Готовый перевод From Mortal to Divinity / От Смертного к Божественному: Глава 12: Добро пожаловать в Игру престолов

Это был прекрасный день, который встретил Серсею Ланнистер, Леди Семи королевств Вестероса. Солнце уже взошло, его золотые лучи давали щедрое количество тепла, не перегревая землю, птицы пели свои прекрасные песни, и легкий ветерок дул от Красной крепости, принося с собой зловоние Королевской Гавани. Если не считать того, что ей придется иметь дело с очередным идиотским турниром ее мужа, ее день, похоже, будет хорошим.

Усевшись рядом с мужем, который, похоже, уже давно пил, Серсея оглядывает окрестности. Справа от нее сидел ее распутник, пьяный, невежественный, тупой, тупоголовый, грубый муж, Роберт Баратеон, Лорд Семи королевств Вестероса. Ростом около шести с половиной футов, с классическими черными волосами и голубыми глазами, похожими на Баратеона, он мог бы стать впечатляющей и фантастической фигурой из многих девичьих грез, если бы не его чрезмерный вес. В молодости Роберт был красивым, гладко выбритым мужчиной с грубыми и жесткими руками. Он был силен и могуч, и мускулист, как настоящий воин. В наши дни он часто краснеет от пьянства, под глазами у него темные круги, и ходит он так, словно пьет уже несколько дней без остановки, обливаясь потом сквозь шелка, а его борода, дикая, густая и свирепая, скрывает двойной подбородок. За девять лет, прошедших после восстания Грейджоя, Серсея заработала, что он набрал по меньшей мере восемь Стоунов в весе.

Справа от Роберта сидит ее старший сын, Джоффри, а за ним его младшие братья и сестры, Мирцелла и Томмен. Ростом в шесть футов, в возрасте двенадцати лет, со знаменитыми Ланнистерскими чертами-светлыми вьющимися волосами и глубокими зелеными глазами, - Джоффри был очень красив. В то время как Джоффри высокий и худой, Томмен среднего роста для семилетнего ребенка, по меркам Вестероса, с золотистыми кудрями и изумрудными глазами. Последняя из ее детей и единственная дочь, Мирцелла, стоит среднего роста в течение восьми лет и соответствует своей матери по красоте и чертам золотистых волос и изумрудных глаз.

Окинув взглядом представителей знати, Серсея смогла разглядеть множество фигур, таких как рука короля вместе с его дочерьми, Петир Бейлиш, ее двоюродные братья Лансель и Тайрек и многие другие.

Когда участников рукопашной схватки выводят на арену, Серсея легко замечает своего брата и любовника. Ростом шесть футов два дюйма, с красивым лицом, вьющимися волосами цвета чеканного золота, сверкающими кошачьими зелеными глазами и улыбкой, режущей как нож; Джейме Ланнистер-воплощение рыцаря в сверкающих доспехах. Он носит золотые доспехи, украшенные Львом Ланнистеров, с позолоченным длинным мечом и богато украшенным львиным шлемом, что позволяет легко узнать его среди конкурентов.

Осматривая поле, другая соперница ловит ее взгляд. Недалеко от Джейме, самое большее в нескольких ярдах, стоит человек дорнийского происхождения, судя по его чертам. Стоя на одном уровне с Хайме, он высокий, стройный, подтянутый, с тонкими мускулами и грацией, напоминающей Оберина Мартелла. На нем черный жилет "гамберсон", черные брюки, аккуратно заправленные в черные ботинки, наплечники на каждом плече и рукава, начинающиеся на полпути вниз по бицепсам под каждым наручом. В паре с копьем он производит впечатление гордого Льва, вышедшего на охоту. Однако что действительно бросается в глаза Серсее, так это его полуночно-черные волосы, собранные в конский хвост, с единственной вьющейся прядью, падающей на переносицу между глаз и еще больше усиливающей их и без того красивое фиолетовое сияние.

Дорниец, которому, по-видимому, надоело ждать, разыгрывает впечатляющее зрелище, вращая копье одной рукой, чередуя правую и левую, а иногда и обеими.

Бросив последний взгляд на мужчину, Серсея снова обращает свое внимание на Хайме, как раз когда раздается сигнал к началу соревнований, но его заглушает рев с горы. Серсея поворачивает голову и видит, как Грегор обезглавливает свою третью жертву. Только когда четвертое мертвое тело упало на пол, Серсея поняла, что что-то не так. Убив свою пятую жертву, Грегор начал пробиваться к другому сопернику только для того, чтобы Хайме встал у него на пути с мечом уже в карауле.

Серсея смотрела, как Джейме сталкивается лицом к лицу с горой, и чувствовала, как внутри нее борются ярость и беспокойство. Она чувствовала себя оскорбленной горой за то, что сошла с ума и подвергла опасности Джейми, она чувствовала себя оскорбленной своим отцом за то, что он не держал лучшего поводка на своей атакующей собаке, и она чувствовала себя оскорбленной Джейми за то, что он решил быть своим обычным импульсивным даже в этой ситуации и волноваться о возможности того, что Грегор убьет его. Однако, как только она готовится приказать горе остановиться, меч Джейме вылетает из его рук и приземляется в нескольких футах от нее, заставляя слова Серсеи замереть у нее в горле. С ревом Гора опускает свой меч вниз, пытаясь пронзить голову Джейме, только для того, чтобы его перехватило копье и перенаправило прочь от Джейме. Приглядевшись внимательнее, Серсея узнает в копье то, что принадлежало дорнийцу из прошлого. С затаенным дыханием Серсея наблюдает, как спаситель ее брата снимает одну из рук горы с его тела, а затем убивает его ударом копья в голову в том, что должно было быть самым коротким сражением между двумя воинами, которое она видела.

Сделав глубокий вдох, которого она не заметила, Серсея наблюдает, как воин поворачивается к Джейме и обменивается несколькими словами, прежде чем схватить друг друга за предплечья и обменяться тем, что кажется кивком уважения, прежде чем разойтись. Следя за воином глазами, Серсея изучает его, пока он побеждает одного претендента за другим. Будь то в одиночном бою или против групп, в какой-то момент сражаясь против пяти одновременно, он проносится сквозь конкурентов. В конце концов испытания прекращаются, и он идет к Джейме, который только что победил Тороса из мира на другой стороне арены, останавливаясь всего в нескольких футах.

- Значит, детеныш выживает в своей первой битве, - говорит Джейме, делая несколько пробных взмахов рукой с мечом.

Ухмыляясь в ответ, его противник отвечает ", - говорит старик, который потянул мышцу." Его голос ровный и обладает тем же очаровательным протяжным акцентом, который она слышала в голосе Оберина. К настоящему времени Серсея почти уверена, что он один из бастардов Оберина, чьи отношения развалились или никогда не уделяли времени его отцу.

- Должно быть, это то, что другие называют высокомерием молодости." Шутливо покачав головой, прежде чем успокоить выражение лица, Джейме продолжает: "независимо от того, могу ли я узнать имя претендента."

Сделав глубокий вдох, словно успокаивая нервы, дорниец отвечает, склонив голову, его прежняя шутливая манера исчезла из его голоса: Удовольствие-это ум Сира Хайме."

Когда выяснилось, что воин-бастард, многие теперь смотрят на него косо. Однако для Серсеи это оказывается возможностью. Превращение его в верного солдата для нее может принести ей все секреты Дорна, и даже если он не знает ни одного из секретов Дорна, она все равно получит грозного воина, способного использовать его мозг в качестве своего личного атакующего пса, преданного только ей. Все, что, вероятно, потребуется, это дать ему рыцарское звание и должность ее поклявшегося щита, чтобы он был полностью ей предан. Она даже могла бы использовать его зарождающуюся дружбу с Джейми, чтобы еще больше укрепить его преданность. Приняв решение, Серсея вновь обратила свое внимание на арену, где сражались воины, весь юмор полностью исчез из их глаз и сменился чистой решимостью.

Это больше походило на смертоносный, хорошо поставленный танец, чем на битву. Оба воина двигались с такой грацией и мастерством, что это было почти нечеловечески, с Гавейном, имеющим преимущество в скорости и идеально подходящим для знаменитой силы Джейме. В конце концов, после, казалось бы, нескольких часов битвы, Джейме перегнул палку и обнаружил острие копья противника у своего горла.

- Сдаюсь, - говорит Джейме,заставляя толпу одобрительно взреветь.

С громким хлопком в ладоши и смехом Роберт встал и поманил воина: "хороший бой, хороший бой. Если бы не ты, мне пришлось бы остановить турнир, чтобы усыпить этого бешеного пса. За это вы будете вознаграждены. Скажи мне, что привело тебя в Королевскую Гавань и где ты научился так драться?"

Преклонив колени перед королем, Гавейн отвечает :" Я узнал об этом от Оберина Мартелла до того, как у нас с ним возникли... разногласия, побудившие меня уйти. Я прибыл в Королевскую Гавань в надежде вступить в Королевскую гвардию, Ваше Высочество."

Кивая головой и потирая бороду, Роберт отвечает: "К сожалению, Королевская гвардия полна."

Решив, что это прекрасная возможность, Серсея заговорила: "пока королевская гвардия полна, ты все еще можешь посвятить его в рыцари. Кроме того, я сейчас ищу поклявшийся щит."

- Сир Барристан, дайте мне меч." Выйдя из-за кресла Роберта, сир Барристан, высокий пожилой человек с седыми волосами, морщинистыми чертами лица и бледно-голубыми глазами, обнажает меч и протягивает королю рукоять. Взяв меч, Роберт поворачивается к стоящему на коленях воину, кладет меч на правое плечо и говорит: "Гавейн Сэнд, клянешься ли ты перед глазами богов и людей защищать тех, кто не может защитить себя, защищать всех женщин и детей, повиноваться своим военачальникам, своему сеньору и своему королю, храбро сражаться, когда это необходимо, и выполнять другие возложенные на тебя задачи, какими бы трудными, скромными или опасными они ни были?" - Клянусь, - последовал его ответ. Передвинув меч к левому плечу, прежде чем убрать его, Роберт произнес: "Встаньте, Сир Гавейн."

- Благодарю Вас, Ваше Высочество, - произнес Теперь уже посвященный в рыцари Сир Гавейн, прежде чем снова грациозно опуститься на колени, на этот раз перед ней, положив свое копье к ее ногам, и произнес: - Я ваш, Ваша Светлость. Твой сеньор, или кем ты хочешь меня видеть. Я буду прикрывать твою спину, сдержу твой совет и отдам свою жизнь за твою, если понадобится. Клянусь старыми богами и новыми."

- И я клянусь, что у тебя всегда будет место у моего очага, а мясо и мед-за моим столом. И я обещаю не просить у вас никаких услуг, которые могли бы навлечь на вас бесчестье. Клянусь Старыми Богами и новыми. Возникать."

http://tl.rulate.ru/book/39254/1262197

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь