Готовый перевод Dear My Friend / Мой дорогой друг: Глава 62

Одетта взяла меня за руку и заговорила мягким, нежным голосом: 

- Еще несколько месяцев назад мне и в голову не приходило, что я буду заниматься этим с тобой. Это может быть неожиданно и невероятно, но давай останемся близкими друзьями, Мари.

- Конечно. Я считаю тебя своим лучшим другом, - подтвердила я.

- ...И я тоже.

- Я дам тебе фруктовый Чонг завтра после вечеринки. Сейчас все немного суматошно.

- Тебе не нужно торопиться. Это не срочно.

- Не знаю, понравится ли Его Светлости подарок, - обеспокоенно сказала я.

Одетта ободряюще сжала мою руку. 

- Ему это понравится. Это сердечный и восхитительный подарок.

- Но там будет так много редких и драгоценных подарков со всей страны.

- Главное - это чувство. Вот почему ты выбрала сердечный подарок вместо дорогого, верно?

- Да.

- Тогда тебе не о чем беспокоиться.

Одетта улыбнулась и похлопала меня по руке, а я улыбнулась в ответ на ее прикосновение.

- Мари, - вдруг сказала она.

- Хм?

- Ты ходила во дворец Турмана в эти дни?

Я запаниковала от неожиданного вопроса.

По сути дела, сам по себе вопрос не был неуместным, но меня больше поразил тот факт, что она спросила меня напрямую.

- Хм… - неловко начала я.

- Все в порядке. Ты не должна волноваться и отвечать мне, Мари.

- ...В последнее время я редко туда хожу.

Это было правдой. В последний раз я была во дворце Турмана, когда навещала Ксавье после его шокирующей встречи с Одеттой. После этого было слишком неловко посещать дворец Турмана. Ксавье тоже никогда не посылал мне приглашения.

- Давненько я там не была, - сказала я.

- Понятно.

- Хм. Я думаю, что это из-за того, что случилось с тобой

- Благодарю тебя за твое объяснение, Мари. - она одарила меня легкой улыбкой. - Это было довольно болезненно после того, что случилось, но сейчас мне лучше.

-...Я знаю.

 Как я могла не знать? Я все это время наблюдала за ней со стороны.

Я коротко вздохнула.

- Ты, должно быть, через многое прошла.

- Я уже говорила тебе, что не откажусь от своих чувств к Его Высочеству, но...вернувшись домой, я очень волновалась. Неужели он не сможет установить связь со мной? Разве мы не можем достичь отношений? Я не думаю, что смогу отказаться от этого.

- ...Это сработает, - был мой единственный ответ.

Честно говоря, я надеялась, что Одетта и Ксавье поладят. Я чувствовала то же самое, когда читала о них в книге, и мои мысли не изменились, когда я вошла в книгу. 

Но... В то же время меня не оставляло тревожное выражение лица Ксавье.     

Он выглядел странно печальным...  

Должно быть, он через многое проходит.

Он застрял в ситуации, когда не мог признаться человеку, который ему нравился. Более того, со стороны было ясно, что у него действительно есть чувства к этой женщине, поэтому я не могла надеяться на прогресс между Одеттой и Ксавье, как надеялась в первый раз.

Во всяком случае, это был акт насилия, чтобы заставить кого-то чувствовать. Просто потому, что этот человек был моим другом, не означало, что я могла позволить себе то, что хотела.

- Если этому суждено случиться, то обязательно сбудется, - сказала я, подбирая слова, которые мне нужно сказать.

Если Ксавье и Одетте действительно суждено быть вместе, тогда сердце Ксавье изменится, и он полюбит Одетту.

Иначе Одетта, к сожалению, не смогла бы быть вместе с ним в этой жизни. Я надеялась, что такой трагедии не случится, но если бы это была судьба, я не смогла бы ее остановить.

Я одарила Одетту теплым взглядом, не сказав ни слова. Мне было немного грустно, что это все, что я могла предложить ей сейчас, но ничего не поделаешь.

- Ах, я должна идти, - сказала Одетта, поднимаясь со своего места, и я удивленно посмотрела на нее.

- Ты сейчас уходишь?

- Да… - Одетта кивнула и слабо улыбнулась мне. - Думаю, мне пора уходить. Уже поздно.

- Ты можешь остаться на ужин, -  предложила я.

В конце концов, уже почти время ужина. Одетта покачала головой и отказалась.

- Моим родителям это не понравится. Это слишком много хлопот.

- А почему бы твоим родителям не захотеть, чтобы ты поела у подруги? Тем более, когда подруга дочери приглашает тебя поесть.

- Хорошо…Я не думаю, что это доставит беспокойство, но они не захотят, чтобы я была помехой для других, не так ли? Ну, я уверена, что не доставляю вам хлопот.

Она одарила меня еще одной улыбкой.

- Думаю, мне пора идти. Я все равно не хочу заставлять кучера ждать допоздна.

- Хорошо.

 В конце концов я не смогла ее переубедить, поэтому провела ее до парадного входа в особняк и проводила до кареты. Она высунула голову из дверцы кареты, и выражение ее сожаления было таким же, как у меня.

- Жаль, что нам придется расстаться вот так, - сказала она.

- Я чувствую то же самое. Но мы все равно встретимся завтра. - я взяла ее за руку. - Езжай спокойно, а завтра увидимся.

-...Да, - Одетта слегка улыбнулась, кивнула, наши глаза остановились друг на друге, и я с грустью закрыла дверцу экипажа.

Вскоре ее экипаж отправился в особняк Тракос.

Я тупо уставилась на заднюю часть кареты, пока она постепенно не исчезла, затем повернулась и вошла в особняк.

 

4. День рождения герцога

 

На следующее утро я медленно открыла глаза. К счастью, вечеринка в особняке Эсклиффов начнется только вечером.

После позднего обеда я начала готовиться к вечеринке с помощью Флоринды и других горничных. Я надела то жемчужное платье, которое Доротея чуть не отобрала у меня в бутике, а потом добавила к нему жемчужные аксессуары.

- Вау…

- О, честное слово. Вы так прекрасны, миледи.

- Вы сейчас похожи на невесту. Такая красивая.

Это было незадолго до того, как служанки начали изливать слова похвалы. Я еще толком не разглядела себя, поэтому к тому времени, когда я почти закончила одеваться, я почти подпрыгивала от нетерпения. Как же хорошо я выглядела, когда все так говорили? Конечно, это было не совсем мое тело, поэтому мне было немного стыдно думать об этом.

Наконец с помощью Флоринды я подошла к большому зеркалу. Именно в этот момент я увидела себя.

- Ах…

Я выглядела потрясающе.

Это была единственная мысль в моей голове. В этот момент я выглядела более красивой, чем в любой другой момент моей жизни до сих пор. Это платье идеально подходило к образу Маристеллы, чистой белой богини без единого пятнышка на ней.

Вершина чистоты.

- Красивая… - пробормотала я, и на моих губах появилась улыбка, а Флоринда улыбнулась мне сбоку.

- Вы великолепны. Так великолепны. Платье красивое, и образ подходит вам. Вот почему вы выглядите еще красивее. - Флоринда улыбнулась. - Миледи, вы собираетесь соблазнить всех молодых людей, которые придут на вечеринку?

- Это слишком большое самомнение, - сказала я, качая головой и смеясь. - Я уверена, что привлеку к себе внимание. Но это будет на платье, а не на меня.

- С каких это пор вы стали такой скромной? - спросила Флоринда, хихикая, и я покраснела.

- Как ты можешь так говорить? Ты позоришь меня.

- Но вы такая красивая сегодня.

- Хммм…

Интересно, что бы подумал  Клод?

Он был человеком, который хорошо разбирался в деталях.

- Ну что ж, посмотрим.

- Я уверена, что у всех будет такая же реакция, как и у меня. Более того...

Ее прервал стук в дверь.

Флоринда, естественно, замолчала, и я направилась к двери.

- Кто там?

- Миледи, к вам гость.

Гость? В это время?

- Кто? - спросила я.

- Это ... 

Но прежде, чем горничная успела закончить, кто-то ворвался в комнату. Я удивленно моргнула, когда увидела человека, шагающего ко мне. Это было знакомое лицо.

- Привет, Мари.

Мое лицо напряглось, и я произнесла имя молодой женщины, стоявшей передо мной. 

-…Доротея.

Какая грубость! Я даже не смогла улыбнуться от шока.

Флоринда переводила взгляд то на меня, то на Доротею, потом взяла себя в руки и обратилась к нежданному гостю:

- Леди Доротея, не могли бы вы подождать в гостиной?

- Разве я не права, что вошла в комнату, чтобы встретиться со своей подругой, Фло? - спросила Доротея, бросив чопорный взгляд на Флоринду, и та отпрянула.

Вместо этого я, оскорбленная ситуацией, отчитал Доротею. 

- Сначала вежливо пройди в гостиную, Доротея.

- С каких это пор между нами возникла такая проблема?

Она была полной противоположностью Одетте. Та никогда не требовала ничего подобного под предлогом дружбы. Ни разу.

- Меня тошнит от личности Доротеи.

Я не стала скрывать своего неудовольствия. 

- В чем дело? - спросила я.

- Я пришла сюда, чтобы пойти с тобой. Давай поедем в карете вместе.

- ...Все было прекрасно, но этот внезапный визит очень нежелателен, Доротея.

- Ты обиделась? - спросила она, но не выглядела ни капельки раскаивающейся, в отличии от любого другого, кто задал бы этот вопрос.

http://tl.rulate.ru/book/39586/1202423

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Пусть он немного и корявенький, но история действительно интересная
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь