Готовый перевод The Three Brothers: The Cure / Гарри Поттер и Три Брата: Глава 12.

"Теперь я не хочу слышать ни одной жалобы на вас двоих от профессора МакГонагалл в этом семестре. Если я получу намек, самый маленький ...

Рон наблюдал, как его мама напевает своим старшим братьям-близнецам. Он вздохнул. Несмотря на то, что это был его первый год в Хогвартсе, когда он впервые уезжал из дома, его мама уже забыла о нем. Конечно, пока они приближались к барьеру, было обычное парение. Но как только они пересекли границу, у нее появились дела поважнее, чем беспокоиться о нем.

Он посмотрел на свою младшую сестру Джинни, которая беззвучно плакала. В этом году она останется наедине с мамой. Хотя она могла быть немного раздражающей, Рон всегда любил ее. Он слегка улыбнулся ей. Должно быть, она поняла, о чем он думал, так как ее слезы остановились, чтобы ответить на его улыбку.

"Мне нужно сесть на поезд, мама", - сказал Рон немного громко, пытаясь привлечь ее внимание. Его мама повернулась, посмотрела на него и нахмурилась. прежде чем вынуть свой носовой платок

"Рон, у тебя что-то на носу", - она достала носовой платок, и Рон попытался отпрянуть с ее пути, когда она приблизилась. Это не сработало, так как ей удалось схватить его сильной хваткой и начать тереть его нос, как будто это была грязная тарелка.

"Мама—джерофф". Наконец он высвободился.

"Ааа, у айкла Ронни что-то с носом?" - спросил один из близнецов, воспользовавшись тем, что внимание их матери теперь переключилось.

"Заткнись", - сказал Рон, злясь на глупое поддразнивание своих братьев. Его мать не обращала на них внимания, вместо этого ее глаза сканировали платформу.

"Где Перси?" - спросил я. сказала их мать.

"Он сейчас придет".

В поле зрения появился третий по старшинству брат Рона. Он уже переоделся в свою развевающуюся черную мантию Хогвартса, на груди у него был блестящий красно-золотой значок с буквой "П".

"Я не могу долго оставаться, мама", - сказал он своим обычным напыщенным тоном. "Я впереди, у префектов есть два отдельных отсека..."

"О, ты префект, Перси?" - сказал один из близнецов с видом величайшего удивления. "Ты должен был что-то сказать, мы понятия не имели".

"Подожди, мне кажется, я помню, как он что-то говорил об этом", - сказал другой близнец. "Однажды..."

"Или дважды..."

"Минутку..."

"Все лето..."

"О, заткнись", - сказал Перси, явно раздраженный. Рон ухмыльнулся. Как бы сильно он ни ненавидел, когда близнецы дразнили его, ему нравилось, когда они раздражали Перси.

"И вообще, как получилось, что Перси получил новую мантию?" - спросил один из близнецов.

"Потому что он префект", - с нежностью сказала их мать. "Хорошо, дорогая, что ж, хорошего семестра — пришлите мне сову, когда доберетесь туда".

Она поцеловала Перси в щеку, и он ушел. Затем она повернулась к близнецам.

"А теперь, вы двое, в этом году ведите себя прилично. Если я получу еще одну сову, сообщающую мне, что ты ... ты взорвал туалет или ...

"Взорвал туалет? Мы никогда не взрывали унитаз".

"Хотя отличная идея, спасибо, мам

". " Это не смешно. И присматривай за Роном, - добавила его мама, почти как бы спохватившись.

"Не волнуйся, икл Ронникинс с нами в безопасности".

"Заткнись", - снова сказал Рон. Он уже был почти такого же роста, как близнецы, и его нос все еще был розовым в том месте, где его мать натерла его до крови.

"Эй, мам, знаешь что? Угадай, кого мы только что встретили в поезде?"

Рон начал терять терпение и чуть не пропустил обмен репликами.

"Ты знаешь того черноволосого мальчика, который был рядом с нами на вокзале? Знаешь, кто он такой?"

"Кто?" - наконец спросила она, раздраженная их выходками

"Гарри Поттер!"

"О, мама, можно я поеду на поезде и увижу его, мама, о, пожалуйста. ... "- пропищала Джинни; ее плач был забыт.

"Ты уже видела его, Джинни, и бедный мальчик-это не то, на что можно таращиться в зоопарке. Он действительно такой, Фред? Откуда ты знаешь?"

"Спросил его. Увидела его шрам. Это действительно там — как молния".

"Бедняжка ... Неудивительно, что он был один, подумала я. Он был так вежлив, когда спросил, как пройти на платформу".

"Неважно, ты думаешь, он помнит, как выглядит Сам-Знаешь-Кто?"

"Я запрещаю тебе спрашивать его, Фред. Нет, не смей. Как будто ему нужно напоминать об этом в его первый день в школе".

Рон заметил, что его мать заботится о Гарри Поттере больше, чем когда-либо о нем.

"Хорошо, не распускай волосы", - ответил Фред.

Поезд дал свисток, побуждая Рона и близнецов забраться в поезд. Рон повернулся, чтобы помахать Джинни. Она смеялась над шуткой Джорджа о сиденьях для унитаза, пока бежала, чтобы не отстать от движущегося поезда.

Когда Экспресс покинул платформу, Рон начал искать купе, беспокоясь о своем первом годе в Хогвартсе.

***

Гермиона ухватилась за направляющую, идущую вдоль коридора, когда Хогвартс-экспресс закачался под ней. Она направлялась к следующему вагону; предыдущая встреча наполнила ее некоторой уверенностью.

Она только что закончила обмениваться представлениями и любезностями с тремя такими же первокурсницами, как она сама,-Мэнди Броклхерст, Салли—Энн Перкс и Меган Джонс,-и узнала, что, несмотря на то, что они были чистокровными и полукровками, только одна из них потрудилась открыть любой из своих школьных учебников.

Будучи сама магглорожденной, Гермиона была чрезвычайно обеспокоена отсутствием у нее собственных магических знаний. Итак, она решила представиться—и в процессе оценить всех своих коллег-первокурсников в Экспрессе.

Когда она приблизилась к следующему купе, то услышала слабые звуки того, как кто-то играл на гитаре внутри. Заинтригованная, она приоткрыла дверь, чтобы заглянуть внутрь.

В нем было четверо пассажиров, все мальчики. Двое из них—одетые в черные хогвартские мантии, как и она,—полустояли-полусидели на сиденьях. Они были старше ее, у обоих были одинаковые рыжие волосы и веснушки, и, к удивлению Гермионы, одинаковые ухмыляющиеся лица.

Двое других жильцов выглядели на ее возраст, но в остальном отличались. Один был одет в старомодную рубашку, с бледной кожей и короткими светлыми волосами, в то время как другой был одет в футболку Led Zeppelin и джинсы, его волосы были длинными, а кожа светло-коричневой. Это он играл на большой гитаре и остановился, чтобы посмотреть на нее, когда она открыла дверь.

"Могу я вам чем-нибудь помочь?" - спросил он, выводя Гермиону из задумчивости.

"О, да. Я первокурсница, поэтому решила посетить все купе и представиться всем,-сказала Гермиона. - Я Гермиона Грейнджер, магглорожденная. Вы тоже первокурсники?"

Ее тон, должно быть, был немного торопливым, потому что светловолосый мальчик казался ошеломленным, а черноволосый мальчик широко раскрыл глаза. Однако два рыжеволосых близнеца были невозмутимы. Они повернулись, чтобы посмотреть друг на друга, их улыбка стала шире, прежде чем они повернулись обратно.

"Фред и Джордж Уизли, третьекурсники, к вашим услугам",-сказали они оба одновременно, протягивая ей руки—одну его левую, а другую правую-для пожатия. "Приятно познакомиться, Гермиона Грейнджер Магглорожденная", - добавили они, когда она пожала их.

Гермиона уже собиралась возразить на их очевидную попытку подразнить ее, когда вмешался черноволосый мальчик.

"Приятно познакомиться, Гермиона. Я Марк. - Он сделал небольшую паузу, чтобы убрать волосы с лица, - Марк Смит. Указав на другого мальчика, он добавил: "Это Невилл Лонгботтом. Мы оба тоже первокурсники." Гермиона заметила, как он слегка пнул Невилла по ноге, что вывело мальчика из ступора.

"Э-э, привет", - сказал Невилл со слабой улыбкой, пытаясь скрыть свою прежнюю неловкость.

Понимая, что ей придется взять на себя ответственность за разговор, если она хочет получить ответы на свои вопросы, Гермиона восприняла это как приглашение присоединиться к мальчикам в купе. Она вошла, "случайно" толкнув Фреда и Джорджа, прежде чем сесть рядом с Невиллом.

"Кто-нибудь из вас магглорожденный?" она спросила.

Невилл и Близнецы покачали головами, в то время как Марк кивнул с некоторой неохотой.

"Да, это так".

"О, замечательно!" - сказала Гермиона. "Сначала я была так потрясена, знаете, когда профессор МакГонагалл пришла к нам домой, чтобы сказать мне, что я ведьма. Потом она превратила стол в свинью, и я узнал о магии. Это она тоже приходила к вам домой?"

"да."

"Она тоже водила тебя в Косой переулок? Разве это не чудесно?" Гермиона заговорила, ее энтузиазм был искренним.

"Это здорово". Энтузиазм Марка не казался таким уж искренним.

"Ты читал что-нибудь из наших учебников?" Гермионе приходилось сдерживаться, чтобы не задать все свои вопросы сразу. Это был верный способ отпугнуть кого-нибудь, как она знала по опыту.

На мгновение глаза Марка посмотрели прямо на нее, словно пытаясь увидеть ее насквозь. Затем он слегка поерзал на своем стуле, прежде чем ответить.

"Да, я просмотрел их. Своего рода поверхностное чтение."

"Правда?" - спросила Гермиона, наконец-то счастливая встретить кого-то, кто интересуется их учебой. "Я тоже их читал. На самом деле, мне удалось запомнить некоторые из них, - смущенно добавила она. "Что вы думаете о первой главе из Стандартной Книги заклинаний, посвященной процедурам извлечения энергии?"

http://tl.rulate.ru/book/39472/1583712

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь