Готовый перевод After Transmigrating, She Became the Mother of Two / После переселения она стала матерью двоих детей [Завершено✅]: Глава 39.3

Домработница принесла с кухни воду. Вернувшись в гостиную, она не обнаружила Цзянь Иань на диване. Женщина к тому времени уже обувалась, держа Даху на поводке.

Подняв голову, она сказала:

— Сяо Ван, мы на прогулку. Покорми Байлянь.

Даха словно вечность сидела взаперти. Оказавшись на свежем воздухе, она радостно носилась по земле. Цзянь Иань хоть и держала её на поводке, идти так всё равно было неудобно. Потому она и прикрикнула:

— Даха, спокойнее.

Та остановилась, чтобы посмотреть на хозяйку, после чего опять усердно заработала лапами.

Текущее тело Цзянь Иань едва ли подвергалось физическим нагрузкам, оттого она и сильно устала, хотя от виллы они отбежали недалеко. Территория вокруг дома занимала большую площадь, даже один сад был огромным. Куда это Даха её затащила? Место казалось несколько странным. Ранее женщина тут не бывала.

Цзянь Иань одёрнула поводок.

— Сказала же, спокойнее. Больше, значит, гулять не пойдём.

Угроза заставила Даху громко заскулить. Её движения замедлились, и она пошла по тротуару в нормальном темпе.

Небо хоть и было пасмурным, зато облака скрывали солнце, благодаря чему прогулка с собакой в обеденное время не превратилась в жаркое безумие.

Разговор по душам с настоятельницей и нахождение на свежем воздухе уняли напряжение Цзянь Иань.

Выйдя за пределы территории виллы, она собралась вернуться обратно, как вдруг услышала позади себя сигнал машины. Женщина притянула Даху поближе к себе, однако автомобиль остановился рядом.

— Невестка? — голос принадлежал Ли Чжэя.

Цзянь Иань обернулась. Мужчина сидел на заднем сиденье в официальном наряде.

— Чжэя? — разве он обычно не возвращался домой к вечеру? Почему сейчас ехал в обед? Но во избегание подозрений она не стала спрашивать.

Ли Чжэя выбрался из машины и подошёл поближе, тогда же увидел, как Даха обнюхивает его со всех сторон.

— У тебя появилось время на прогулку с собакой? А где Аньжань с Аньци? Вы сегодня не снимаетесь?

Цзянь Иань с улыбкой одёрнула собаку.

— Это всё она рвалась на улицу, сама бы я точно не вышла сюда посреди дня. Дети у бабушки.

Ли Чжэя поправил одежду и сделал театральный жест.

— Раз ты свободна, почему бы не пойти ко мне в гости? У меня есть целая коллекция работ Ань Сяоцзянь, даже ранние работы. Хочешь взглянуть?

Крайне естественные движения мужчины позволил ей отбросить осмотрительность. Тем более, сейчас их никто не снимал. Она могла быть собой, поэтому удивлённо вскинула брови и улыбнулась:

— Серьёзно?

— Ну да, — Ли Чжэя приглашающе повёл рукой и пошёл впереди. Его вилла располагалась как раз прямо перед ними. В отличие от роскошности жилища Цзянь Иань, у него везде были посажены растенья и цветы. От поместья исходила скромность и чувство сдержанного излишества.

— У тебя даже розы есть, — женщина придерживала Даху и издали увидела красочные бутоны розовых цветов. Рядом с её виллой росли только обычные.

Вообще, цветы вызывали у неё большой интерес. В прошлом она часто сажала на своей вилле много необычных растений, среди которых разнообразные хризантемы и орхидеи, тем не менее сейчас серди её забот появились Су Аньжань и Су Аньци. Да и хобби это не соответствовало хозяйке текущего тела.

Впрочем, это не помешало хорошеньким розам её впечатлить.

— Тебе тоже они нравятся? — Ли Чжэя удивился. Он время от времени заходил на Weibo-страницу Ань Сяоцзянь, где просматривал опубликованные фотографии, в результате чего решил посадить эти цветы перед своим домом. Как оказалось, Цзянь Иань они тоже приглянулись.

— Мне трудно представить, что кому-то могут не понравится такие красивые цветы.

Помимо хорошего ухода сами розы принадлежали к редкому сорту. Но самое главное — они были посажены ровным рядом.

— А ты ещё красивее, — пробормотал Ли Чжэя, глядя на привлекательную женщину перед собой.

Та отвела взгляд от цветов.

— Что ты сказал?

Мужчина улыбнулся.

— Ничего, пойдём внутрь.

Перед дверью Цзянь Иань застыла в нерешительности.

— Собака…

— Всё нормально, пусть тоже заходит. Не на улице же её оставлять, — Ли Чжэя посмотрел на Даху, которая явно хотела вбежать в дом, и засмеялся.

http://tl.rulate.ru/book/38936/1801818

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь