Готовый перевод The Three Brothers: The Cure / Гарри Поттер и Три Брата: Глава 11.

1 сентября 1991 года

Невилл Лонгботтом был раздражен. Глупая жаба, которую купил ему двоюродный дедушка Элджи, дважды убегала с тех пор, как они прибыли на вокзал Кингс-Кросс. Крепко сжимая Тревора в сцепленных руках, он направился к купе, в которое ранее положил свой багаж.

Честно говоря, он не очень-то любил Тревора. Жабы, конечно, не были его коньком, и в настоящее время они не были в моде. Невилл не был уверен, когда это было. Наверное, когда двоюродный дедушка Элджи учился в Хогвартсе.

Но на платформе, среди сотен студентов, рвущихся в Хогвартс-экспресс, был хороший шанс, что его нового питомца раздавит чья-нибудь нога или огромный багажник. Не дай Бог, если кто-то попытается скормить Тревора своей сове. Его домашнее животное, возможно, доставляло хлопоты, но заботиться о нем было его обязанностью.

Теперь, выйдя из своего купе, он крепче сжал жабу левой рукой, одновременно открывая защелку правой. Едва он сел, как дверь снова открылась.

В дверях стоял мальчик с бронзовой кожей, с большой черной сумкой, перекинутой через плечо, и сундуком у его ног. Он был примерно того же роста, что и Невилл, если не чуть выше, и у него были длинные черные волосы, обрамлявшие его слегка пухлое лицо.

"Эй, приятель, ты не против?" мальчик, кивнув в сторону пустого места перед Невиллом. Выросший вместе со своей бабушкой, Невилл никогда не слышал, чтобы кто-то говорил так небрежно. Он понял, что мальчик все еще ждет ответа.

"Хм, да. Входи."

Мальчик слегка улыбнулся ему и повернулся, чтобы надеть свой сундук. Невилл зачарованно наблюдал, как ему удалось взвалить черную сумку на одно плечо, одновременно поднимая багажник на стойку. Мальчик положил рядом с собой высокий мешок, который, как теперь заметил Невилл, имел странную форму; он был узким сверху и медленно расширялся по мере опускания, прежде чем раздуться в продолговатую рамку.

Следуя манерам, вбитым в него бабушкой, он решил представиться этому новичку.

"Невилл Лонгботтом", - сказал он, протягивая правую руку. Ответа он не ожидал.

"Твоя лягушка, приятель".

Невиллу потребовалось мгновение, чтобы понять, что он имеет в виду Тревора, который выскочил при первой же возможности и теперь убегал.

"О нет, Тревор". Невилл наклонился и подхватил заблудшую амфибию. Оглянувшись на мальчика, он уточнил: "На самом деле это жаба. Мне его подарил мой двоюродный дедушка Элджи,- застенчиво объяснил он.

"Я думаю, ему нужна некоторая влажность", - сказал мальчик, нахмурив брови. Словно пораженный чем-то очевидным, он повернулся к большой сумке и выудил из нее странного вида бутылку. Отвинтив крышку, он вылил немного воды на пол отсека прямо под окном.

"Вот, попробуй это. Я думаю, Тревору это может понравиться.

Слегка пожав плечами, Невилл опустил свою жабу в маленькую лужицу и был удивлен, что его обычно гиперактивный питомец не выпрыгнул.

"О да", - сказал мальчик, откидывая волосы назад одной рукой. "Я Марк. Марк Смит". Он протянул Невиллу руку и крепко пожал ее. Невилл сделал мысленную пометку с этого момента крепко пожимать друг другу руки.

"Ты из волшебной семьи?" - спросил Марк.

"да. Я чистокровный. А как насчет тебя?"

"Я волшебник в первом поколении".

Невилл собирался сказать ему, что обычно используемый термин был магглорожденным, когда он остановился. Очевидно, Марк должен был это знать. Если он не использовал его, вместо этого выбрав редко встречающийся архаичный термин, то это должно было быть по выбору. Было бы разумнее промолчать. К счастью, Марк задал следующий вопрос.

"Ты не знаешь, из сов получаются хорошие домашние животные? Я подумывал о том, чтобы купить одну в Косом переулке, но профессор МакГонагалл сообщила мне, что в Хогвартсе есть школьные совы, если они мне понадобятся, - он говорил короткими быстрыми фразами, как будто его слова с трудом поспевали за его мыслями.

"Ну, да", - ответил Невилл, его взгляд на мгновение переместился на Тревора, "они довольно умны. Гораздо больше, чем большинство людей осознает. Эти совы, как вы видите, волшебные, отличаются от обычных немагических, которых вы видите в других местах".

"Я живу в Лондоне. Будет ли это проблемой? Доставлять почту и все такое?"

"Обычно они знают, что нужно доставлять почту ночью. Быть вообще незамеченным. Великий дядя Элджи как-то сказал что-то о сокрытии заклинаний и тому подобном, но, насколько я помню, они влияют на чувство направления совы или что-то в этом роде." Невилл попытался вспомнить что-нибудь еще, что мог, но не смог. "Ты не хочешь кошку? Или жаба?" - добавил он, подумав.

"На самом деле я не любитель кошек", - сказал Марк. "К тому же, у меня герпетофобия, так что жаб нет"

"Прошу прощения? У тебя есть что?"

"Герпето—это страх перед рептилиями", - Марк взглянул на Тревора, который грелся на солнце из окна, - "и другими родственными животными

". "О".

Невилл не знал, что сказать. Он даже не подозревал о существовании такой вещи. Должно быть, на его лице отразилось замешательство, потому что Марк попытался немедленно прояснить ситуацию.

"Это легкое, не ... Я в основном справился с этим". Он развел руки примерно на шесть дюймов в ширину, в приблизительном измерении размера.

"У нас были эти ... эти ящерицы у моей бабушки. Своего рода зараза. Пугал меня в детстве". Посмотрев на Невилла, он продолжил: "Я не против того, чтобы быть рядом с ними сейчас. Просто не как мое домашнее животное."

Невилл понял, что он пытается помириться с ним, и все из-за того, что Тревор был его домашним животным. Хотя он хотел сказать Марку, что сам не очень-то любит Тревора, Невилл этого не сделал. Было приятно, когда о тебе думали.

"Как ты думаешь, в какой дом тебя распределят?" - спросил Невилл, решив сменить тему.

"Не знаю. Что бы они ни решили, я думаю. На самом деле я не придавал этому особого значения. А как насчет тебя?"

"Мой папа учился в Гриффиндоре, хотя, думаю, я закончу в Хаффлпаффе", - сказал Невилл, беспокойство, охватившее его с тех пор, как он получил письмо из Хогвартса, проявилось само собой.

-Похоже, ты не слишком рад этому, - заметил Марк. "Разве Хаффлпафф не дом верных и трудолюбивых?"

"Это ..." - сказал Невилл, делая паузу, чтобы правильно сформулировать свое следующее заявление. "Обычно это также считается домом, где ... где в конечном итоге оказываются дафферы".

Марк посмотрел на него с недоверчивым выражением. Признавая молчаливое признание, Невилл продолжил,

"Я не талантливый волшебник, так что вполне возможно, что я окажусь в Хаффлпаффе".

Марк слегка приоткрыл рот, как будто хотел что-то сказать. Но он этого не сделал, очевидно, решив не комментировать заявление Невилла.

"Моя бабушка действительно думала, что я сквиб, пока я не получил письмо из Хогвартса. Никогда раньше не видел ее такой счастливой, - добавил Невилл мягким голосом. Осознав, что рассказал больше, чем намеревался, он захлопнул рот и выпрямился.

"А как насчет твоих родителей? Что они думают?" - спросил Марк Невилла, и вопрос пронзил его прямо в ахиллесову пяту. На его лице, должно быть, отразился немедленный дискомфорт, потому что Марк, казалось, понял свою ошибку.

"Все в порядке, если ты мне не скажешь. Это не мое дело, - сказал Марк.

Невилл слабо кивнул, благодарный Марку за заботу. На несколько минут воцарилось неловкое молчание, Марк уставился в окно, а Невилл сосредоточился на безмолвно дремлющем Треворе.

В конце концов, взгляд Невилла снова упал на большую сумку, и его любопытство вырвалось наружу.

"Что в этом?" - спросил он.

"Это чехол для гитары", - ответил Марк. Лицо Невилла, должно быть, было таким же пустым, как и его разум, потому что Марк попытался прояснить ситуацию.

"Это сумка для моей гитары. Это музыкальный инструмент".

"Как на пианино?"

"Ну, нет. Но на самом деле да. Технически они оба струнные инструменты,- сказал Марк, теперь больше обращаясь к самому себе. Должно быть, он понял, что только еще больше сбивает Невилла с толку. "Вот, почему бы мне не показать это тебе".

Открыв сумку, он осторожно достал большой деревянный инструмент, который Невилл узнал по плакату со Странными Сестрами, который он видел в Косом переулке.

"О, я видел это раньше. Не знал, что это называется гитарой". Мгновение спустя он кое-что понял. "Ты знаешь, как в это играть?" - спросил он с оттенком благоговения.

"Да, - сказал Марк, - играю уже четыре года. Хочешь послушать?"

http://tl.rulate.ru/book/39472/1583708

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь