Готовый перевод S Rank Boukensha de aru Ore no Musume-tachi wa Juudo no Father Con deshita / Мои дочери искательницы приключений S-ранга, но они страшные Папаконщицы!: Глава 41: Правда

Песок в песочных часах снова пересыпался вниз.

Пришла пора смены.

Мерил хотела остаться со мной, но я уговорил её вернуться в карету и поспать, потому что недосып может повлиять на её завтрашнюю эффективность в бою.

Вскоре ко мне подошла Анна.

— Мерил не спала пол ночи?

— Да, верно.

— Но, папа, тебе ведь тоже приходится нелегко.

— Не волнуйся, Анна. Я не в первый раз не сплю всю ночь.

— Ну, я бы хотела, чтобы у всех были такие папы, как у нас. С тех пор, как я приехала в Королевскую столицу, я узнала, что папа в прошлом был сильным авантюристом, а потом кое-что произошло.

— Эх, да... Ну, садись. Мне есть что тебе рассказать.

— Да. Я тоже хотела с тобой поговорить. И, я думаю, сейчас самое подходящее для этого время.

— А о чём ты хотела со мной поговорить?

— Ну, точнее, я бы хотела кое-что подтвердить.

— Подтвердить?

Анна коротко кивнула.

— Кхм, папа, причина, по которой ты так одержим убийством Древнего Дракона, заключается в том, что ты не смог защитить нашу родную деревню, верно?

— ...

Я был в шоке.

Дул тёплый ветер, и пламя костра колыхалось. Красный свет подсвечивал в темноте очертания лица Анны.

— ...что ты имеешь ввиду?

— Папа, изначально ты работал в Королевской столице авантюристом. Ты был настолько силён, что тебя можно было назвать Святым меча, если ты держал в руках меч, и Мудрецом, если ты использовал магию. Говорили, что повышение в звании до авантюриста S-ранга – лишь вопрос времени. Однако после очередного задания Кайзер Клауд был фактически отправлен в отставку.

Анна перевела дыхание, смотря на костёр.

— После того, как я приехала в Королевскую столицу и стала сотрудником Гильдии, я изучила много литературы. Сначала я просто хотела узнать о моём отце, о тех временах когда он был авантюристом. Задание по убийству виверн у вулкана. Хотя ты успешно убил их, ваше сражение разбудило Древнего Дракона, который сжёг деревню у подножия.

— ...

— С тех пор ты ушёл в отставку. Ты не получил непоправимых травм во время задания. Когда я разговаривала с людьми, знавшими тебя, они сказали что ты привёз трёх младенцев с последнего задания. Они сказали что ты забрал их из сгоревшей деревни у подножия вулкана. Папа.

Анна наконец перевела взгляд на костёр.

— Эти три младенца – мы, верно?

Сухие ветви в костре с треском сгорают...

Я отчётливо слышал все её слова.

Анна докопалась до истины.

Я не их настоящий отец. И какова моя настоящая причина одержимостью убийства Древнего Дракона.

Было бы бесполезно обманывать их и дальше... 

Я подумал об этом и пробормотал:

— ...*вздох*. Да, верно.

В тот момент, когда я признался в этом, я почувствовал, что осадок, накопившийся в моём сердце, растаял.

Ну, наверное это к лучшему.

Я всегда чувствовал себя виноватым.

— Вот как. Я рада, что услышала это из уст своего папы.

— ...Эльза и Мерил знают об этом?

— Не знаю. Скорее всего нет. Я им не говорила. Они могут быть шокированы, узнав правду, – пробормотала Анна, держась за колени.

— Папа хранил правду всё это время в своём сердце.

— ...Прости, я много раз хотел рассказать вам правду. Но в итоге так и не смог.

Это была тяжкая ноша.

Я не смог победить Древнего Дракона, поэтому я позволил настоящим родителям моих дочерей умереть.

В каком-то смысле я тоже их враг.

— Анна. Ты тоже была шокирована?..

— Да. Раньше я думала, что у меня лишь нет матери, но не думала, что у меня нет кровной связи с моим отцом. Я была удивлена. Возможно, мне было бы лучше, если бы мне рассказали правду, когда я была ребёнком.

— ...Мне было страшно. Сказать вам правду. Я думал что после этого всё изменится.

— Папа...

— ...Анна. Ты меня ненавидишь?

— Ну... – пробормотала Анна.

— ...Может быть, мне стоило бы ненавидеть тебя, потому что ты, папа, изначально и был тем, кто разлучил нас с нашими настоящими родителями, но...

— Но?...

— Ты давал нам так много любви, что было бы нехорошо ненавидеть тебя. И ты оставил во мне много незаменимых воспоминаний. Так что... я не могу злиться или ненавидеть тебя. Я всё ещё люблю тебя.

— Анна...

— Сегодня, когда в лесу появились Кровавые волки. Я смотрела, как ты дерёшься. Эльза была похожа на точную копию тебя. Жест, когда она ложила меч в ножны. Использование Мерил магической силы. Бессознательная привычка отца использовать магию проявилась и в ней, – сказала Анна.

— Когда я это увидела, я подумала: Возможно, мы и не являемся членами семьи с точки зрения кровного родства. Но есть много вещей, которые я унаследовала от своего отца. Кровные узы, гены или какие-то другие такие тривиальные вещи? Это не имеет значения. Время, которое мы провели вместе, воспоминания, которыми мы наслаждались, делают нас настоящей семьёй... Я уверена, что Эльза и Мерил подумают то же самое, что и я.

— ...спасибо, Анна.

Моё зрение затуманилось из-за выступивших слёз.

Её слова глубоко пронзили моё сердце.

И я гордился тем, что у меня такая нежная и порядочная дочь. Если на нас посмотреть со стороны, меня могут высмеять как дурака-родителя.

Но я всё равно не отступлюсь.

Как отец этих детей.

Как их семья.

http://tl.rulate.ru/book/39363/1354035

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь