Я моргнула. 

- ...А?

 "Мне нравится, как вы улыбаетесь."

Когда он сказал это, улыбка на его губах стала шире, и от ее вида у меня заколотилось сердце.

Неужели Клод действительно…

"Нет."

Я отрицательно покачала головой. Делать поспешные выводы было опасно.

"Я не должна вас неправильно понять".

Я должна быть осторожна.

Клод был хорошим другом, и я не хотела потерять его из-за недоразумения. Он мог бы разочароваться во мне, если бы узнал мои мысли.

Это было не то, чего я хотела.

- У всех красивая улыбка, - небрежно заметила я.

- Кроме леди Доротеи, - пошутил он.

- Ха-ха. - я заставила себя рассмеяться, пытаясь успокоить свое сердце.

"Давай не будем делать поспешных выводов, о Мари".

"Не делай предположений, пока у тебя нет четких доказательств. Я должна иметь в виду такую возможность, но не выдавать никаких эмоций."

Это был идеальный ответ.

Удовлетворенная своим выводом, я немного расслабилась.

- Что это? - спросил Клод, указывая на две маленькие стеклянные баночки в моих руках.

Только тогда я вспомнила о существовании баночек, которые получила от Флоринды раньше.

- Ах, я совсем забыла об этом.

- Что это такое?

- Это фруктовый Чонг, - объяснила я.

- Фруктовый Чонг? - повторил он.

- Это фрукты, консервированные с сахаром. Они слишком сладкие, чтобы есть их сами по себе, поэтому я обычно пью их с чаем.

- Это выглядит необычно, - сказал он. Его бровь изогнулась, когда он посмотрел на банки. - Это вы сделали?

- Да, Ваша Светлость.

Я одарила его ослепительной улыбкой.

- Я сама его приготовила. В Империи Йонас нет культуры изготовления фруктового Чонга. Вот, держите. Вероятно, он покажется вам экзотическим.

Клод наклонил голову и странно посмотрел на меня. 

- Вы говорите так, словно вы из другой страны.

Ой. Это было ошибкой.

Я быстро скрыла свою ошибку.

- Я видела это в книге. В последнее время я очень увлекаюсь чтением. Я слышала, что некоторые страны на Востоке делают такой чай. На вкус он слаще трав, так что стоит попробовать.

После того, как я заговорила, я увидела, что Клод выглядел полностью тронутым моими словами.

Ах, может ли человек быть настолько впечатлен чем-то подобным? Это был всего лишь маленький подарок.

- Для этого не нужно много рук, - сказала я, пытаясь преуменьшить значение подарка, чтобы не смущаться его реакцией.

- И все же. Это подарок от сердца. - Клод взял у меня две стеклянные банки. - Лимоны и апельсины все порезаны. Вы, должно быть, много резали, чтобы сделать это.

- Ничего особенного.

- Я не очень разбираюсь в еде, но видно, что в этот подарок было вложено много труда, леди Маристелла. - он улыбнулся. - Большое вам спасибо. Это незабываемый подарок.

- Он не очень дорогой, но я счастлива до такой степени, что меня это смущает.

- Присвоение высоких и низких значений вещам не имеет для меня значения. У меня уже есть огромное богатство.

Это было не самое щекотливое замечание, но он не ошибся, поэтому я просто кивнула. Когда я общалась с этим человеком, такие слова были естественны.

- Для меня искренность стоит больше миллиона золотых монет.

 Он ослепительно улыбнулся:

 - Я чувствую себя особенным человеком, получив такой подарок.

Я была смущена, но и горда. Было ясно, что он не привык к такому обращению.

- Даже в Корее домашний Чонг считается очень искренним подарком.

Вне или внутри книги искренность рассматривалась, как добродетель.

Я почесала затылок. 

- Его немного неудобно носить с собой. Об этом я как-то не подумала, - заметила я.

- Не беспокойтесь, леди Маристелла. Это мой особняк. Я скажу слуге.

Затем он подозвал ближайшего слугу и передал баночки, а я смотрела, как слуга уносит их.

- Если бы я знала, что это произойдет, я бы послала подарок завтра, - сказала я. - Я подумала, что будет лучше подарить его вам сегодня, но с этого момента...

- О нет, леди Маристелла, - быстро перебил меня Клод. - Мне нравится. Это более сильное чувство.

- Так и есть?

- Мне нравится, что я получил подарок непосредственно от вас. Обычно подарки приходят в особняк до или после моего дня рождения. Мы редко обмениваемся друг с другом в этот день.

Я сочувственно улыбнулась ему. 

- Я рада, что подарила вам новый опыт.

 

http://tl.rulate.ru/book/39586/1253245

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь