Готовый перевод S Rank Boukensha de aru Ore no Musume-tachi wa Juudo no Father Con deshita / Мои дочери искательницы приключений S-ранга, но они страшные Папаконщицы!: Глава 1: Подобрал малышей

Я - Кайзер Клайд, некогда авантюрист и довольно известный.

Впервые я прославился, когда получил лицензию авантюриста в возрасте четырнадцати лет, а вскоре поднялся до А ранга, быстрее всех в истории гильдии приключенцев.

Когда кто-то имел дело с мечами, его называли Мастером Меча, а когда он имел дело с магией, его называли Мудрецом.

Я - вундеркинд. Первый гений из всех, с тех пор, как была основана гильдия искателей приключений.

Такова была моя оценка со стороны всех вокруг.

Но похвалы окружающих меня людей не были моей целью. Моей целью было стать авантюристом S-ранга.

Каждый день я проводил в упражнениях с мечом и магией, попутно выполняя задания Гильдии.

Никто не верил, что в будущем Кайзер станет авантюристом ранга-S. Это был не кто иной, как я сам.

Но.....

Однажды, когда мне было семнадцать, я потерял всё.

Это было, когда я отправился на задание класса "А".

Это была миссия по убийству Виверны, живущей в вулкане.

Поднявшись на вулкан из деревни у подножия горы, я успешно победил Виверну. Первоначально миссия должна была быть выполнена.

Однако.....

Произошла какая-то странность.

Яростная битва между мной и Виверной пробудила Древнего Дракона, спящего на дне вулкана.

Дракон был чудовищем класса бедствие - S-ранга.

Он с рёвом вылетел из кратера и полетел к деревне у подножия горы. Было уже слишком поздно, когда я подумал, что это очень опасно, и поспешил обратно в деревню.

У меня на глазах произошло множество смертей.

Вся деревня была полностью разрушена.

Здание, люди и земля - всё было уничтожено.

Повсюду поднимался чёрный дым.

В нос мне ударил запах горелого мяса.

Дракон ревел посреди сожжённой деревни. Я бросился к этому страшному гиганту.

После целого дня борьбы дракон бежал.

У меня не было сил преследовать его.

— Кто-нибудь! Есть ли здесь хоть кто-нибудь?

Я кричал, ходя по деревне, где больше никого не было.

Все жители деревни погибли.

Деревенский староста, который встречал меня, мускулистый плотник, с которым мы пили саке весь вечер, и девушка в гостинице, с которой я переспал прошлой ночью.

Все они были сожжены дотла.

— Не может быть, чтобы...

Меня охватило отчаяние, и я опустился на колени.

Это всё была моя вина.

Если бы я мог победить эту Виверну чуть быстрее. Я не хотел будить Дракона, спящего в кратере.

И это авантюрист ранга-А?

Что это за чёртов Мастер Меча? Что же это за Мудрец, чёрт возьми? Что это за Вундеркинд та такой, чёрт подери?

Если я не могу защитить людей, которых должен защищать, то разве мой статус и честь не являются абсолютно бессмысленными? Я просто идиот―

И в это время...

— Аа-а-а...

Откуда-то послышался чей-то плач.

Он был словно дуновение свежего ветерка среди запаха смерти.

Я встал и, вздрогнув, направился к месту, откуда он доносился.

Я бросился бежать.

Я изо всех сил рванулся на этот звук.

Расстояние с ним постепенно сокращалось.

"Это из под того завала".

Я с трудом перебирал обломки, разбросанные вокруг моих ног.

"Пожалуйста.

Пожалуйста, оставайтесь живы".

Примерно в то время, когда я разгребал обломки - я увидел милого ребёнка в щели под куском обломков.

Но он был не один. Их было три.

— Оййяяаааа.

Они плакали.

Тревога, дрожь от страха.

Они плакали так пронзительно громко.

Но это было...

Это было доказательством того, что эти дети были живы.

— Слава Богу. Слава богу...

Я взял на руки трёх малышей и крепко обнял их.

Надо избавить от беспокойства и страхов этих детей.

Я думал, что все уже умерли.

Но здесь ещё были жизни, которые можно было защитить.

— Я возьму на себя ответственность вырастить вас троих. Это сделает счастливыми и тех, кто умер в этой деревне!

В тот день я поклялся людям, которых не смог спасти.

Я сделаю так, чтобы эти дети выросли хорошими.

И это сделает счастливыми даже тех людей, которых невозможно спасти.

После того как я вернулся с задания, моя жизнь изменилась.

Миссия по убийству Виверны была успешной, но все обвиняли меня как человека, ответственного за разрушенную деревню разбуженным Драконом.

Люди, которые обычно хвалили меня, отвернулись от меня. Со мной обращались как с преступником.

— Подумать только, что он когда-нибудь сделает нечто подобное! Когда тебя называют Вундеркиндом, а ты становишься самоуверенным, ха!

— Что это за чертовщина - авантюрист класса "А"? Уничтожил деревню! Снимите с него лицензию авантюриста прямо сейчас!

— Дракон не был убит? Принесите его в жертву, чтобы заманить этого Дракона.

Все оскорбляли меня.

Но мне не хотелось спорить. Их слова были яростными, но это была правда и то, что я убил жителей деревни.

И.......

Я отказался быть авантюристом.

Секретарша в Гильдии была единственной, кто был на моей стороне, но я все твердо решил, потому что хотел остаться с детьми, которых смог найти.

— Да... Это вовсе не твоя вина, Кайзер-сан. Ты сделал всё возможное.

— Большое тебе спасибо.

Она успокаивала меня. Но я поклонился и покинул Гильдию искателей приключений.

Двери с хлопком закрылись.

Это было звуком, который закрыл мою мечту стать авантюристом S-ранга.

В возрасте 17 лет я стал отцом этих трёх детей. Я поклялся посвятить свою жизнь тому, чтобы вырастить из этих детей достойных взрослых людей.

http://tl.rulate.ru/book/39363/847025

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 11
#
Извините вы не против если я здесь размещу ЗАКЛАДКИ
Развернуть
#
Редакт бы... Сразу видно механический перевод. "Женщина, которая любила меня прошлой ночью", "Звук был ветром сквозь запах смерти"
Ну что это, ну...ну... Надо редакт, определенно.
Развернуть
#
Окей, внес вроде все нужные правки.
Развернуть
#
Главное, что быстро сделано всё. Угу)
Развернуть
#
Ахаха, ты сделал мой день!
Но если честно, то Ilianor (прежний переводчик) внес эти две несчастные правки давным давно....
Вот только проблема заключалась в том, что правки были не лучшего качества (вполне понятная беда многих переводчиков - после постоянного перевода глаз замыливается, а вычитку никто почти не делает), поэтому мне пришлось пробежаться по главе и исправить все откровенно неудачные места, в том числе и эти.
Так что я удалил комментарий об "успешном" исправлении Ilianor и сообщил читателям, что теперь они могут видеть не приблизительный вариант перевода, а тот, который и подразумевался автором новеллы.
Я уважаю Ilianor как профессионала и даже немного общался с ним, поэтому понятное дело нисколько не хочу принизить его. Огрехи бывают у всех, и у меня в том числе.
Развернуть
#
Не знаю считаеться ли это ошибкой, но думаю по контексту будет лучше
Надо избавится от беспокойства и страхов этих детей.
Надо избавить от беспокойства и страхов этих детей.
Развернуть
#
Щас исправим😊
Развернуть
#
Миссия по убийству Виверны была успешной, но все обвиняли меня как человека, ответственного за разрушенную деревню разбуженным Драконом.

Люди, которые обычно хвалили меня, отвернулись от меня. Со мной обращались как с преступником

Kek
Развернуть
#
божечки какой же бред. только полный идиот мог написать это дерьмо.
Развернуть
#
Каждый день я проводил свои дни, упражняясь в мечах и магии, и выполнил свою миссию.

Возможно стоит изменить предложение на такое: Каждый день я проводил в упражнениях с мечом и магией, попутно выполняя задания гильдии.
Развернуть
#
Это был не кто иной, как я сам.

Проше написать: И даже я сам.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь