Готовый перевод Curiosities of Lotus Asia / Интересности Страны Чудес: глава 14-27

Глава четырнадцатая

Бесцветная Сакура

С приближением весны, заснеженный Генсокё понемногу вернул свои цвета. Белизна зимы постепенно пропадает, начиная с нижних склонов гор. И, словно взамен ей, на эти склоны при-шла новая белизна. Белизна весны - цвет сакуры.

Эти лепестки также можно было увидеть и из окна Кориндо. Но если Вы думаете, что я спе - циально пойду любоваться цветами, то Вы ошибаетесь. Чем плохо наслаждаться видом цветов прямо из своего магазина? Я не очень люблю шумные места, и идти любоваться цветами даже со своими знакомыми – не самое большое удовольствие для меня. Я лучше буду в тишине и одино-честве наблюдать за цветами из магазина. Сомневаюсь, что есть более элегантный, то есть, изы-сканный способ любования цветами. Те, кто идёт любоваться цветами на улице – это в основном бедолаги, которые живут в лесу, или где-то ещё, где вид из окна не самый лучший. И такими людьми, обычно, оказываются «легко очаровываемые» люди, которые не могут противостоять волшебству японской вишни.

Динь-дилинь

Слыхал, Корин, что уже сезон любования цветами начался? В храме народ каждый день собирается.

А, привет, Мариса. У тебя на шляпе полно лепестков. Стряхни их, прежде чем входить.

Но я их специально так оставила, – ответила она, выходя наружу и отряхивая шляпу.

Дома у Марисы, в Волшебном Лесу, нет таких деревьев, как сакура. Кроме того, Лес отвергает от себя откровенных людей. Поэтому не удивительно, что Мариса дождаться не может наблюдения за цветами.

А ты как, пойдёшь на цветы смотреть?

Смотреть, говоришь... У меня сегодня есть другие дела, так что я воздержусь.

Любование цветами с Марисой было бы очень шумным, а я не люблю шум.

А выглядишь ты так, будто у тебя куча свободного времени. Что там за дела? Долго их тебе решать?

Да. У меня запланировано другое любование цветами. В тишине.

Понятно. Ну и сиди тут, любуйся цветами, как на поминках. – Мариса сказала это и ушла. Я вернулся к своему тихому любованию цветами. Пока я в одиночестве смотрел на лепестки

сакуры из окна магазина, что для меня – бесценное занятие, внезапно наступила ночь.

На следующий день лепестки сакуры стали даже прекрасней, чем вчера.

Вчера у меня любование цветами состояло только из бездумного их созерцания. Сегодня я решил провести его более изысканно. И под «изысканно» я подразумеваю то, что буду при этом читать книгу.

В моей библиотеке есть книги не только из Генсокё, но и из внешнего мира тоже. Однако книги о сакуре – далеко не редкость, в общем плане. При этом, книг о симплокарпусе вонючем у меня нет, хотя это тоже такое же растение.

Именно по этому можно понять, что сакура – особый цветок для японца. Ещё с давних времён люди и ёкаи сходили с ума от её цвета. Кто-то под ней может вдруг засмеяться, кто-то начнёт думать о смерти, становясь очень чувственным. Всё это по вине сакуры, которой все любуются уже очень долгое время.

Дилинь-дилинь-дилинь

Кто-нибудь здесь есть?

Приветствую, - это была та самая полу-призрачная девушка… Ёму, кажется.

А, спасибо за прошлый раз. Благодаря Вам, госпожа Ююко не сильно на меня рассердилась.

Рад слышать.

Не знаю точно, что случилось, но судя по тому , что я слышал от Марисы, эту девушку заста-вили собирать всех блуждающих духов в Генсокё, и она всё ещё ищет потерянные тела. Если так, то получается, что сейчас она тоже отбывает наказание?

Всё, что я сделал – это продал тебе свой товар… Ты пришла сегодня за чем-то ещё?

Нет, я просто проходила мимо, и решила поблагодарить Вас, и ещё пригласить на любова-ние цветами.

Такое ощущение, что если бы она не сказала, что проходила мимо, её благодарность имела бы бóльшую цену… В любом случае, она всё равно пришла с очередным приглашением на любова-ние цветами.

Цвет сакуры в саду моей Госпожи в несколько раз достойней созерцания, чем здешний. Но, видимо, любование цветами всё равно будет проходить в храме.

Хмм… К сожалению, сегодня у меня уже есть кое-какие дела.

Правда? Конечно, сакура никуда не убежит, хотя её цветки могут. Поэтому приходите на них посмотреть, пока они ещё цветут.

Я проводил Ёму взглядом, когда она ушла, и вернулся к любованию цветом сакуры, который

несколько раз менее достоин созерцания, чем тот, который у неё в особняке, почитывая книгу. И вскоре вновь наступила ночь.

На следующий день лепестки сакуры стали ещё прекрасней.

Кстати говоря, в той книжке, которую я вчера читал, конечно же, упоминалась сакура . Это был также своеобразный окольный способ наблюдения за ней. А читаю я книгу о сакуре, нахо-дясь под ней, потому, что у меня такой способ наслаждения жизнью. Люди, которые не знают, как получать удовольствие от жизни – простодушны и излишне чувственны. Когда они видят цветки сакуры, они говорят что-то вроде: «Как красиво!», или «Ну разве они не прекрасны?», или даже «Есть много способов наслаждения лепестками сакуры», будто они знают, о чём говорят. Но на самом деле они лишь выставляют себя дураками. Получать удовольствие от того, что го-воришь, что думаешь – это слишком простодушно и по-детски. Люди, которые говорят только такие вещи, сами не сильно отличаются от шикигами или инструментов.

Когда ты просто чувствуешь сакуру перед собой, не сравнивая её с какой-либо, виденной ра-нее, понемногу начинаешь понимать, чем является настоящее любование цветами. Чтобы ощу-тить некую изысканность от этого, нужно научиться ценить вот такие мелочи жизни.

Сегодня я спрятал обогреватель, что стоял здесь всё это время. В самом деле, с ним трудно почувствовать весну. Правда, я всё ещё немного сомневался. По утрам и вечерам ещё может быть холодновато.

Эти все дела с обогревателем напомнили мне о вчерашнем визите Ёму. Честно говоря, меня немного беспокоит то, что она тогда сказала о своей великолепной сакуре. В конце концов, связь между сакурой и призраками очень тесная, поэтому её цветение в саду, полном призраков... Оп-ределённо, неспроста это всё.

В Генсокё не так уж и мало растений, которые превращаются в ёкаев. Особенно деревья саку-ры, что заманивают и убивают людей, владеют огромной волшебной силой. И не только сакура, но ещё и множество разных опасных растений из Волшебного Леса. Деревья живут дольше, чем люди, и поэтому со временем становятся ёкаями. Если кто-то самостоятельно и лицезрел всю ис-торию Генсокё… то это наверняка были деревья.

- 68 -

Динь-дилинь

Есть кто дома?

Добро пожаловать.

Магазин был открыт, поэтому я подумала, что ты сейчас здесь.

Ко мне пришли мои давние гости – Ремилия Скарлет, и её горничная Сакуя. - В храме никого не было, и я подумала, что Рейму пошла сюда.

А ведь если присмотреться, у Ремилии платье тоже цвета сакуры. Вампиры живут долго отто-го, что пьют человеческую кровь. В этом плане они даже схожи с деревьями сакуры.

Нет, я уже давненько Рейму не видел.

Сегодня я решила полюбоваться цветами у неё в храме, а она при этом решила там не ока-заться! – У вампира цвета сакуры были весьма неразумные жалобы.

Кстати! Почему бы тебе тоже не прийти в храм любоваться цветами?

А ничего, что Рейму там нет?

Сакура цветёт независимо от того, есть она там, или нет.

Кроме того, так как храм сейчас открыт для посетителей, там есть ещё и еда с питьём, - ска-зала горничная, улыбнувшись. Когда рядом такая горничная, я боюсь оставлять свой магазин без присмотра.

Благодарю за приглашение, но магазин пока ещё открыт… Поэтому, я воздержусь.

Если увидишь Рейму, скажи ей, чтобы вернулась в храм, хорошо? – Сказала Ремилия, и они обе ушли.

Я продолжил любоваться цветением сакуры, попутно очищая обогреватель. Так закончился ещё один день.

И на следующий день лепестки сакуры были бесконечно восхитительны.

Интересно, нашли ли они вчера Рейму? Да даже если и не нашли, они наверняка и без неё спокойно повеселились под ветвями сакуры. И возмущение Рейму , пришедшей вечером назад, и обнаружившей, что у неё там все распоряжаются, как у себя дома, тоже нетрудно себе вообра-зить.

Вампир цвета сакуры и красно-белая жрица. Если смешать красный и белый цвета , наверняка выйдет что-то вроде цвета лепестков вишни. Но это было бы неправильно. Красный и белый нельзя смешивать. Другими словами, между ними должна быть граница. Ещё с давних времён в Японии красный и белый цвета использовались для радостных и счастливых событий, а чёрный с белым – наоборот, во время несчастий. Стоит также отметить, что в обоих случаях используется белый цвет. Таким образом, можно предположить, что красный – это цвет, означающий нечто хорошее, а чёрный – плохое. Но на самом деле это не так. Вся суть здесь кроется именно в белом цвете.

В таком случае , что же означает белый цвет? Изначально, он даже не считается цветом. По-чему? Потому что если бы каждому цвету можно было присвоить свой номер, у белого это был бы ноль. С другой стороны, красный – цвет человеческой крови, поэтому он символизирует жизнь. Это цвет первого чувства в человеческой жизни, цвет рождения. О нём можно даже ска-зать, что он и есть существование.

Поэтому, красный и белый вместе символизируют границу между существованием и пусто-той. В смешении красного и белого граница появляется, а её появление олицетворяет начало все-го остального. Именно поэтому предки считали, что смешение красного и белого – хороший символ.

Итак, что насчёт черного и белого? Точно так же, как белый не признаётся цветом, им не при-знаётся и чёрный. Чёрный – это лишь темнота, а в темноте все цвета становятся чёрными. И из темноты не может ничего родиться. Если белый – это ноль, тогда чёрный – пустота. И граница между чёрным и белым не оставляет за собой ничего, кроме нуля и пустоты. Из неё не может произойти жизнь. Разница между красно- белым и чёрно-белым примерно такая же, как разница между двумя мирами. Так что нет ничего странного в том, что красно-белый означает жизнь, а чёрно-белый – смерть.

- 69 -

Почему же цвет вишни так сильно озадачивает и очаровывает столь великое множество лю-дей?

Динь

… Ой, Сакура уже так побелела.

Добро…

Я только что слышал, как открылась дверь. Почему у входа никого нет?

Не могу дождаться завтрашнего любования цветами.

!! …Когда Вы успели зайти?

Прямо посреди магазина стояла Якумо Юкари. Неспокойно мне как-то рядом с этой девуш-кой. Я не только не могу понять, о чём она думает, но ещё и постоянно чувствую себя так, словно за мной кто-то наблюдает. Когда она рядом, я всегда чувствую тревогу.

И кроме того, похоже, все вокруг ходят любоваться цветами уже каждый день. Может, стоит сделать перерыв?

Да нет, завтра будет лишь первое. Любование цветами, так вот.

Понятно. Так значит, Вы ещё не были в храме? – Мне казалось, что у Рейму там все уже давно сходят с ума, так что я немного удивился.

Как же, я там каждый день бываю. Но именно завтра будет первое любование цветами. Зав-тра зацветут настоящие цветы сакуры.

Я не совсем понял, о чём идёт речь, но, похоже, сегодня любования цветами не будет. Меня туда приглашали уже несколько раз, и я мог бы даже пойти, но теперь я чувствую себя освобож-дённым от этого. Думаю, сегодня я проведу ещё одно любование в одиночестве, попивая чай.

Сегодня я пришла, чтобы проверить белизну цветков сакуры. Что ж, пожалуй, я вернусь в храм, к тамошним багровым лепесткам… Кстати, это тут ни при чём, но Вы знаете, что эти крас-но-белые флаги, которые являются благоприятными символами, происходят от Хатимана? Боль-шинство людей уже забыли об этой старой истории.

Юкари сказала это, и, не дожидаясь ответа, ушла. Я не могу следовать за её ходом мыслей, поэтому часто не могу понять, о чём она говорит. Вообще, мне кажется, что во время разговора всегда следует предугадывать, что дальше скажет твой собеседник, чтобы независимо от скоро-сти разговора можно было следовать логической цепочке событий. Неожиданные слова звучат более как буддийские мантры.

Я заварил себе чаю и понаблюдал за сакурой. Мне кажется, что лепестки этой сакуры намно-го белее других, и не только из-за разницы в видах этих деревьев. Не знаю, почему, но до преды-дущего года они не были настолько белыми. В любом случае, завтра я пойду на любование цве-тами. Если меня пригласят, конечно…

На следующий день цветы расцвели настолько прекрасно, что все предыдущие казались под-делками. Эти белые волны лепестков так бурно переливались, что казалось, что они вот-вот зато-пят магазин. Уже было похоже, что за окнами магазина не существовало ничего, кроме цвета са-куры.

А ведь вправду, может ли такое быть, что изначально сакура не может так сильно цвести? Надо признать, природа всегда превосходит ожидания. В конце концов, фантазия с ожиданиями не имеет ничего общего.

Но даже так, тут как ни посмотри, она цветёт слишком сильно. Цветы сакуры не могут так долго держаться даже в безветренные дни. Чтобы нечто преходящее прожило так долго... Мне даже стало беспокойно, опадут ли эти цветы вообще.

Динь-дилинь

Есть ли здесь кто?

Добро… А, Рейму?

- 70 -

Рейму, которая каждый день любовалась цветами в храме, пришла ко мне. Она выглядела очень занятой приготовлениями и уборкой, поэтому я ожидал, что скорее появится Мариса, чем она.

В последнее время происходят одни только любования цветами. Почти каждый день ко мне кто-то приходит.

Не потому ли это, что сакура возле храма самая красивая?

Наверное.

Странное ощущение. Конечно, даже Рейму может устать от ежедневного любования цветами.

Сегодня я пришла занять у тебя задний двор твоего магазина.

Задний двор? Зачем он тебе?

Для любования цветами, конечно же. Сегодня оно пройдёт на заднем дворе твоего магазина. Понятно, значит, она совсем от него не устала.

Мне так рассказали, что сакура возле Кориндо должна зацвести полностью. Поэтому я при-шла на неё посмотреть, и ей, похоже, уже некуда дальше цвести.

Это что же получается, по их мнению, до сегодняшнего дня сакура «ещё не расцвела»? Зна-чит ли это, что я один считал, что она уже полностью расцвела, и устраивал свои одинокие любо-вания цветами? Тогда, может быть, все эти недавние посетители тоже приходили затем, чтобы проверить, расцвела ли сакура у меня на заднем дворе?

Я не очень-то люблю шумные компании, но… Ты уже всех позвала?

Нет, я ещё никого не звала, так как я пришла лишь глянуть на сакуру. Но, мне кажется, что они сами здесь скоро соберутся.

С чего ты взяла?

Да с того, что соберутся.

Это для Рейму в порядке вещей, что ли? Она всегда заранее знает, что все будут идти туда же, куда и она, поэтому и не задумывается об этом.

Раз ты так говоришь, то в магазине скоро станет весьма шумно, полагаю. Наверное, пора уже закрываться. Всё равно я вряд ли смогу что-либо продать.

Правда? Мне казалось, ты вообще никогда ничего не продаёшь.

Это потому, что ко мне постоянно приходят люди, которые ничего не покупают.

Это потому, что у тебя тут нет ничего, что людям нужно.

Белая сакура на заднем дворе магазина. Белый – это отсутствие цвета, и, одновременно с этим, основание для всех остальных цветов. Даже семь цветов радуги основаны на белом . Если сме-шать его с красным, цветом рождения, и получить красно-белый, то из него можно произвести все остальные цвета. То, что сакура стала белой и полностью зацвела именно тогда, когда при-шла красно-белая Рейму – не случайность. Это всё, опять же, проделки призраков сакуры. Вскоре после прихода Рейму все остальные тоже начали собираться. Таким образом, выходит, что пока никто не замечает, сакура управляет ими.

Цветы сакуры цветут только ради того, чтобы собрать под собой людей. Если вспомнить все такие сборы на протяжении десятков, сотен лет, то можно сказать, что, несмотря на то, что это просто растения, у них есть странная волшебная сила. Сакура на заднем дворе стала белой, чтобы привлечь всеобщее внимание. Поэтому она призвала к себе Рейму, чтобы с помощью её красно-белого цвета обрести все семь цветов радуги.

Наверное , я - единственный, кто раскрыл этот замысел сакуры. Таким образом, управляя людьми, она может понемногу превратиться в ёкая. Если у неё наберётся достаточно сил, чтобы причинить людям вред, то она превратится в нечто, с чем даже они не смогут справиться. И когда это сакура на моём заднем дворе успела стать такой зловредной?

- 71 -

Правда, ничего страшного, наверное, в этом нет. Хотеть шумно понаблюдать за сакурой, хотеть умереть, хотеть собираться вместе… Это всё естественно. Как бы там ни было, если у сакуры есть красный и белый , это значит, что родятся новые цвета, и это – правильное рождение. Это как рождение нового сезона, поэтому цветение сакуры обязательно должно проходить во время Нового года. Конечно, это невозможно, но я, по крайней мере, могу почувствовать новогоднее настроение. Быть управляемым магией сакуры не так уж и плохо.

- Что такое? С чего это ты такой счастливый?

- Ну, во время Нового года ведь нужно быть счастливым.

- Поздновато у тебя Новый год наступил.

Кстати, ты знаешь, почему красно-белый считается цветом радости?

Наверное… потому, что это цвет жрицы, так ведь?

За окном я заметил пятно чёрного цвета, смешавшееся с белой сакурой, что шло сюда. Но я, почему-то, не видел в этой черноте ничего дурного.

- 72 -

Моричика Ринноске обладает способностью увидеть название любого предмета. Быть может, он основал антикварный магазин Кориндо только из-за неё? Или вышло ли так, что он любит ра-ботать с предметами так сильно, что от этого он получил свою способность? Именно поэтому Рейму принесла ему странный камень. Камень, имени которого не узнать даже с помощью его способности. Какова же его природа? История по вселенной Тохо во всей своей красе, захваты-вающий разговор в Кориндо томным летним днём.

- 73 -

Глава пятнадцатая

Камень без имени

Изначально, ничто не имело имени. Все вещи этого мира были смешаны в хаос . Однако боги древности дали имя каждой вещи. Таким образом, родился тот мир, что мы сейчас видим. Когда вещи даётся имя, появляется новая граница, что даёт ей своё собственное значение. Другими сло-вами, власть наименования – это власть над сотворением чего-либо из ничего, что присуща са-мим богам. И благодаря этой власти вещи сами запоминают свои имена. Вот почему я могу их увидеть.

Я открыл окно, чтобы впустить в магазин свежий летний воздух. Снаружи солнце светило на-столько ярко, что даже выйти на прогулку было бы затруднительно. В магазине и так было не-плохо, но я всё равно повесил колокольчик на окно, чтобы получить больше удовольствия от све-жего ветра.

Динь-дилинь

Ты тут?

Тут, но… Чему ты так радуешься? Правда, для тебя это не такая уж и редкость, Мариса.

Редкость или нет, это неважно, - сказала она, сняв шляпу и сев на кучу товаров. Похоже, да-же холодная голова не поможет в такой жаркий день.

На улице уже полным ходом идёт лето. Но Мариса всё равно надела длинную юбку и витие-ватое платье. Меня немного волновало, что в большой чёрной шляпе и тяжелой одежде ей, долж-но быть, жарко. Однако шляпа могла также закрывать её от солнечных лучей, поэтому, может быть, ей так было даже лучше.

Ух, от этой жары у меня скоро голова сварится. Кстати, я недавно нашла вот эту штуковину. Может быть, это камень из внешнего мира?

А?

Мариса достала маленький квадратный камень. К своему удивлению, я заметил, что у него были металлические ноги. Весьма необычный камушек.

Это… И вправду камень из внешнего мира.

Да-да. Такой странный камень не может быть из Генсокё. И что, в нём есть что-нибудь ин-тересное? – Мариса заметно обрадовалась.

Он называется полупроводниковым чипом, и он был искусственно сделан во внешнем мире. По сути, его используют для управления шикигами… Но, к сожалению, сам по себе он бесполе-зен.

Правда? А чего ему не хватает?

Вот этого не знаю. Знаю только, что он является частью большего приспособления. Такие камушки изначально сделаны для того, чтобы использовать их вместе в больших количествах. Насколько я понимаю, таким образом можно давать указания шикигами.

Ясно, значит, в одиночку он бесполезен. Ну, тогда, сделаю из него амулет. – Сказав это, Ма-риса прицепила чип к ленточке на шляпе.

Поняв, чем был тот камень, который она принесла, Мариса выглядела удовлетворённой и на-чала читать книжку. Говорят, когда полупроводники попадают в руки знающих людей, они могут сделать всё , что угодно. Поэтому, даже не зная, как их использовать, сделать амулет из вещей, способных на всё, было бы очень неплохой идеей. По размеру полупроводник не больше пальца, и он не занимает много места, поэтому он отлично подходит для этого.

Ну а для Марисы, до тех пор, пока она не знает его имени, полупроводник – это всего лишь камень. Глупо выглядящий чёрный камушек с ногами. В мире Марисы, что-то, у чего нет имени, ничем не отличается от чего-то другого. Но когда она узнала от меня имя камня, у него внезапно появилось собственное значение, и он сразу же превратился в амулет.

- 74 -

Однако, я не выдумал это имя. Имя ему дали ещё до меня. И разница между мной и Марисой лишь в том, что я могу его узнать, а она – нет. Видеть чувства предмета, и видеть его воспомина-ния – это, по сути, одно и то же. Это зависит от любви к нему. И если ты и вправду любишь предмет, узнать его имя не составит никакого труда.

Динь-дилинь

Ты есть?

Ага, есть же.

Вот где ты была, Мариса… Стой, я же спрашивала про Ринноске, он есть?

А, Рейму? Тут я. По какому делу пожаловала сегодня?

Я хочу, чтобы ты взглянул на одну вещь. – Сказала она, заходя в магазин.

На какую? Кстати, если хочешь чаю, то он там.

О, спасибо. Ты сегодня хорошо подготовился. – Когда она вернулась, она уже держала в ру-ке рисовую лепёшку. Ну и проныра же она.

Итак, что ты хотела показать? – Почему-то, Мариса спросила это вместо меня.

Ах, да. Я хотела, чтобы ты взглянул на этот камушек.

Ещё один. Рейму что, тоже принесла камень из внешнего мира? Не думаю, что найти обыч-ный камень было бы сколько-нибудь интересно. И чтобы из камня сделать инструмент, он дол-

- 75 -

жен быть или гнётом, или кремнём.

Он довольно большой. Но выглядит как обычный камень. – Сказала Мариса.

Посмотри внимательно!

Дай, я взгляну. О, да это же…

Камень, который принесла Рейму, точь-в-точь походил на часть звериного хребта. То есть, это был даже не камень, это была кость. В этом , конечно, нет ничего удивительного, но вот её размеры были великоваты. Она была размером с ладонь, что для позвонка весьма немало.

Если я не ошибаюсь, то это же кость, да? Что-то вроде окаменелости, думаю. Я пришла спросить, не знаешь ли ты, что это за окаменелость, Ринноске.

Ага, эта кость буквально выглядит «окаменелой».

Окаменелая кость, значит… Но если бы звери с такими большими костями существовали в самом деле, они бы были очень большими, так? Наверное, даже больше чем Кориндо. Но ведь раньше такие животные были. Интересно, какому из них принадлежит эта кость?

Значит, Мариса тоже решила, что это кость мёртвого животного… Но, по сути, окаменелости не являются чем-то, что было само по себе похоронено под землей. Окаменелости получили та-кое название от людей, которые их выкопали. Поэтому считать, что раньше существовали очень большие животные - не совсем правильно. И я не мог не обратить на это внимание, и не расска-зать этим двоим, почему окаменелые кости выглядят так, словно они принадлежали невообрази-мо большим по нашим меркам животным.

А, Рейму, Мариса, мне кажется, что вы кое в чём ошибаетесь.

Неважно, насколько сильно светит летнее солнце, в магазине всегда темно. И, несмотря на то, что внутри всё завалено товарами, вентиляция здесь весьма сносная. Генсокё – это горная мест-ность, поэтому ветер почти никогда не прекращается. Благодаря этому, даже летом в магазине всегда комфортно.

От порыва ветра, подувшего в окно, зазвенел колокольчик. Правда, от него ещё и некоторые товары Кориндо загремели, поэтому звон колокольчика наполовину утонул в посторонних звуках. Я подумал , что если ветер и дальше будет таким сильным, какой-нибудь товар может упасть и разбиться. Но поскольку я бы всё равно его не продал, и заменить его тоже всегда было чем, я не обратил на это особого внимания. Конечно же, по-настоящему ценные вещи хранятся в другом, безопасном месте.

В чём ошибаемся? Любой скажет, что это кость, как ни глянь.

Ну да, это кость. Но не окаменелость.

Но она же окаменела, в конце концов.

Окаменелость – это «камень, который появился в результате окаменения кости определён-ного существа». То есть, кость становится окаменелостью только тогда, когда известно имя су-щества, которому она принадлежала. В противном случае, у кости тоже нет имени, и тогда она ничем не отличается от обычного камня.

В таком случае, если я от тебя узнаю имя этого существа, то кость станет окаменелостью?

Полагаю, что да, но… это, в нашем случае, невозможно. Это животное существовало ещё до того, как боги дали всему имена, поэтому у него нет имени. Только такие вещи моя способность не может определить.

Тогда, раз я его нашла, я могу дать ему имя, да?

Хотя власть наименования – это сила, присущая богам, боги изначально сами не имели своих имён. Например, Такэмикадзути но Микото, или Хатиман: их имена, которые мы знаем сегодня, олицетворяют лишь часть их сущности. Такэмикадзути но Микото изначально именовался Ми-кацути, и, соответственно своему имени, являлся богом, живущим в горшке. И когда его имя по-менялось на Такэмикадзути, он из бога волшебства стал богом фехтования34 . Меняя своё имя, бог меняет свою сущность, что также доказывает, что его имя – это весомая часть его сущности . Изначально, боги не имели определённой формы, будучи безымянными существами без своего собственного значения.

Микацути – «Дух горшка». В кандзи «горшок» пишется как «волшебство», и «гром» - как «фехтование».

76 -

С другой стороны, боги, которые всё ещё сохраняют свою первоначальную форму, могут су-ществовать только в вещах, которые не имеют имени. Потому что если бы бог жил в вещи с име-нем, то оно бы лишь частично описывало его сущность.35

То есть ты хочешь, чтобы эта кость была не костью, а окаменелостью?

Я не это имела в виду… Просто не знать её имени как-то неудобно. И мне интересно, какое существо может быть настолько большим.

Значит, ты говоришь, что хозяин этой кости был большим? В этом-то и состоит твоя ошибка.

Но…

Представь себе животное, размеры которого сопоставимы с этой костью. Его высота была бы намного больше, чем высота этого магазина, а его длинна была бы сравнима с длинной хра-мовых земель. Такое большое животное просто не может существовать в природе. Для начала представь, сколько еды ему нужно было бы собирать. И оно не могло бы быстро передвигаться.

как бы оно растило потомство, если для этого нужно столько еды? Животного, которому нуж-но такое большое тело, не могло существовать.

Почему? Вот ведь его кость, разве нет? И там, где я нашла эту окаменелость, то есть, окаме-нелую кость, их было полным-полно… Откуда они тогда взялись?

Странно, но Мариса, видимо, не была заинтересована в разговоре, и читала книгу. Полагаю, её не очень интересуют доисторические животные. Даже притом, что разговор идёт не о доисто-рических животных, а о том, как мир стал таким, какой он сейчас есть.

Хозяин этой кости был нормального размера. И сама кость тоже была не больше тех, какие мы видим в наше время. Но после его смерти, когда его плоть вернулась в землю, кости продол-жали расти. И то, что в последнее время появляется всё больше таких окаменелостей, которые привлекают всеобщее внимание, служит тому доказательством.

То есть, ты имеешь в виду, что даже после смерти животного его кости сами продолжали расти? Такого не может быть.

Конечно, в нормальных условиях такого бы не случилось. Но вот почему они стали такими большими… Да, это потому, что это не окаменелость, а кость животного, существовавшего до появления имён.

Я взял чашку чая. Он уже стал тёплым, но я нарочно позволил ему остыть. Только такие люди как Рейму могут с каменным лицом пить горячий чай жарким летним днём.

А так как у него не было имени, это животное также не имело собственной индивидуально-сти, оно просто смешалось с остальным миром. Нельзя сказать, что тогда существовали камень, кость, земля, или животное, тогда всё просто существовало. Эта сущность была более похожа на изначальную форму бога. Поэтому, она была из тех вещей, в которые может поселиться бог. И чтобы в далёком будущем сущность могла воплотиться во что-нибудь земное, кости, в которых живёт бог, увеличиваются, чтобы соответствовать её размеру.

Погоди, погоди, минуту. Твой разговор ушёл в такие дебри, что я уже совсем ничего не по-нимаю.

Правда? Но тут же всё просто. Эта кость – это часть сущности, которая когда-нибудь пере-родится в виде бога.

Что-то с трудом верится…

Только то, что она продолжает расти, доказывает это. Но есть ещё более веское доказатель-ство: то, что я не могу увидеть её имени, даже с помощью своей способности. Что само по себе предполагает, что у неё нет имени вообще.

Ну, я в этом не очень разбираюсь. Ладно, а каким богом может стать эта кость?

Это нетрудно представить. Она станет воплощением бога с вот таким огромным хребтом. Хотя даже в Генсокё таких нечасто можно увидеть… Но ты, Рейму, должна о них знать.

День подходил к концу, и небо слегка окрасилось в красный цвет. Полуденная жара уже поч-ти сошла, и теперь лишь перезвон колокольчика напоминает о ней. Две моих гостьи, вдоволь у меня насидевшись, отправились домой.

35 Один из главных принципов Синтоизма (как анимистической религии) состоит в том, что каждый предмет в неко-торой степени живой, и имеет свою душу. Боги тоже живут в предметах, вроде камней, деревьев и т.п.

- 77 -

Конечно, даже я не могу увидеть названия вещей, существовавших до того, как боги дали всему имена. Но когда люди находят кость из тех времён, они своевольно как-нибудь её называ-ют. И когда это происходит, безымянная часть бога определяется как очередной камень. Вот это и называется окаменелостью.

Когда часть бога превращается в окаменелость, она прекращает расти. И когда человек видит кость, которая остановила свой рост на полпути, и говорит что-то вроде «Давным-давно, жили такие вот большие существа», можно лишь пожалеть его недостаток воображения.

Динь-дилинь

- Кстати, я забыла спросить ещё одну вещь.

Как раз тогда, когда я снял колокольчик, Рейму вернулась назад.

О чём спросить? Про кость?

Из твоего рассказа я поняла, что эта кость была «частью дракона». Но там, где я её нашла, я нашла ещё целую кучу окаменелых моллюсков. Они же морские существа, так? Ты не знаешь, почему они там оказались? Может ли такое быть, что Генсокё когда-то был под водой? Хотя он так глубоко в горах…

Людей с таким скудным воображением и вправду можно лишь пожалеть. Думать, что «из-за того, что морские существа оказались в земле, это место раньше было под водой» - это слишком узко.

Правда? Значит, рядом с костью дракона схоронились и моллюски тоже… И почему ты ду-маешь, что Генсокё был тогда под водой?

Почему? Ну, это же логично, разве нет? Если из места, что находится под водой, вода уйдёт, то моллюски ведь останутся.

Как раз-таки нет. Если осушение происходит долго, то все морские обитатели уплыли бы в открытое море. С другой стороны, если бы произошло нечто такое, что мгновенно превратило бы море в сушу, то моллюски не остались бы на месте в том же состоянии. В любом случае, у них не было бы возможности просто остаться на месте и окаменеть.

Даже так… Но тогда откуда они взялись?

Потому что драконы, видишь ли, рождаются в море. И чтобы они переродились, место захо-ронения их костей должно хотя бы походить на море. Вот моллюски и создают эту видимость.

Никогда о таком не слышала. Я имею в виду о том, что драконы не могут переродиться вда-ли от моря.

Хотелось бы мне, чтобы Рейму, будучи жрицей, знала о богах больше, чем я. Однако, она все-го лишь ребёнок, поэтому, полагаю, мне придётся её этому ещё поучить.

Драконы перерождаются во время бурь в море, поднимаются к облакам, и парят в небесах.

Доказательством этому служит то, что море, дождь и небо получили свои названия от драконов.

- Много же ты знаешь. Хотя я не уверена, правда ли это.

- И причиной является то, что море, дождь и небо – это изначально одно и то же слово - их названия можно прочитать как «ама». На-пример, в слове «рыбаки» море читается как «ама», поэтому-то оно и значит «амабито », «люди моря». Зонтик для дождя читается как «амагаса», и Небесная Река (Млечный Путь), как «ама но гава». Драконы вызывают бури, когда летают в небесах, и, говорят, Драконий Дворец находится посреди моря. Теперь ты понимаешь, как они связаны с водой, Рейму?

Я заметил, что Рейму всё ещё сомневается, но мне хотелось расширить её воображение,

- 78 -

поэтому я продолжил:

Ещё одна вещь, которая доказывает, что драконы проходят через три «ама», это радуги, ко-торые появляются в небе после бури. Это, на самом деле, следы драконов.

А-а, понятно. Теперь я всё поняла.

Да, и чтобы дракон мог родиться, нужно, чтобы присутствовали все три «ама». Хотя дождь

небо есть, в Генсокё нет моря. Поэтому дракон создаёт воображаемое море. И в качестве этого иллюзорного моря выступают раковины моллюсков, которые покоятся рядом с драконом.

Похоже, Рейму убедилась в моих словах, и она пошла назад, в храм, незадолго до темноты. Говоря насчёт истории о драконьем камне, которую я сегодня рассказал Рейму и Марисе, так

я её не выдумал. Это всё, что я знаю о ней сам, но, по правде говоря, во внешнем мире окамене-лости всё равно называются драконами. Ужасающий Дракон, Крылатый Дракон, Морской Дра-кон36… Там есть много таких имён. Но мне кажется, что история, которую я только что расска-зал, считается в Генсокё общеизвестной.

Кстати, в Генсокё, когда дракон-животное превращается в дракона-бога, его кости остаются не окаменелостями, а настоящими живыми костями. Это, опять-таки, потому, что древние суще-ства в Генсокё не имеют имени. И поскольку у них нет имени, их кости отказываются превра-титься в окаменелости, и продолжают расти.

Я бы никак не мог дать имя какой-либо вещи из времён, когда ничто не имело имени. А на-счёт вещей, имя которых я не могу увидеть даже со своей способностью, я стараюсь сильно не раздумывать. Это было бы всё равно, что взять у бога его силу без разрешения, а это я рассмат-риваю как простое эгоистичное высокомерие.

36 По- японски слова «Динозавр», «Птеродактиль » и «Ихтиозавр» пишутся, как 恐竜、翼竜、海竜, и буквально эти слова переводятся как Ужасающий, Крылатый и Морской Дракон соответственно.

- 79 -

Кориндо – это место, где разбираются в вещах из внешнего мира. И там оказался особый вид шикигами, который называется компьютером. Но чтобы обитатели Генсокё могли использовать таких шикигами, им не хватает «чего-то», для этого необходимого… История по вселенной Тохо во всей своей красе. Необычно взволнованный Ринноске будет говорить… О своём тайном реше-нии?..

- 80 -

Глава шестнадцатая

Неработающий шикигами

Не то, чтобы я ожидал от этого чего- нибудь особого, но я вытирал пыль с клавиатуры, стоя-щей на продажу. Клавиатура – это часть такой вещи, как компьютер, и по виду, всё, что о ней можно узнать - это то, что она представляет собой инструмент, состоящий из одних кнопок. Я всегда стараюсь сохранять свои товары в чистоте , но чистить клавиатуры, на самом деле, очень сложно, так как они быстро собирают пыль. Они, должно быть, очень неудобны для людей.

Сравнительно с остальными моими товарами, частота поступления компьютеров очень высо-ка. То есть, в Генсокё их найти проще простого. И почти никто не хочет их покупать, и это плохо. Кроме того, они большие, поэтому занимают много места. В последнее время я даже перестал собирать их, если, конечно, их форма не привлечёт моё внимание.

Компьютеры – это инструменты, которые работают в строгом соответствии с указаниями своего хозяина. Другими словами, они являются чем-то вроде шикигами из внешнего мира. Но их странная и запутанная конструкция, равно как неинтересный внешний вид, много чего говорят

тамошней культуре.

Генсокё внешний вид шикигами – очень важная вещь. Они могут быть лисами, кошками, или всякими другими интересными существами. Что не удивительно, поскольку шикигами имели свою собственную форму ещё до того, как ими стали вследствие обретения необходимых спо-собностей. Конечно, для шикигами самая важная особенность – это возможность их использова-ния в качестве инструмента, но для них выглядеть несоответственно было бы просто нелогично. Полагаю, во внешнем мире значение имеет только внутренняя часть, а не внешний вид. Как-то это слишком безлико.

Дилинь-дилинь

Что-то прохладно на улице. Должно быть, сезон коротких рукавов уже подходит к концу.

Ты всё ещё ходишь с короткими рукавами? Сколько же для тебя лето длится? Скоро ведь уже так похолодает, что мне надо будет обогреватель доставать.

Да нет, даже если я и не люблю холод, мне согреваться пока не нужно. И кстати, насчёт это-го твоего кофе, зачем его держать в бутылке с таким маленьким горлышком?

Напиток, который Мариса только что назвала «кофе», хоть и называется похоже, на самом деле не кофе, а кола, напиток из внешнего мира. По крайней мере, над его способом использова-ния не стоит ломать голову, его можно просто пить.

Как-как? Кола, говоришь?.. Погоди, тебе не стоит пить что-то, что ты подобрал неизвестно

где.

Не волнуйся, она всего лишь стоит на продажу. Потому что в Кориндо всегда продаются подобранные неизвестно где вещи.

И хотя я сам не понимаю, почему это нормально, Мариса согласилась и села на стол.

Дни становятся короче. Небо уже слегка окрасилось в красный цвет. Цвет, который говорит, что пора возвращаться домой. Некоторые даже говорят, что осенью солнце падает за горизонт быстрее скорости падения ведра. И хотя скорость падения ведра в этом случае приведена лишь для сравнения, оно не совсем правильно отражает то, как сокращаются дни. Может быть, такое объяснение неправильное, и у него есть какое-то скрытое значение. Нужно об этом подумать, ко-гда будет свободное время.

Кстати, насчёт твоих компьютеров. Не отдашь мне один?

О, так ты хочешь купить компьютер? Это можно устроить.

Да нет, у меня нет на это денег. Просто я подумала, что владеть шикигами было бы круто.

Нет денег, говоришь… Ну, наверное, я могу записать его на твой счёт…

81 -

Есть люди, которые приходят в магазин только чтобы поглазеть на товары. И, я так понимаю, есть такие , которые приходят, чтобы забрать товар, не заплатив за него. Интересно, как они на-зываются. Название «Марисоголики» им хорошо подошло бы.

Я не против, можешь записывать.

Так и поступлю, всё равно другого выбора нет. И не забудь потом заплатить. Так вот, у меня есть разные компьютеры, большие, маленькие, какой тебе нужен?

Большой, конечно. Чем больше, тем мощнее, так ведь?

Когда уже стемнело, Мариса ушла, кое-как вытащив тот здоровенный компьютер из магазина. Для такой маленькой девочки он был слишком большим , но это зрелище, когда её тень бодро вышагивает, таща его, выглядело очень по-Марисовски. И с первого взгляда компьютер Марисы выглядел довольно простым, но внутри он оказался настолько сложным и запутанным, что во

всём Генсокё, наверное, сложнее ничего не сыщешь.

И вправду, только во внеш-нем мире могли сделать на-столько сложного шикигами, как этот компьютер. И не только компьютеры - всё, от посуды до газетной бумаги, и большинство моих товаров – порождения мас-терства из внешнего мира. Как закрытое место, Генсокё, видимо, отдалил себя от всех этих благ. Как говорится, «Если не можешь что-то победить, присоединись к нему». Но не стоит присоеди-няться к чему-то более сильному только потому, что так будет проще и безопасней. Это урок тем, кто сразу же прячется в за-крытом пространстве, когда де-градирует. Если поставить себя в место, большее, чем ты сам, твой кругозор расширяется, и у тебя появляется возможность учиться.

Спрятавшись в закрытом пространстве , Генсокё понемногу забывает о благах внешнего мира. И это относится не только к Генсокё. Чем меньше место, где ты прячешься, тем больше ты не замечаешь благ чего-то боль-шего. Похоже, в этом случае, Генсокё превосходит внешний мир только по своей надменности. Когда люди живут в маленьком пространстве, они становятся надменными и теряют смысл жиз-ни. И вправду, посмотрев на сегодняшний Генсокё, любой заметит, что и люди, и ёкаи просто бесцельно проживают свои деградирующие жизни.

Что касается меня, то мне хотелось бы, ради расширения кругозора, пожить когда-нибудь во внешнем мире. Другими словами, я хочу присоединиться к тому, что не могу превзойти, и там использовать свои знания по назначению.

Если моя способность не врёт, компьютеры, которые я недавно находил, кроме всего прочего, могут передавать информацию. Трудно представить, что эта коробочка – это шикигами, способ-ный самостоятельно передвигаться, но когда он приведен в движение, насколько я понимаю, он собирает информацию с невообразимой скоростью. Однако… Об этом я могу лишь мечтать.

Если бы существовал шикигами для сбора информации, то у него должна была бы быть фор-ма тенгу, даже если он таковым не является. Таким образом, это изначально был бы замечатель-

- 82 -

ный компьютер, который может добывать информацию. Представлять вещи таким образом – обычное дело для обитателей Генсокё.

Перед тем, как пойти спать, я взял пустую бутылку из-под колы. Кола после себя оставляет во рту едкое послевкусие, но на бутылку такой формы приятно даже смотреть. Наверное, этот напи-ток очень подходит для Генсокё. Если бы во внешнем мире у шикигами был такой интересный внешний вид, они бы лучше продавались в моём магазине. Я провёл остаток вечера, раздумывая над этим.

Дилинь-дилинь

Ринноске, ты тут?

Ага, тут.

Мне тут Мариса рассказала… Ты что, опустился до того, что ешь то, что найдёшь на улице? Даже без компьютеров, передача информации в Генсокё работает на ура. Дело было только

вчера, а Рейму уже знает об этом. Однако, информация уже успела исказиться… Интересно, ин-формация, которую собирают компьютеры, тоже так искажается?

Ем, что найду на улице? Я всего-то выпил немного колы.

Колы? Не слышала о такой, но всё равно, ты её где-то нашёл, да? Незнакомые вещи лучше не пить, знаешь ли…

Рейму с подозрительным видом рассматривала пустую бутылку из-под колы. Внутри кола - это лишь чёрный напиток, но снаружи её бутылка имеет такую интересную форму, что она не может не привлечь чьё-нибудь внимание. И это мне почему-то казалось очень мудрой вещью. Интересно, не были ли создатели компьютеров и колы одними и теми же людьми?

Вчера Мариса хвалилась, что заполучила компьютер. Это ведь ты их продаешь, так? Если она забрала его, надо было хотя бы мне сказать…

Она не совсем забрала, она его купила. Но я не думаю, что что-нибудь может случиться, ес-ли он останется у неё. Я это понял лишь недавно, но эти шикигами отличаются от тех шикигами, которых мы знаем.

Это и по виду понятно.

Не спорю. Но кроме этого, они отличаются по своей сути. То, что мы называем шикигами – это «дух, превращённый в инструмент по некоему образу», то есть, они появляются в результате превращения иллюзии в действительность.

Так вот почему они так однообразны.

Однако, я не думаю, что у компьютеров может быть свой дух. Они, скорее, являются «инст-рументами, что стали одушевлёнными по некоему образу», то есть, они, в свою очередь, появля-ются в результате превращения действительности в иллюзию.

Не поняла. Ты имеешь в виду, они как куклы, что двигаются сами по себе?

Во внешнем мире нет иллюзорных вещей. Или, скорее, вещи, которые не существуют, счи-таются иллюзией. Вот почему люди изобрели машину, что может создавать иллюзии.

Хм… Как думаешь, что теперь Мариса будет делать со своим свежеприобретённым шики-гами?

Оставит в куче хлама и забудет о нём.

Дилинь-дилинь

Я всё слышала. Но я о нём ещё не забыла.

О, так ты была здесь, Мариса?

С компьютером у меня ничего не вышло, поэтому я решила передохнуть, и заодно заглянуть сюда. У тебя ещё есть кола?

У этой колы вкус, как у лекарства. Не такая уж она и вкусная.

А я-то надеялась, что смогу использовать его хотя бы в качестве полезной куклы...

Мариса стояла у входной двери с таким видом, будто она упустила насолившую ей фею. У неё на лице читалось нескрываемое разочарование.

- 83 -

Куклу? С каких это пор куклы могут быть полезными?

Ну, есть же люди, которые используют кукол для работы по дому. Разве это не то же самое, что использовать шикигами?

С чего ты взяла? Куклу невозможно научить осознавать то, что она делает.

Похоже, Мариса опять что-то недопоняла. Она с сомнительным лицом села на мой товар. Рейму возилась с одним из маленьких компьютеров, что было очень на неё похоже. Она, видимо, опасалась, что он оживёт, если она притронется к нему.

Значит, ты говоришь, что куклы и шикигами похожи, так? Это может даже оказаться прав-дой, но куклы в Генсокё и рядом не стояли с шикигами.

Я теперь даже не уверена, чем должны быть эти шикигами. Они ведь что-то вроде прислуж-ников, правда?

Прислужники и куклы похожи между собой, это так. Равно как и прислужники и шикигами. Но куклы и шикигами совсем не похожи.

И что тогда? Они ведь все двигаются и работают согласно указаниям.

Дело в том, что куклами лишь управляют.

На лице Марисы отразился красный оттенок приближающегося вечера. Теперь дни будут становиться короче, а сила ёкаев наоборот, будет увеличиваться.

Вчера я провёл много времени, раздумывая о том, что дни осенью проходят со скоростью па-дающего ведра. Что, если «падение ведра» относится не к ведру в колодце, а к названию ёкая цу-рубэ-отоси37, который нападает на людей с деревьев тёмными ночами? Другими словами, навер-ное, это выражение значит, что цурубэ-отоси осенью становятся более активными. В таком слу-чае, со скоростью или временем проблем нет.

Ну ладно, куклами управляют. Но ведь шикигами, вроде, тоже управляют…

Чтобы кукла подняла руки, нужно потянуть за нить, привязанную к её рукам. Чтобы заста-вить её ходить, нужно тянуть за нити на руках и ногах. И чтобы её оживить, нужно тянуть за все нити.

Не припоминаю, чтобы она использовала нити…

Это не обязательно должны быть настоящие нити. Можно для этого использовать магию, или что-нибудь ещё, но это обязательно должна быть какая-нибудь управляющая сила. Чтобы кукла подняла руку, кто-то должен ей управлять. И, соответственно, чтобы кукла могла делать работу по дому, кто-то тоже должен ей управлять.

Кажется, делать всю работу самому было бы намного легче.

Полагаю, что так. Но если кто-то был бы достаточно ловок, чтобы управлять куклами, и од-новременно с этим работать, то с их помощью можно было бы сделать то, что в одиночку не выйдет.

Понятно. В таком случае, выходит, что когда кто-то разговаривает с куклой, то он просто притворяется, манипулируя ею для разговора? Больше похоже на какую-то дешёвую постановку.

А вот шикигами – это прислужники, которые двигаются в соответствии с приказами.

Разве это не то же самое, что делают куклы?

Рейму стояла возле компьютера. Она прекратила свои попытки заставить его работать, и пила чай. Видимо, она потеряла к нему интерес.

Совсем не то же самое. Шикигами двигаются в соответствии с приказами, и при этом могут иметь свои собственные способности. Если сравнить их с куклами, то чтобы шикигами поднял руку, не нужно ничего тянуть. Просто сказать «подними руку» будет достаточно.

Это потому что шикигами живые.

Только то, что они живые, не означает, что они должны следовать приказам. Если бы я ска-зал тебе «подними руку», ты это сделаешь?

37 Слово «Цурубэ-отоси» буквально переводится как «падающее ведро», и так называют некий вид ёкаев, которые посреди ночи в лесу падают в ведре на путников. Мид-босс первого уровня одиннадцатой игры, Кисуме, тоже явля-ется цурубэ-отоси.

- 84 -

Сделаю же. Вот, смотри!

Ты безнадёжна…

Тогда расскажи. Что мне нужно сделать, чтобы компьютер выполнял мои приказы?

Пока мы разговаривали, на улице немного потемнело. Скоро уже наступит время, когда цуру-бэ-отоси начнут свои бесчинства. Хотя эти девочки скорее сами пошли бы искать цурубэ-отоси на свои головы, даже если у них на это нет особой причины.

- Для этого… Тебе нужно хотя бы иметь достаточно власти, чтобы компьютер начал тебя слушать. Другими словами, «Не можешь превзойти – присоединись».

Наступит ли время, когда в Генсокё тоже будут пользоваться компьютерами? Насколько я понимаю, те, которые уже есть в Генсокё, не будут работать без чего-то из внешнего мира. В та-ком случае, чтобы заставить компьютер работать, нужно будет забрать его туда.

Передача информации в Генсокё работает быстро. Это потому, что здесь живёт много лю-бопытных людей. И если обитатели Генсокё могут так собирать информацию, то им компь-ютеры, скорее всего, не нужны.

Рассматривая неработающие компьютеры, я погрузился в раздумья. Чтобы расширить свой кругозор, мне тоже когда-нибудь придётся «присоединиться» к большему, то есть, к внеш-нему миру. Генсокё живёт благодаря благам внешнего мира, поэтому здесь можно жить сво-бодно. И я понимаю это слишком хорошо, по-скольку я работаю с этими благами.

Но в то же время, мы закрылись здесь, в Генсокё. Мы забираем из внешнего мира толь-ко предметы, которые могут быть нам полезны, и делаем вид , что не зависим от него. Но на са-мом-то деле, если бы внешний мир пропал,

Генсокё вскоре последовал бы за ним. И кроме того, будучи в Генсокё, на жизнь внешнего мира никак нельзя повлиять. Тут люди просто живут своей жизнью в закрытом месте, из которого им не выбраться, и я понимаю, что всем от этого в самом деле легче.

Мариса, скорее всего, хотела , чтобы компьютер выполнял за неё работу по дому, но инстру-мент из внешнего мира не будет проявлять свои возможности ради такого приземлённого жела-ния, столь свойственного закрытому месту.

Если бы я использовал шикигами, это определённо был бы компьютер. Но до тех пор, пока мы не научимся давать им приказы, получив в своё распоряжение их силу, мне остаётся лишь дальше изучать внешний мир.

Ой, глянь, уже совсем стемнело. Думаю, пора уже идти домой, хотя я так и не поняла, что мне делать с моим компьютером.

Да, нам уже пора. И постарайся не есть то, что находишь неизвестно где.

Поздновато уже. О, кстати, погодите минуту. Я дам вам подарок перед тем, как вы уйдёте.

Сказав это, я пошёл на кухню, чтобы взять там кое-то. Да, этого чего-то жителям Генсокё, в том числе и мне, не хватило бы, чтобы заставить шикигами работать, но хватило бы, чтобы дать им лучшее ощущение от слияния с чем-то большим.

Я дал Марисе и Рейму по бутылке колы.

- 85 -

Конкурс газет тенгу сейчас в самом разгаре. Из-за этого весь Кориндо стал до-верху забит всяческой макулатурой.

Отчего же такая спешка? Причина ей лежит в секретах влияния равновесия ме-жду Генсокё и внешним миром.

Зима вновь наступает в Генсокё. И среди газет, падающих на голову , словно снег, Ринноске рассказывает ещё одну историю. На этот раз – о бумаге.

- 86 -

Глава семнадцатая

Цена бумаги в Лояне38

Правда строится из информации, равно как замок, что строится из песка. Почему- то, в по-следнее время начало появляться всё больше газет, разлетающихся по ветру Генсокё, и лживые статьи новостей пропитали неверной информацией все людские разговоры. Статьи самые разные: старые заметки, свежие новости, информация об общеизвестных фактах и тех фактах, в правди-вость которых трудно поверить, и так далее, и тому подобное.

Большинство правды строится из информации. И когда что-то где-то происходит, мы, обычно, не можем это засвидетельствовать собственными глазами. Только если повезет, мы сможем представить себе, что случилось, благодаря информации, появившейся из данного события. И то, что мы называем правдой, построено, на самом деле, из ненадёжного набора информации.

Большинство правд не только ненадёжны, они ещё и скоротечны и хрупки. Правда легко ис-кажается информацией. И когда кто-то создаёт информацию, он должен быть осведомлён, что она может изменить действительность. Нет такой информации, которая состоит только из правды. Правда сама по себе – это наибольшая иллюзия. Иллюзия, которая не существует даже в Генсокё.

И вокруг распространяется множество газет, авторы которых этого не понимают. Это потому, что недавно начался конкурс газет тенгу. Сам конкурс – это не новость, но в этом году он вызвал на удивление большую реакцию, и газеты тенгу пронизали все академические аспекты в Генсокё.

Но вопрос состоит в том, почему же этот конкурс газет, который происходит каждый год, поднял в этот раз такой шум. Я могу придумать только две причины. Первая причина – это то, что события недавнего инцидента в избытке дают материала для статей, и вторая, которая, как мне кажется, имеет к этому более прямое отношение - это то, что количество бумаги в последнее время сильно возросло, и её цена заметно упала. Когда доступность бумаги увеличивается, ко-нечно же, количество газет увеличится соответственно. Помимо того, более доступная бумага радует так же и меня.

Динь-дилинь

Что же творится… Газеты, газеты, и ещё раз газеты! Когда газеты выходят каждый день, толк от них начисто пропадает!

Да, но приносить их ко мне в магазин тоже было необязательно. – Рейму держала в руках кипу бумаг (и все они были газетами). У меня тут не приём макулатуры. И эти газеты ну никак не могут расцениваться, как товар на продажу.

А чем это ты тут занимаешься? Книгу вроде не читаешь.

Я, держа в руке кисть, провёл ею над столом. Да, я начал писать книгу. Я всегда хотел её на-писать, но не мог найти для этого достаточно бумаги. Но сейчас, когда бумаги вокруг хоть зава-лись, я могу этим заняться.

Я решил писать о том, что происходит со мной каждый день.

Что-то вроде дневника? А для чего он тебе?

Просто достоверность всех этих газет вызывает у меня большие сомнения. Поэтому, я ре-шил писать обо всём настолько правдиво, насколько смогу.

То есть, это не будет совсем правдой.

Когда записываешь правду, она перестает таковой быть. Разве ты не знаешь, почему у Ген-сокё нет записанной истории?

38 «В Лояне бумага вздорожала» - это китайское выражение, которое служит очень большим комплиментом книге какого-нибудь писателя. Произошло оно из реальной истории, и буквально значит, что эта книга настолько хороша, что на её печать уходит вся бумага древней китайской столицы.

- 87 -

Потому что писать не о чем? События, которые становятся историческими, обычно, бывают хорошими для некоторых людей, и плохими для большинства. А у нас если что-то и случается, то проблема решается быстро, и никто её не замечает.

И не только это. Отсутствию истории есть ещё одно, более простое объяснение… Како-

го…?!

Наш разговор был прерван звуком разбитого окна.

- Газета! Газета! Читайте, словно сегодня последний день в вашей жизни! За разбитым окном слышался отдаляющийся голос тенгу.

быстро подошел к окну и выглянул в него, но фигура разносчика была уже далеко, и она, видимо, не сильно переживала о разбитом окне.

- Чтоб тебя. Хоть газета, хоть что там ещё у этих тенгу, но нельзя ли приносить её более мир-ным способом?

- То, что они так разбрасываются ими, уже странно.

В качестве временной замены я прицепил на окно несколько старых газет, принесённых Рей-му. Использование газеты вместо окон создаёт впечатление бедности, но в качестве бумажной защиты они должны сойти. На улице уже сезон холодных ветров, поэтому пусть лучше будут га-зеты, чем ничего.

- Разве бумажное окно не рвётся легче? Например, если ещё одна газета залетит через него. - Не думаю. Даже если бумага газетная, она должна быть крепче, чем стекло. Скорее всего. - Ну не знаю, не знаю… - Разве ты об этом не задумывалась раньше, Рейму? Почему такая тонкая и рвущаяся бумага

используется в качестве дверей и окон, я имею в виду. - Потому, что она пропускает свет?

- Если бы дело было только в этом, то тебе не кажется, что её уже давно следовало бы заме-нить стеклом? И в последнее время надобность пропускания света понемногу отпадает.

рассказал Рейму о том, как бумага служит барьером. Даже ребёнок может её порвать, если захочет. И если к ней притронуться грязной рукой, то её уже не восстановить. В отличие от стек-ла, бумагу невозможно помыть.

И поэтому, когда бумага загрязнялась или рвалась, в этом всегда кто-то был виноват. И детей, которые вели себя неаккуратно возле неё, часто ругали, и тех, кто мог её загрязнить, тоже оста-навливали. Для таких людей бумажная рама была всего лишь бумажной рамой.

В большинстве случаев это люди, живущие в тех домах, где используются такие рамы. По-этому их прочность зависит от того, насколько хорошо хозяева сохраняют их в чистоте и порядке. Можно сказать, что в этом плане их власть неизмерима.

Благодаря бумажным рамам люди вели себя в зданиях аккуратно, и двери они тоже открыва-ли с осторожностью. Если бы их заменили на более крепкие, вроде каменных или железных, то люди вели бы себя с ними намного беспечней, и, наверное, начали бы наводить в домах беспо-рядки. И вскоре даже более крепкий материал сдал бы.

Бумага имеет силу предотвращать негодное поведение людей. Поэтому сила бумажных рам неопределённая, она, скорее, пропорциональна силе семьи, живущей в доме с бумажными стена-ми. Бумагу в покинутом доме может порвать даже ребёнок, а в храме, где живёт божество, даже взрослому человеку это не под силу.

- Слушай, Ринноске, а у этих твоих нервущихся бумажных окон бывают глаза? Посмотрев на окно, я заметил глаз, смотрящий на меня сквозь дырку в газете.

***

- Ну и о чём там сегодня пишут?

В качестве наказания за испорченное окно я заставил Марису его чинить.

Да ничего особого. Решили уже, кто победил на конкурсе газет. Победителем оказалась га-зета какого-то великого тенгу, «Новости Курума», хотя я никогда о такой не слышала.

И вправду, ничего особого.

Совсем ничего.

88 -

Я уже читал эти «Новости Курума», но та газета , которая залетела ко мне через окно, «Ново-сти Бумбуммару», в отличие от них, была написана до умиления эксцентрично. Информация в ней очень далека от правды, и все статьи переделаны таким образом, чтобы события, описанные в них, выглядели интересно и необычно.

Однако, действительность в них была настолько искажена, что, казалось, они написаны только для того, чтобы поднять побольше шуму. Настолько всё плохо.

Наверное, получив искажённую информацию, у людей, что не задумываются сильно о правде, создаётся впечатление, что они узнали что-то новое. Но тогда, если знание измеряется в количестве информации , то выходит, что человеческая мудрость – это то же самое, что книги и газеты, в которых лишь описываются события. Причина, по которой мы получаем знания из книг уж точно не в том, что знания в них написаны. То, что написано в книгах – это не более, чем недостоверная основа для строительства правды. Это, по сути, всего лишь информация, и одной только информации недостаточно, чтобы обрести знание. Она

превращается в знания только тогда, когда начинаешь раздумывать над этой информацией. И, по сравнению с газетой великого тенгу, в этих «Новостях Бумбуммару», если не обращать внимания на содержание, как мне кажется, можно заметить гораздо больше предположений и раздумий. Ну, только если забыть про содержание.

Интересно, с чего это в последнее время столько газет начало выходить? Я раньше не знала, но, насколько я понимаю, конкурс газет проходит каждый год, так? В таком случае, он не может быть единственной причиной.

Главная причина – это то, что бумага стала доступней. Цена на неё в Генсокё заметно упала. Скорее всего, это из-за того, что целая куча бумаги попала сюда из внешнего мира.

Хм… Сначала призраки, а теперь бумага. Что-то сюда в последнее время всё подряд попада-

ет.

Компьютеры – это шикигами, способные собирать информацию, не используя бумагу. Если это сложить с появлением бумаги здесь, то можно сделать вывод, что она уже становится иллю-зорной как средство передачи информации. Может быть, даже написание книг уже кануло в ил-люзию во внешнем мире. Ну ладно, в конце концов, именно благодаря этому я теперь могу напи-сать одну.

Значит, у тебя уже проблемы с памятью?

Ты хочешь сказать, что у всех писателей проблемы с памятью?

Ну да, они всё равно как лапчатка же.

Ты имеешь в виду, как Нитирэн Осё?

Вы двое, кажется, путаете Нитирэна с «монахом на три дня».39

В Генсокё нет написанной истории. И это не потому, что писать не о чем, или инциденты бы-стро решаются. Этому есть ещё более простое объяснение.

Это потому , что жизнь ёкаев слишком длинна. Даже если какое-нибудь событие и стало бы историческим, пока замешанные в нём участники живы, и могут с лёгкостью менять информа - цию своими собственными руками, правду из этой недостоверной основы всё равно никто бы не

39 Лапчатка индийская созревает за три дня. Нитирэн Осё – известный буддистский монах.

«Монах на три дня» - выражение, которое значит «Непостоянный человек, что берётся за дело, и сразу его бросает». Произносится как «Сан-нити бозу» или «Микка бозу».

- 89 -

узнал. Если правда строится на сомнительных фактах, она просто рассыплется по ветру. Сколько бы эти «замки правды» не возводились, они всё равно растают под дождём. Объективность – са - мая важная часть истории, но если существуют заинтересованные в ней люди, то она не уходит далеко от их собственных интересов. Вот почему в Генсокё нет истории.

Я собираюсь использовать эту бумагу из внешнего мира, чтобы написать про Генсокё на - столько объективную книгу, насколько смогу. И если она сможет стать историей, то начало кни-ги должно соответствовать началу истории. А история началась, конечно же, тогда, когда родил-ся Генсокё. Поэтому в самом начале своей книги я написал: «История о том, как родился Генсо-кё».

Однако бумаги и вправду стало очень много. Интересно, откуда тенгу её берут?

Количество бумаги возрастает здесь только потому, что оно уменьшается во внешнем мире. Как я уже говорил, само использование бумаги для передачи информации, должно быть, стало иллюзорным.

Значит, они теперь это делают словесно? Ну, людей во внешнем мире много, поэтому там для этого есть много ртов.

Тогда получается, что в Генсокё наоборот, общение через бумагу может стать популярным.

То есть, через эти газеты? Это плохо же.

И вправду, плохо.

Да, полагаю, в этом ничего хорошего нет. Скоро я собственными руками сотворю

историю Генсокё. Интересно, придёт ли тот день, когда моя книга будет признана летописью. После этого академизм начал бы развиваться в Генсокё, и он стал бы ближе к внешнему миру. Кроме того, если моя книга будет хорошо продаваться, это станет хорошим подспорьем магазину. Может быть, если я буду продавать не только найденные вещи, Кориндо перестанет быть обычным антикварным магазином.

Благодаря тому , что в Генсокё попадает целая куча бумаги, её цена упала. Но с другой стороны, теперь будут писаться газеты и книги, что повысит на неё спрос.

Когда цена бумаги в Генсокё падает, она возрастает в Лояне. Когда бумага пропадает

из внешнего мира, она появляется в Генсокё. Когда большие стаи красноногих ибисов парят в небе Генсокё - они, скорее всего, пропадают из внешнего мира. Во всём соблюдается равновесие. И люди, которые ограничивают себя закрытым пространством, не могут заметить этого мирового равновесия.

Честное слово, во всех этих газетах пишут только о чём-то совершенно неважном. Например, измерение ширины реки Сандзу40. Кому это вообще нужно?

Мариса копалась в кипе старых газет, которые принесла Рейму, читая некоторые неважные статьи из них.

Если ширина Сандзу зависит от того, сколько времени тебя по ней перевозят, то даже таким людям, как ты, будет легче умирать, зная это, не находишь?

Наверное, будет скучно, если меня будут слишком долго перевозить. Может, туда можно что-нибудь с собой взять?

Статья об этом есть в Богемном Архиве в Японском Красном, что, в общем-то, и является газетой Аи Шамеймару.

ней рассказывается, что для каждого человека ширина Сандзу разная, и Ран Якумо составила сложнейшее уравне-ние, чтобы её вычислить, так как ей было нечего делать. Между прочим, одним из важнейших параметров в этом уравнении был размер платы Проводнику Душ.

90 -

Похоже, ты поймёшь, что такое река Сандзу только тогда, когда попадёшь на неё, Мариса.

Было бы лучше, если бы она была широкой.

Это не так. Ширина этой реки зависит от твоего отношения к людям. Если хороших друзей, например, таких, у которых ты можешь одолжить денег, у тебя немного, то она будет широкой. А если ты будешь брать из моего магазина вещи без спросу, то она будет настолько широкой, что паромщику надоест тебя везти.

Вот почему лучше, когда она широкая. Значит, чтобы она была широкой, мне нужно отсюда что-то взять?

Даже если в этой газете не было написано ничего важного, девочки начали раздумывать над её содержанием, и добыли из этого кое-какое знание. Знание – это нечто, что ты придумываешь себе сам, вклинивая его между другими своими понятиями, и применяя его в своей жизни. Зна-ние не является чем-то, что где-то записано. Чтобы оно появилось, нужно вычитать что-нибудь из книги, и обдумать это. И хотя хорошо, что вокруг столько газет и книг, которые собирают в себе много информации о событиях, они совсем не собирают знаний. Знания не появляются про-сто от наблюдения, чтения, запоминания, записывания или разговора.

Я считаю, что делать победителем великого тенгу, который продвигает всё вышеперечислен-ное в своей газете, было ошибкой. Судить о добротности газеты только по количеству подписок глупо. Разве они не понимают, что от этого лишь вырастет количество людей и ёкаев, которые не понимают сути знаний? Когда я в следующий раз встречу тенгу, обязательно скажу им об этом.

Ну ладно, конкурс ведь уже закончился, верно? Это значит, что количество неважных газет наконец уменьшится.

Точно. Они приносили мне газеты настолько часто, будто я на них всех подписан. Ну, у ме-ня есть подписки, но всё равно это дела не меняет. Я был бы рад, если бы ко мне газеты приходи-ли только тогда, когда они описывают какую-нибудь важную новость, которая мне интересна.

Но в следующем году у тенгу ведь опять будет конкурс, так? А они – народ быстро думаю-щий и работающий, и они уже скоро могут начать готовиться к следующему году…

Марису перебила очередная газета, с треском влетевшая сквозь бумажное окно. Девушки с удивлением посмотрели на неё.

Когда мне пришла в голову мысль, что мне придётся заменять бумагу на окне круглый год, мне стало дурно.

- 91 -

Снег на окне собирает безумие луны, и тьма ложится на бумагу по мановению кисти.

Днём я читаю книги, а ночью записываю события прошедшего дня в свою собственную книгу. Каким-то загадочным образом, с тех пор, как я завёл дневник, я начал замечать даже самые пус-тяковые вещи. Благодаря этому я понял, что вести дневник нужно не для того, чтобы записывать события прошлого и потом о них вспоминать, а для того, чтобы обострить своё внимание, и не пропускать таких вот пустяков.

Люди за свою жизнь собирают невообразимое количество информации. И когда ненужные им сведения просто пропускаются мимо, те, что представляют собой для них нечто интересное, тща-тельно отлавливаются их человеческой антенной и сохраняются в памяти. И ведение журнала очень помогает в этом отлавливании. Можно сказать, он действует как волновой усилитель. Те-перь, когда я начал вести дневник, и моя чувствительность к изменениям возросла, я уже навер-няка не пропущу ни малейшего пустяка.

- 92 -

Глава восемнадцатая

Луна и Каппа

Дилинь-дилинь-дилинь

У входа в магазин послышался шум.

- И кого это нелёгкая принесла в столь поздний час?..

Полагаясь на свет, отражающийся от снега на окне, я пошел к двери. Я уже давно закрылся, и

магазине теперь очень холодно.

Тут ещё открыто? – у двери стояла горничная, что работает на вампира.

Хотя она и пришла посреди ночи, она не выглядела так, будто она куда-то спешила. Надо по-лагать, это из-за того, что ей приходится работать ночью. Только по её лицу можно было понять, что для неё выходить на улицу посреди ночи – обычное дело. Ну, ничего не поделаешь, раз её хозяйка – вампир.

А Вы как думаете? Если свет потушен, то это наверняка должно значить, что не открыто.

Я просто подумала, что Вы или экономите свет, или куда-нибудь отошли.

Интересно, если бы я и вправду куда-нибудь отошел, то она всё равно зашла бы внутрь, и взяла, что ей нужно? Вот почему я обычно не покидаю свой дом.

- Я ищу предмет, приносящий удачу. У Вас есть такие?

Я зажёг свет в магазине . Он не только развеял безумие луны, но и вернул в магазин его ноч-ную мрачность. Лично мне кажется, что приходить в магазин после того, как он закрылся, не - сколько грубовато. Но раз это покупатель, то не страшно. Я вообще привык, что обычно они ко мне приходят ранним утром.

Удачу, значит… Это весьма неопределённый запрос. Вот, например, я недавно нашел этот метеоритный камень с выгравированной на нём торией41…

Нет, мне не нужно что-то настолько сомнительное. Нет ли у Вас предмета, по виду которого сразу поймёшь, что он приносит удачу?

Представить не могу, зачем ей понадобился удачливый предмет посреди ночи, но если бы та-кой оказался среди моих товаров, я бы с радостью его продал. Талисманы – это, обычно, вещи бесполезные, поэтому я в них не сильно заинтересован. Я сказал ей: «В таком случае, у меня есть как раз то, что Вам нужно», и пошёл искать один очень подходящий удачливый предмет, лежа-щий где-то в глубинах магазина.

- Ой, какой разноцветный панцирь черепахи. Он точно выглядит так, будто он приносит уда-

чу.

Красный и синий, чёрный и белый, и жёлтый посередине. Всего пять цветов. Не думаю, что где-нибудь можно найти что-то более удачливое, чем этот панцирь.

Но… он не выглядит, будто он черепаший. Он слишком большой и, как бы это сказать, про-стоватый.

Верно, ведь он не черепаший. Это «Пятицветный панцирь Каппы».

Моему обогревателю из внешнего мира нужно некоторое время, чтобы утеплить магазин. Ко-гда в комнате наконец потеплело, моя голова начала соображать быстрее.

Каппы, значит. А где живут каппы?

Каппы живут в горах. Люди, наверное, никогда не бывали в горах, но там живёт много ёкаев. Правда, этот панцирь не оттуда. Ему уже больше тысячи… Кажется, около тысячи и трёхсот лет.

любом случае, он очень старый.

Да, староват.

И чтобы потом не возникало вопросов, предупрежу сразу: мне сказали, что это панцирь кап-пы, но я не могу доказать, что это так. Но, несмотря на это, пятицветный панцирь – это самая удачливая вещь, какая у меня может быть.

41 Тории – врата в синтоистский храм.

- 93 -

Я сказал правду насчёт вероятности того, что панцирь принадлежал каппе, и на лице горнич-ной появилась тень сомнения. Увидев это выражение, я сменил тему.

Кстати, зачем Вам вдруг понадобился талисман на удачу? Да ещё и так поздно ночью.

Затем, что… Для того, чтобы успешно сотворить одно заклинание нужна большая удача.

Странную историю она мне рассказала. Несколько дней назад, в Особняке Алой Дьяволицы, где Сакуя Изаёй работает, праздновался Сэцубун42. Вампир, прогоняющий они – довольно странное зрелище, но такие мероприятия часто проводятся в Особняке, поэтому удивляться не-чему.

И когда празднования подходили к концу, с луной случился некий инцидент. Но, Вы, скорее всего, о нём не знаете.

Позже я вычитал в Новостях Бумбуммару, что в ночь на Сэцубун луна разбилась на тысячу мелких кусочков43. Она треснула без единого звука, и без единого звука слилась воедино. И, учи-тывая время, когда это произошло, очень немногие смогли это засвидетельствовать.

Но какое отношение талисман на удачу имеет к этому инциденту?

Моя госпожа была настолько поражена сломанной луной, что вдруг решила. «В этот раз, мы точно отправимся на луну», вот так.

«В этот раз» значит, что она и раньше собиралась на луну. Она хотела использовать для этого особое заклинание (которое, насколько я понял, называется «Проект Аполлон»44), но ей не хва-тило необходимых ингредиентов, и оно провалилось.

«Проект Аполлон» - это непостижимо трудная и сложная магия из внешнего мира. Я пролис-тал несколько гримуаров, в которых рассказывается о ней, и ритуал её воплощения, равно как и её ингредиенты, относятся к магии наивысшего уровня. В особенности потому, что большинство ингредиентов и приспособлений в ней имеют совершенно непонятное назначение. И искать каж-дый из них было бы очень трудно. Вот почему в Генсокё нет такого волшебника, который мог бы воплотить это заклинание.

Волшебница моей госпожи сказала, что у неё есть достаточно ингредиентов, но чтобы магия такого уровня увенчалась успехом, понадобится очень большая удача. И она приказала мне най-ти самый удачливый предмет в Генсокё.

Вот уж не повезло.

Сотворение заклинания состоит из шести элементов. «Мастерство» волшебника, «Намере-ние» души, «Состояние» ингредиентов и приспособлений, «Пространство», в котором оно про-исходит, «Время», когда оно происходит, и самое последнее – это «Удача». Из всех них, удача играет наибольшую роль, потому что если удача на твоей стороне, то она может частично заме-нить собой все другие элементы. С другой стороны, если удачи нет, то даже простейшая магия обречена на провал.

Все остальные элементы уже почти готовы, и не хватает только удачи. Поскольку я не смог-ла найти что-нибудь вроде клевера-четырёхлистника или цветка бамбука, я решила, что что-нибудь более необычное должно сработать…

Не думаю, что необычные и удачливые вещи – это одно и то же, но, наверное, так принято считать в Особняке Алой Дьяволицы. Если необычный значит удачливый, то им бы скорее по-дошел не панцирь каппы, а саке цучиноко.

Однако, у меня появилось такое предчувствие, что это может быть мой единственный шанс продать панцирь каппы. Я не мог упустить такую возможность.

Этот пятицветный панцирь не просто необычен. Это как раз то, что Вам нужно.

Чтобы вещь была удачливой, о ней нужно говорить как о таковой. Поэтому я очень долго объяснял, почему она была не только удачливой, но и идеальной для её случая.

Сэцубун – японский праздник, отмечается 3 февраля, на котором люди разбрасываются бобами, чтобы прогнать демонов они, и он является частью фестиваля наступления весны Хару-Мацури (олицетворяет смену сезонов). Такая себе японская масленица.

Ещё одна отсылка к Богемному Архиву, а точнее – к интервью с Суйкой. Именно она, обидевшись на людей, кото-рые на Сэцубун кричали «уходите, они!», на минуту разбила луну.

А это уже отсылка к «Бесконечной Ночи».

94 -

Я прекратил говорить стоя, и присел на стул у обогревателя. Я предложил и ей присесть, но она сказала: «Я привыкла стоять», и так и осталась в своём ровном положении. Уже сидя, я ука-зал на панцирь, который она держала в руках, и начал объяснять:

Красный, синий, белый, чёрный и жёлтый цвета могут олицетворять всё в природе. Стороны света: восток, запад, юг, север, и центр. Времена года: весну, лето, осень, зиму, и Сэцубун. И пять элементов: огонь, воду, дерево, металл и землю. Короче говоря, эти пять цветов олицетворяют собой всё в этом мире. Они даже могут покрыть собой Пространство, Время и Состояние, необ-ходимые для сотворения магии. Кроме того, черепаха испокон веков считается хорошим симво-лом, поскольку черепаха держит на себе весь мир. Поэтому, все цвета природы на панцире чере-пахи – это самая удачливая вещь, которую можно только придумать. А ещё много чего говорят о черепахах, которые живут больше десяти тысяч лет. Конечно, это необычные черепахи, и они носят на себе именно такие панцири.

Но разве Вы только что не сказали, что это скорее панцирь каппы, а не черепахи? Или каппы тоже живут по десять тысяч лет?

Вот почему этот панцирь подходит Вам

больше всего. Капп часто сравнивают с ки-тайским речным ёкаем Кахаку… Хотя это не совсем верно.

Впервые о таком слышу, честно говоря.

Кахаку – это боги, которые живут в ре-ках. Как по мне, ставить их и капп в один ряд было бы для последних слишком большой честью.

Конечно, каппы даже хуже, чем тенгу. Только потому, что в какой-то стране во

внешнем мире есть ёкаи с похожим именем, глупо предполагать, что это одни и те же существа. И, считается, что логично исполь-зовать один и тот же символ, означающий

большую реку - 河 (ка), в названиях существ, живущих в реках.

Я думаю, что каппы очень похожи на

нас.

Чайник, стоявший на обогревателе, засвистел. Пока я заваривал чай, холодный магазин нако-нец начал обретать некое ощущение оживлённости.

Мне было интересно, не примется ли эта горничная самостоятельно заваривать чай, ведь это должно быть её привычкой, но она, видимо, не сделала бы такого в чужом доме. Что ещё раз до-казывает, что она – хорошая горничная. Если подумать, то есть такие люди, которые сами гото-вят чай и наводят порядок в чужих домах, хотя это, на самом деле, очень невежливо. Когда ты к кому-то приходишь, как эта горничная, ты всегда гость. Вот почему, даже если предложить свою помощь, хозяину это только принесёт проблем. Это неуважение к его хорошим намерениям.

А горничная должна проявлять уважение везде, где бы она ни была, и всегда избегать любых неучтивостей. И кое-кто, кто часто ко мне заходит, делает чай самостоятельно, и пьёт его само-стоятельно, этого совсем не понимает. Поэтому я сделал чай и для горничной тоже.

Тогда, откуда каппы изначально взялись?

Это можно понять, если представить себе образ каппы.

Образ каппы… Кстати, у капп ведь гладкие панцири?

Да, панцирь каппы отличается от черепашьего.

- Мне кажется, что происхождение капп относится к кахакамэ.

В самом деле, для кого-то, кто пришел в магазин посреди ночи, эта горничная не очень-то и спешила. Наверное, она с самого начала поняла , что попасть на луну невозможно. Такое ощуще-ние, что она лишь подыгрывала своей госпоже.

- 95 -

Кахакамэ, речная черепаха. В кандзи их название пишется как «великая черепаха». И эти символы описывают не что иное, как огромную черепаху. Даже для взрослой черепахи достичь размеров человека было бы странно. И когда такие черепахи проживают долгую жизнь, они ста-новятся способными понимать человеческую речь, и получают возможность принимать челове-ческий облик, становясь каппами.

Кахакамэ… Никогда о них не слышала. А что, в реках действительно водятся такие большие черепахи? Они ведь не морские…

Она говорила так, будто видела раньше морскую черепаху, что меня немного заинтересовало, но я продолжил:

Попробуйте вспомнить хорошенько. Конечно, водятся. Очень большие черепахи, что живут

реках и прудах вместо моря. Представьте себе ещё раз образ каппы, особенно его панциря. Раз-ве он не напоминает круглый и гладкий панцирь черепахи?

Ясно. Теперь я понимаю, что Вы имели в виду. Этот панцирь – и вправду то, что мне нужно. Но всё равно… Госпожа наверняка скажет что-нибудь вроде «Мне нет никакого дела до всяких водных существ».

Горничная, похоже, приняла своё решение, и ушла вместе с пятицветным панцирем. Конечно

же, она заплатила, и не помогла мне прибраться. Она действительно идеальная горничная. Я уб-рал за собой, и вновь закрыл магазин.

Но если подумать о её последних словах… Я заметил, что она не только обладает знанием настоящей горничной, но и очень быстро соображает.

Как только она поняла истинную природу капп, она, похоже, сразу же начала думать, как она это будет объяснять своей госпоже. Чтобы объяснить, почему это удачливый предмет, ей пришлось бы рассказать то, что я ей только что рассказал. Но она уже заранее знала, что ей не придётся объяснять госпоже природу капп.

Каппы произошли от великих черепах. Черепах, которые живут не в море, а в реках и прудах, и вырастают до неимоверных размеров.

Другими словами, это так называемые «дальневосточные черепахи». Если эти черепахи прожи-вут достаточно долго, они приобретают сверхъестественные способности и становятся каппами.

Мне кажется, что для её госпожи отправляться на луну с панцирем было бы противоестест-венно и бессмысленно. И поскольку госпожа не имеет отношения к водным существам, она не будет ей говорить, что панцирь черепаший.

Луна и черепаха. Две вещи, которые выглядят похоже, но, на самом деле, сильно между собой отличаются45. Однако, к черепахе мы можем прикоснуться, и она может приносить удачу. Луна же – зловещая и недостижимая. И если бы мне пришлось выбирать, что из них лучше… То я, ко-нечно же, выбрал бы черепаху. Чем созерцать нечто далёкое и зловещее, лучше смотреть на что-нибудь близкое и удачливое.

Она, должно быть, сразу поняла, что нет смысла использовать панцирь для полёта на луну, и взяла его намеренно. Её госпожа наверняка этого не заметит, но для её же блага лучше, что в Особняке Алой Дьяволицы есть кто-то столь дальновидный.

Что насчёт меня, так кроме неожиданной прибыли я получил ещё и небольшое чувство вос-торга. Этот пятицветный панцирь был слишком велик, и вряд ли кто-нибудь когда-нибудь им за-интересовался бы, хотя он и относится к очень редким товарам. Правда, даже если он и должен быть панцирем каппы, доказать это невозможно. Когда горничная пришла ко мне, я решил, что

45 Выражение «Луна и черепаха» в японском языке означает две совершенно не похожие вещи. В этом случае, они похожи лишь тем, что они круглые.

- 96 -

это мой последний шанс продать его, и использовал для этого все свои знания про сам панцирь и про эту девушку.

Если взглянуть со стороны на бессмысленную затею полёта на луну, и на очень приличест-вующее горничной поведение , то на секунду перед глазами промелькнёт связь между каппами и черепахами, и между луной и черепахами. Потому что панцирь удачливый, то, что он никак не относится к луне, само по себе не имеет значения. Вот почему я говорил о нём так запутанно. Конечно, я уверен, что она сразу же это поняла, и всё равно решила взять его, как будто так всё было заранее запланировано.

Я отложил кисть и посмотрел в окно. Мне на секунду показалось, что луна светилась красным светом.

- 97 -

История, основанная на серии додзин-шутеров тохо, что привлекла к себе внимание великого множества фанатов, отныне будет выпускаться в нашем издательстве.

Написанная самим создателем серии, Зуном, и иллюстрированная многообещающим худож-ником Гендзи Асаем, она приглашает читателя в мир Генсокё… Оцените эту историю по досто-инству!

- 98 -

Глава девятнадцатая

Драконий Фотоаппарат

Звенящая трель весенней пташки раздавалась в зале магазина.

Зима, наконец, подошла к концу, и цвета вернулись в Генсокё. И когда белый цвет снега сме-нился яркими красками, весёлые феи и люди начали праздновать приход весны. Такое ощущение, словно внезапный поток свежего воздуха ворвался в удушливый мир, расширяя и расчищая всё вокруг, словно такие свежие и ясные дни существуют только для этого. Сколько же времени про-шло с тех пор, как в этом году был настолько же ясный день?46

Я делал записи в своём дневнике, когда мне внезапно пришло в голову увековечить красоту этого дня на бумаге. Нарисовать картину было бы неплохо, но в Генсокё для этого есть более подходящая вещь. Фотографии.

- Чем это ты занят? На улице такой хороший день, а ты в хламе копаешься.

У входа послышался голос. Я ещё раз окинул взглядом товары, которые раскиданы так, будто

магазин ворвался вор. Это я так ищу один предмет, хотя я даже не знаю, как его использовать. - А, Мариса. Давно ты там стоишь? Я знаю, что тут небольшой беспорядок, но прошу, не тро-

гай тут ничего. Это всё товары на продажу.

Даже если ты так просишь, я тут без троганья чего-нибудь развернуться не смогу.

…А-а, вот она! Наконец-то я нашёл, что искал.

Хм? Это же одна из тех штук, что тенгу постоянно с собой таскают?

Вещь, которую я искал, называется «Фотоаппаратом», и, как можно понять по его имени, он нужен, чтобы делать фотографии.

У меня есть способность, позволяющая узнать название и назначение предмета с одного взгляда. И Кориндо я основал для того, чтобы применять её как можно чаще. К сожалению, с её помощью невозможно узнать точный способ использования чего-либо.

Я подумал, что хорошо бы добавить несколько иллюстраций себе в дневник. Хотя этот фо-тоаппарат у меня уже давно, мне пришлось его отложить, так как я не имел ни малейшего поня-тия, как им сделать фотографию.

Но тенгу же запросто ими фоткают, разве нет? Они это делают как-то так… Смотрят в фо-тик и нажимают кнопку. Но я никогда не видела, чтобы фотографии выходили из него, поэтому не знаю, как они их делают.

Наверное, это и есть та самая кнопка. Но сколько бы я её не нажимал, всё без толку. Сказав это, я нажал на неё, и в самом деле, ничего не произошло. Даже при том, что моя спо-

собность говорит, что это самый настоящий фотоаппарат, которым делают фотографии.

- Я всегда думала, что деланье фотографий – это такое особое умение тенгу. И даже понятия не имела, что для этого есть отдельный инструмент.

Тенгу – загадочные существа, у которых есть великое множество своих секретов. Поскольку они живут на горе, куда люди и другие ёкаи никогда не ходят, их своеобразное общество и их удивительные умения по большей мере скрыты. И всё, что можно с ними сделать – это читать их газеты. Но даже при том, что их способность к фотографии так и остаётся тайной, покрытой мра-ком, их мастерство печати просто поражает. Ни у кого кроме тенгу нет технологий, позволяющих выпускать тиражи, сравнимые с тиражами внешнего мира.

Кстати говоря, каппы тоже живут в горах, и, можно сказать, что технологии у них развиты настолько же хорошо. Каппы специализируются на точных технологиях. Может быть, именно они делают фотоаппараты для тенгу. Вещи, сделанные каппами, воистину будоражат воображе-ние, и, как хозяин антикварного магазина, я очень в них заинтересован.

Но оставим размышления о технологиях капп на потом, и вернёмся к фотоаппарату.

- Да уж, он и вправду бесполезен. Я даже не знаю, откуда фотографии должны появиться.

46 Раньше в Японии Новый Год праздновался весной, когда расцветает сакура. Поэтому не удивительно, что то, что было до зимы, Ринноске считает тем же годом.

- 99 -

- Кстати, с чего это ты решил делать фотографии? Что, хочешь сделать свою газету, как у тен-

гу?

- Газету, говоришь… Было бы интересно выпускать свою газету. Если бы я мог писать статьи, которые люди чита-

ли бы, то я мог бы исправить множество пробелов в обеспечении общества достоверной инфор-мацией.

Но с этим есть большая проблема. Даже если бы я разобрался, как фотоаппаратом делать фо-тографии, я всё равно не смог бы самостоятельно справиться с набором текста и его печатью.

Нет, сделать свою газету не так-то и легко. Просто весной на улице так красиво, что я решил заснять частичку этой красоты, чтобы она всегда была рядом со мной.

Она всё равно вернётся в следующем году.

Не пойми меня неправильно, я не хочу фотографировать только то, что обычно не могу уви-деть, или то, что хочу видеть всегда. Я всего лишь хочу увидеть своё привычное окружение с другой точки зрения.

Если бы я мог делать фотографии, то я бы регулярно использовал их для того, чтобы смотреть на вещи. Таким образом, я бы смог увидеть всё вокруг с другой точки зрения. Рассматривать ве-щи с разных углов – очень важное дело в жизни хозяина магазина.

Тогда выпей побольше саке, и тогда ты точно увидишь те же вещи по-другому. Ладно, это не суть важно. Но мне всё равно интересно, как делаются фотографии.

В этом нет ничего сложного. Основы создания изображений из того, что ты видишь перед собой, очень просты и понятны.

Правда? Но если заснять какой-нибудь настоящий вид на фотографию, то это ведь всё равно, что сделать два таких вида. И если фотография очень большая, то её невозможно отличить от ви-да издалека, так? Но на самом-то деле вид на гору издалека может быть лишь один. Чего же то-гда становится меньше, когда фотографий становится больше?

Меньше становится не вида, а кое-чего другого. Например, если ты поставишь зеркало пе-ред горой, и встанешь между ними, то что ты в нём увидишь?

Себя.

Нет, забудь о себе, смотри на отражение горы за собой… Вид в зеркале будет отражён так же, как и в фотографии. Другими словами, изображение может отражаться в зеркале даже тогда, когда этого никто не видит, и это отражённое изображение можно запечатлеть в какой-нибудь момент времени. Именно это и делает фотоаппарат. Выходит, что сам вид не вырезается, и не ко-пируется, а вырезается только это мгновенное отражённое изображение.

Хм, это как-то трудновато понять… Но раз фотографии существуют, то это, должно быть, правда. В таком случае, из-за того, что зеркало плоское, фотографии тоже можно делать только плоскими.

Нет, лично мне кажется, что с должным уровнем разработки фотографию можно сделать и осязаемой тоже.

ещё раз окинул взглядом магазин. И вправду, беспорядок тут жуткий. Но мне хотелось най-ти один предмет, чтобы показать Марисе, что объёмные фотографии тоже можно делать, и я сно-ва начал в нём рыться.

- А, вот она. Да, это она.

достал маленькую коробочку с узором в виде дракона. Когда я её открыл, в ней оказался кусок стекла толщиной в палец. Я достал это стёклышко и показал его Марисе.

- Посмотри. - Что это?

- Этот кусок стекла называется «призмой». Он используется для раскраски воздуха. - Раскраски воздуха? Ты опять несёшь какую-то чушь.

поднёс призму к окну, и поднял её к освещённому солнцем месту. Призма поглотила свет и разукрасила его лучи в семь разных цветов.

- Ого, похоже на маленькую радугу.

100 -

Этой небольшой призмой можно разукрасить воздух. Ты спросишь, почему же из неё выхо-дят семь цветов радуги. Это потому, что все три совершенных и семь несовершенных цветов имеют отношение к богам…

Такие подробности можно и не объяснять. Расскажи лучше, как этой призмой делают ося-заемые фотографии.

…Если расположить три призмы так, чтобы они с трёх разных позиций отражали цвета, то можно получить настоящее изображение. Тогда остаётся лишь создать инструмент, который со-хранит состояние воздуха в этот момент. Инструмент, обездвиживающий воздух.

Погоди-погоди, ты опять перепрыгиваешь с темы на тему. Каким это образом можно получить настоящее изображение, отражая цвета с трёх разных позиций?

Мариса взяла призму и внимательно осмотрела её со всех сторон.

Если смешать красный и зелёный, получится жёлтый. Если смешать красный и синий, получится фиолетовый. А с другими сочетаниями можно получить практически любой цвет. Таким образом, если правильно смешать радуги, можно получить все

цвета. И чтобы сделать осязаемое изображение, ему потребуются ширина, длинна и высота. Та-ким образом, по крайней мере тремя радугами можно восстановить его вид с трёх разных точек обзора.

- Я что-то не совсем понимаю… Но рисовать на воздухе? Интересный получается инструмент. Но он более похож на недостижимую мечту, по сравнению с теми, которые могут создавать только плоские картинки.

Да , это более-менее так. Даже если ты понимаешь теорию, она не осуществится, если техно-логия ей не соответствует. Никто ещё не сделал такого инструмента, который мог бы рисовать картинки в воздухе или останавливать его47

Но если мы не придумаем ничего нового, то все передовые технологии в Генсокё будут при-надлежать тенгу или каппам. Вот почему я буду их придумывать. Это – моё решение не только как хозяина магазина, но и как человека.

Динь-дилинь

А, вот ты где. Уже почти пора идти любоваться цветами, если ты помнишь.

О, Рейму? Как ты угадала, что я здесь?

Мест, где ты можешь быть, не очень-то и много, Мариса. Однако, ну тут и беспорядок. Вы-глядит так, будто сюда ворвался вор… Или он ещё здесь, этот вор?

Под вором она имеет в виду Марису. Та даже не стала этого отрицать, только по-кошачьи ух-мыльнулась. Она что, собирается украсть призму?

Ой, из него исходит маленькая радуга. Что это?

Рейму, зайдя в магазин, окинула взглядом беспорядок, и остановила его на призме, которую Мариса держала в руках.

- Это призма, что-то вроде инструмента для раскраски воздуха. Есть её нельзя.

47 Очевидно , всё это время речь шла о чём-то вроде голограмм. Конечно, физически это не голограммы, но с таким сравнением легче понять тему разговора.

- 101 -

Да уж, выглядит она твердовато для этого, – сказала Рейму. Мариса согласилась и направила радугу на пол, а затем мне на лицо.

Что это за техника такая, Ринноске? У неё внутри, вроде, ничего нет…

Рейму и Мариса только что задали вопросы, совсем над ними не подумав. Логичнее было бы самостоятельно обдумать ответы на них, и поделиться своими наблюдениями с остальными… Но они всё ещё дети, поэтому я решил не обращать на это внимания. Кроме того, это всё равно было лучше, чем не думать даже над вопросами.

- В призме не обязательно должно что-то быть. Тут роль играет её треугольная фигура . Число «три» олицетворяет совершенство и гармонию. С тремя ногами можно держать равно-

весие даже на кривой поверхности, хотя то же можно делать и с четырьмя, и с большим количе-ством ног. Однако, как в случае с змеёй, лягушкой и слизнем 48, в трёхстороннем цикле все сто-роны уравновешиваются, и между ними не может произойти разногласий. Но когда сторон две, четыре, или даже больше, они могут начать ссориться.

Три головы думают лучше, чем одна. Три такта музыкального ритма. Три Императорских Символа. Император на три дня. Нет другого такого уравновешивающего числа, как три.

В последнем случае там никакого равновесия нет.

Чтобы понять важность числа «три» в призме, нужно смотреть на её прозрачность. Прозрач-ность олицетворяет нечто, что нельзя увидеть, другими словами, бога. Прямо как за бамбуковой завесой в храме. Присутствие бога ощущается именно в этом прозрачном пространстве , и храм – это всего лишь место для поклонения ему. И разговор о святилищах храмов опять-таки возвра-щает нас к «Ама».

Если перейти сразу к выводам, то число три в призме играет ту же роль, что «три» в святи-лище: небо, море, и дождь. И вспоминая три «ама», ты уже должна была догадаться, о каком боге идёт речь, Рейму.

Хм, должно быть, Радуга?

… О радуге пока речь не идёт. Ты хоть внимательно слушаешь?

Ты просто как всегда перепрыгиваешь с темы на тему. Не мог бы ты объяснять помедлен-

ней?

Рейму сама первая спросила, так как ей было любопытно, поэтому сама должна об этом не-много подумать. И у меня нет намерения замедлять своё объяснение до её темпов. Независимо от того, поняла она, или нет, я продолжил:

Ладно, ты помнишь ту большую кость, которую ты недавно принесла? Я же тогда говорил, что это была кость «Дракона», разве нет?

Только будучи прозрачной и треугольной, призма олицетворяет место жительства драконов.

Думаю, мне не нужно объяснять, что радуга – это след от полёта дракона. В таком случае, когда что-то проходит сквозь призму, и в этом случае, это свет, тогда появляется радуга.

Стой, погоди, погоди минуту. В прошлый раз я поверила на слово, но в самом деле, как это так выходит, что драконы оставляют за собой следом радугу?

Плохо дело. Если мне вот так через раз будут задавать вопросы, то моя собственная работа так и не сдвинется с места. А я-то сегодня всего лишь хотел разузнать побольше о способе ис - пользования фотоаппаратов… И вообще, разве Рейму пришла не за Марисой? Она и вправду лег-комысленна.

Только взглянув на них, ожидающих ответов на свои вопросы, сразу можно понять, что они давно забыли о своих первоначальных целях.

Понимаю. Ты спрашиваешь, почему драконы оставляют след из радуги? Это будет трудно-вато объяснить. Предупрежу заранее: ты можешь с первого раза этого не понять.

Только не надо говорить так, будто я дура, Ринноске. Если ты объяснишь всё по порядку, то

обязательно всё пойму.

Тогда начну с конца. Поскольку драконы родились из трёх совершенных элементов этого мира, они могут оставлять за собой семь цветов радуги, из которых может родиться всё сущее.

48 Змея, лягушка и слизень – это трёхсторонний цикл, вроде камня, ножниц и бумаги. Змея побеждает лягушку, ля-гушка – слизня, и слизень – змею.

- 102 -

Да уж, недурно.

Но, понимаешь ли, драконы – высшие боги Генсокё, и они несут как созидание, так и раз-рушение. Они «выше» здешних ёкаев на один или два порядка.

В мире идеальной гармонии не существует дыр, из которых могут появиться новые сущности. Дождь льётся с неба, и обогащает море силой небес, затем вода испаряется из моря и превраща-ется в облака. То есть, в таком мире, из трёх элементов «ама» выходит только их собственный цикл.

Драконы же принесли в мир разлад, и из этого разлада родилось всё сущее, и мир изменился.

совершенным «Трём» они добавили радужные «Семь», и мир стал зависеть от «Десяти Сил».

Поэтому, всё сущее в Генсокё тоже создаётся и уничтожается сочетанием этих десяти сил.

О, а это я немного понимаю. Это ведь моя специальность же.

Специальность..? Как она там называется, Мариса? – Я так и не понял, шутя ли Рейму задала этот вопрос, или она всерьёз этого не знает.

Ну, конечно же, я волшебница. Заметно, разве нет? Это ты здесь жрица, которая на жрицу не похожа.

Да, знание сущностей и их взаимодействия очень важно для волшебников. И мне также из-вестно, что ты очень любишь изучать эту тему.

Не совсем изучать. Я просто каждый день читаю книжки и практикую заклинания. А наби-раться знаний – не значит учиться.

Ого, я и не знала, что ты так усердно трудишься, Мариса. И как, результат плодотворный? Все сущности состоят элементов: дерева, огня, земли, металла и воды. Эти элементы взаимо-

действуют между собой через силу «десяти», и вместо того, чтобы оставаться в равновесии, они постоянно трансформируются. А под «силами десяти» подразумевается следующее: дерево явля-ется топливом для огня, из огня появляется земля, в земле появляются жилы металлов, металл очищает воду, благодаря воде вырастают деревья, деревья корнями сдерживают землю, земля всасывает воду, вода тушит огонь, огонь плавит металл, и металл рубит дерево.49

Все эти силы тесно связаны между собой, не ограничиваясь взаимодействием только между двумя сущностями. Если сила металла слабеет, то дерево становится сильнее, отчего огонь тоже становится сильнее, что в конце концов приводит к тому, что металл тоже вновь становится сильнее. И если металл становится сильнее, то дерево слабеет. И поскольку эти силы никогда не стабильны, и постоянно работают, в результате этой работы всегда появляется или уничтожается несколько новых сущностей.

Короче говоря, Рейму, я проигрываю тебе только из-за этих десяти сил.

Похоже на жалкую отговорку неудачника. Но всё равно, почему так?

Это потому, что Мариса – вода, а ты – дерево. И поскольку деревья растут благодаря воде, это значит, что вода обычно проигрывает в бою с деревом. Но когда вы сражаетесь не друг про-тив друга, а вместе, это не значит, что вы не будете сочетаться, а наоборот, от этого будет только лучше.

Если я дерево, а Мариса вода… То кто тогда ты, Ринноске?

Только посмотрев на Рейму можно понять, что она – человек весны, и живёт она в храме на самом востоке. Это символизирует дерево. А Мариса любит одеваться в чёрное и живёт в тёмном лесу, подальше от солнца, что означает воду. Что касается меня… то только по моему имени можно понять, что я – тоже вода.50

Что-то мы далеко ушли от темы фотоаппаратов. Это всё из-за того, что вы, девочки, задаёте слишком много вопросов.

Ага. Я ещё много чего не понимаю о драконах.

Драконы вообще редко появляются. И даже если ты не поняла того, о чём мы только что го-ворили, то если ты обдумаешь это потом, до тебя всё обязательно дойдёт. Таким образом, ты по-

Эти пять элементов и их взаимодействия относятся к такой категории китайской философии, как У-син.

Слово «Ринноске» буквально переводится как «Помогающий дождю». «Кирисаме», как уже говорилось ранее, значит «Моросящий дождь».

103 -

немногу поймёшь основы мироздания. Кстати, что там насчёт твоего любования цветами? Ты уже давно пришла, между прочим.

Ой, я забыла о нём! А у нас ведь сегодня особые гости.

Особые гости?

Поскольку погода сегодня такая ясная, к нам прилетят тенгу любоваться цветами. И сегодня мы… Кстати, хоть мы почти каждый день этим занимаемся, иногда надо собираться всем вместе тоже. Ну как, Ринноске? Не хочешь пойти с нами?

Может, ты даже сможешь спросить у тенгу, как пользоваться фотоаппаратом.

И правда, если мне нужно узнать, как работает фотоаппарат, то самым правильным решением было бы спросить об этом у тенгу. Почему же я раньше не догадался об… Стоп, тенгу?!

Тенгу, говорите? Нет, спасибо. Извините, но я вынужден отказаться от вашего приглашения.

Ну и ладно, я так и знала, что ты это скажешь. Но раз там будут тенгу, мы могли бы вместе сфотографироваться на память.

А я возьму с собой эту призму и предложу им делать объёмные фотографии. Кто знает, мо-жет, у них и получится. – Сказав это, девочки ушли.

Так она всё-таки забрала призму. Она игралась с ней всё это время, видимо, она ей понрави-лась. Призма не была такой уж ценной, но товар есть товар. И я был бы рад получить за него должную плату.

Но всё равно, идти на пьянку с тенгу… Меня такая мысль не очень радует. Тенгу – непре-взойдённые пьяницы. Количество алкоголя, которое они могут выпить, не идёт ни в какое срав-нение с количеством, посильным даже самому стойкому к алкоголю человеку. Можно даже ска-зать, что тенгу в этом плане не уступают самим они. Идти пить даже с одним тенгу - это уже без-рассудство, а если, что ещё хуже, с более чем одним…

Причина, по которой я не принял сегодня участие в любовании цветами не в том, что я не люблю шум. Просто если бы я спросил у тенгу про фотоаппарат, то они бы, смеха ради, сказали что-то вроде: «Хочешь знать – пей. Не выпьешь – не скажем». И они всё равно заставили бы меня выпить столько, что я ничего бы потом не вспомнил. И, в конце концов, мне нужно прибраться в магазине . А после этого я попробую ещё немного повозиться с фотоаппаратом. Наверное, мне всё-таки придётся разбираться с ним самостоятельно.

Не могу дождаться завтрашних отчётов от тех двоих. Если они запомнят что-нибудь, конечно.

- 104 -

Написанная создателем Тохо, Зуном, с фантастическими иллюстрациями Гендзи Асая, перед Вами предстаёт девятнадцатая глава.51 Какую же историю Ринноске расскажет на этот раз, когда плачут многочисленные цикады?

51 Хотя «Ультрафиолетовый Свет» и «Инструмент Богов» вышли как отдельные главы, по сюжету книги они пред-ставляют собой одну целую главу, поэтому нумерация сместилась на один.

- 105 -

Глава двадцатая

Чудесные Цикады

В утренние и вечерние ветра начала примешиваться прохлада. Плеяды предков, пришедших из Потустороннего Мира чтобы засвидетельствовать праздник Обон, хорошенько повеселились и мирно вернулись назад. Теперь дневная жара будет со временем понемногу спадать.

Что-то в последнее время цикады очень шумят. Я никогда не слышала цикад с таким стран-ным стрекотанием.

Сказав это, Мариса захлопнула книгу, и прижала к ушам поля своей шляпы. Цикады и в са-мом деле ненормально шумные, и такое стрекотание Мариса наверняка никогда раньше не слы-шала. Но я не сильно волновался по этому поводу, поэтому ответил ей, немного повысив голос, чтобы она услышала:

Да, ведь сейчас год чудесных цикад, чтоб ты знала.

Хм, вот как? И что это значит?

Мне знаком плач этих цикад. Я слышал его одиннадцать лет назад.

Одиннадцать лет назад, летом, когда я прибирал свои товары, я услышал звук, похожий на низкий крик, исходящий со стороны леса.

Тогда Кориндо стоял у магического леса всего несколько лет, поэтому я не знал многого об этом лесе, и не знал, что этот странный звук был криком цикад.

Но узнал я это всего лишь два дня тому назад.

Два дня назад меня разбудило пронзительное стрекотание цикад. Цикады – таинственные су-щества, ведь они внезапно начинают свой плач , и столь же внезапно прекращают его. Они уходят в землю, и, будто вспоминая о том, что они всё ещё живы, возвращаются из неё обратно. Из-за этого я великодушно терпел их присутствие.

Однако в этом году цикады не такие , как всегда. Их стрекотание звучит ниже, чем у тех цикад, к которым я привык, и их стало гораздо больше, чем обычно.

Из-за этого шума мне пришлось закрыть окно, несмотря на жару. Однако, с закрытым окном в магазине стало слишком жарко, а это не очень хорошо для товаров. Кроме того, так ночью нор-мально не поспишь, и покупателям в магазине находиться неуютно.

Я начал раздумывать насчёт того, как бы мне избавиться от цикад, но не вытерпел жары, и, впервые за долгое время, покинул магазин и отправился в деревню. Конечно же, я и тогда не пе-реставал думать, как прогнать назойливых цикад.

Когда я удалился от магазина на некоторое расстояние , я заметил, что стрекотание цикад ста-ло тише. Похоже, они живут только в Волшебном Лесу. И это меня немного успокоило. Ведь в самом худшем случае, если в магазине уже будет невозможно оставаться, я могу отправиться до-мой к одному человеку, который когда-то давно очень мне помог, и пожить у него. Цикады не живут долго, поэтому через пару дней они должны уже утихнуть.

Раздумывая над этим, я пришёл к дому Кирисаме. Прошло уже около десяти лет с тех пор, как я в последний раз виделся с главой семейства Кирисаме. Я сильно волновался, так как я все-гда общался с деревенскими людьми только как с покупателями. Я подумал, что, может быть, с возрастом у главы дома память стала хуже, и он меня не узнает. Люди в деревне растут и стареют с годами. Но на меня эти всем привычные явления не действуют, поэтому мне нельзя надолго ос-таваться в деревне. Я так принесу людям лишь волнение и страх.

Но моя неуверенность сразу же улетучилась после небольшого разговора. Я поговорил с Ки-рисаме старшим о таких вещах, как, например, ход торговли в доме Кирисаме, нынешнее состоя-ние товара в Кориндо, а ещё об инструментах из внешнего мира, и от этого моё напряжение как рукой сняло, и я, наконец, перешёл к делу, и рассказал ему о своих проблемах с необычными ци-кадами.

- И только когда я уже был в доме Кирисаме, я понял, что одиннадцать лет назад я слышал точно такое же низкое стрекотание из леса.

- 106 -

Долго же до тебя доходило.

Догадка об этом крутилась у меня в голове уже тогда, когда я пришёл в деревню, но одинна-дцать лет назад я и подумать не мог, услышанное мной – это плач цикад. Объяснить это можно тем, что когда отдаляешься от высокого звука, он понемногу исчезает, и остаются слышны толь-ко приглушенные, низкие звуки. В этом году, похоже, цикады появились совсем близко к моему дому, но одиннадцать лет назад я слышал их стрекотание лишь издалека. И разница между тем, что я слышал тогда и сейчас, очень большая. Поэтому я понял это всё только тогда, когда вышел из магазина.

Стало жарко, и я решил открыть окно, чтобы немного проветриться. Но даже через слегка приоткрытое окно стрекотание цикад мгновенно заполнило магазин, поэтому пришлось оставить его открытым лишь на ширину пальца.

После того, как я понял, что таинственные звуки одиннадцать лет назад были плачем цикад,

спросил у твоего отца, не знает ли он о них чего-нибудь. Кстати, он выглядел вполне живым-здоровым.

Я тебя не слышу, цикады слишком шумят!

Он, оказывается, вообще в этом году про цикад не слышал. Конечно же, он сказал также, что ничего не знает об их происхождении. А меня оно начало всё больше и больше интересовать. И когда я ушёл из дома Кирисаме, я отправился к ещё одному определённому человеку.

Этот человек, который среди всех людей из деревни обладает наибольшими знаниями и ин-формацией – наследница семьи Хиеда. Это порядочная человеческая семья, родословная которой уходит в прошлое более, чем на тысячу лет. И в летописях этой семьи хранятся все знания про Генсокё, которые только есть. У них также немало есть и про внешний мир.

семье Хиеда каждые сто или двести лет рождается так называемое «Дитя Миаре». Это Дитя Миаре, говорят, может запомнить все летописи семьи от корки до корки, и сейчас, насколько я понимаю, уже время девятого их поколения.

Почти все летописи Хиеда, с некоторыми исключениями, сокрыты от посторонних, но недавно этот запрет был послаблен, и если появится веская на то причина, они могут стать доступными для общего использования.

счастью, это распространяется и на нелюдей тоже.

- Хм-м. Я, кажется, слышала что-то о них от Рейму, но… Прям удивительно, что у них есть столько всего интересного.

Едва приоткрытое окно никак не выполняло свою работу по впусканию ветра в магазин, и в комнате было всё ещё жарко. А в шляпе и подавно запариться можно.

Мариса, сказав, что ей хотелось бы как-нибудь туда сходить, чтобы поразвлечься, сняла свою шляпу и начала ею обмахиваться.

Для Марисы «поразвлечься» наверняка значит украсть что-нибудь. Я попытался разубедить её, сказав, что отношения между семьёй Хиеда и главой дома Кирисаме пока ещё хорошие, и она, сделав разочарованную мину, сказала: «Давай уже дорассказывай про цикад».

- Хиеда и вправду обладают неисчислимыми знаниями. Их было так много, что я не знал, с чего мне начать, однако девятая Дочь Миаре сказала мне, что она якобы «запомнила всю библио-теку, чтобы рассказывать людям о том, что в ней есть». Я, наполовину ей веря, спросил: «Есть ли здесь какие-либо записи об этих шумных цикадах?», и она ответила мне незамедлительно. Похо-же, слухи о её памяти всё же не лгали.

- 107 -

Ясно. Ну, раз ты уже всё разузнал насчёт цикад, то ты уже должен, наверное, знать, как от них избавиться, я права? Тогда побыстрее сделай что-нибудь с ними, умоляю. Куда бы я ни по-шла в Волшебном Лесу, они всегда там. Я так скоро оглохну же!

Тогда заткни уши, если не нравится. В то время мой интерес изменился в немного другую сторону. Я уже хотел знать не то, как избавиться от них, а почему одиннадцать лет назад случи-лось то внезапное наводнение цикад.

Цикады стрекотали как сумасшедшие. Понемногу мои уши привыкли к шуму , и он уже не так сильно действовал на нервы. Но разговор повышенным голосом всё равно сушит горло. Я зава-рил чай на двоих.

Эти цикады с самого начала были окутаны тайнами. Цикады созревают около семи лет, а за-тем они внезапно выходят на поверхность, шумно стрекочут на протяжении около семи дней, а затем покидают свои тела, чтобы переродиться. Говорят даже, что цикады – это временные обо-лочки для душ грешников, которые искупили свои грехи в аду и вновь входят в круг перерожде-ния.

Кроме того, во внешнем мире , судя по летописям, есть ещё особые виды цикад. Это трина-дцатилетние и семнадцатилетние цикады. Как можно понять из имени, они выходят на поверх-ность раз в тринадцать или семнадцать лет.

цикады, которые появились в Генсокё – это таинственные цикады, которые появляются раз

одиннадцать лет, и некоторые люди называют их «Чудесными Цикадами». Причиной тому, по-чему они чудесные, служит не только тайна их одиннадцатилетней жизни под землёй, но ещё и то, что в том году, когда они выходят на поверхность, урожай обязательно будет богатым. Боль-ше в летописи ничего об этом не говорится.

- Хм-м… Так почему одиннадцать? Кроме того, во внешнем мире есть тринадцатилетние и семнадцатилетние цикады, поэтому как-то странно, что семилетние считаются обычными.

Летописи Хиеда не дают ответ на этот очевидный вопрос Марисы, они содержат в себе лишь косвенное описание некоторых событий. Информация в них хоть и достоверная, но в ней для чи-тателя явно кое-чего не хватает.

Конечно же, у меня был тот же вопрос, что и у Марисы. Но разница между нами состоит в том, что я ещё могу обдумать всё самостоятельно, а у неё для всех объяснений есть кое-кто дру-гой. И этот кое-кто другой, это, без сомнения, я.

- Почему бы тебе самой не подумать хоть немного?

Мариса, похоже , даже не заметила, что я ей читал мораль. Она продолжала обмахиваться сво-ей шляпой, ожидая, пока я продолжу свой рассказ. Должно быть, это или из-за стрекотания цикад всё меня стало раздражать, или же это я сам в последнее время стал слишком раздражительным.

Ну и ладно, всё равно этот вопрос сам по себе немного сложный. Во-первых, некоторые ис-точники говорят, что впервые одиннадцатилетние цикады были замечены около ста лет назад. Другими словами, есть такая возможность, что сто лет назад они пропали из внешнего мира, и таким образом попали в Генсокё.

То есть ты имеешь в виду, что одиннадцатилетние цикады тоже жили во внешнем мире?

А ведь если подумать, то такое предположение очень даже может оказаться верным, по-скольку там также есть семи-, тринадцати-, и семнадцатилетние цикады.

Не, что-то тут не так. Если там есть цикады, которые живут семь, тринадцать и семнадцать лет, то разве не правильней было бы, если бы там были такие, какие живут по десять и пятна-дцать лет? Одиннадцать тут вообще как-то не лепится.

Понятно, значит, Мариса думает, что равномерно распределять интервалы между количест-вом лет было бы логичней. Десять находится между семью и тринадцатью, и пятнадцать между тринадцатью и семнадцатью. Наверное, это решение даже не сопровождалось обдумыванием, а было принято чисто инстинктивно. Большинство людей любят, когда промежутки в чём-либо за-полнены равномерно. У Марисы вообще такой характер, что у неё в комнате всё кроме книг мо-жет лежать где попало, но вот книги она бы рассортировала по видам и поставила бы в строгом номерном порядке. Но хоть мне и кажется, что так и должно быть, это всё равно как-то странно.

108 -

Однако, мне стало интересно, что бы в этом случае ответила Рейму, с её-то хорошей интуи-цией.

Нет, одиннадцать лет подходит в самый раз. Я бы даже сказал, что цикады из внешнего мира заметили, что одиннадцатилетних уже нет.

7 лет, 11 лет, 13 лет, 17 лет… Что-то с этим набором чисел не так.

Заметила уже? Все эти числа не делятся ни на что, кроме себя и единицы. Это простые числа.

И 7, и 11, и 13, и 17 – всё простые числа. Простые числа больше семи идут следующим обра-

зом: 11, 13, 17, 19, 23, и так далее.

Я заметил ранее, что во внешнем мире есть семи-, тринадцати- и семнадцатилетние цикады, но одиннадцатилетних там нет. А в Генсокё есть цикады, которые появляются раз в одиннадцать лет…

Поэтому, я пришёл к выводу, что одиннадцатилетние цикады появились из внешнего мира, откуда они, по какой-то неизвестной мне причине, пропали.

Ясно. Ну, ты, может, снова взъерепенишься, но у меня есть ещё один вопрос. Почему циклы жизни цикад постоянно длятся только простое количество лет?

Это вполне нормальный вопрос. Но, к сожалению, у меня нет на него ответа.

Вот как… Но ведь Корин, которого я знаю, никогда не оставляет вопросов без ответов, разве не так?

Именно так. Это ты верно подметила.

Ну вот, другое дело. Давай, рассказывай дальше.

Такое ощущение, что мной умело помыкают. Ну и ладно.

- 109 -

Наверняка простое количество лет нужно для того, чтобы уменьшить возможность появле-ния разных цикад одновременно, так как годы для них будут совпадать очень редко. Например, тринадцатилетние и семнадцатилетние цикады могут появиться одновременно разве что раз в… 221 год. Таким образом, уменьшается количество невыгодных лет, когда разные виды цикад по-являются одновременно. А если бы циклы их жизни составляли по 10 и 15 лет, как ты только что сказала, то они бы сбегались раз в 30 лет.

Понятно, мне кажется, до меня наконец дошло. А цикады, оказывается, совсем не глупые.

Это не обязательно должно значить, что они неглупые. Как я уже сказал, некоторые люди говорят, что цикады – это вместилища для душ, покинувших ад. То есть это, скорее всего, систе-ма, созданная Эммой52. В таком случае, не удивительно, что она такая продуманная.

Но почему именно одиннадцатилетние цикады, которые теперь появляются тут, пропали из внешнего мира?

Могу только догадываться. Думаю, это могло случиться из-за того, что если бы одиннадца-ти-, тринадцати-, и семнадцатилетние цикады появились одновременно, одиннадцатилетние, бу-дучи самыми молодыми, были бы уничтожены. И случаться это должно раз в 2431 год. И вот, прошли века, и этот роковой год, наконец-то, настал, и одиннадцатилетние цикады были изгнаны

Генсокё.

Ага, может быть, ты и прав. После этого разговора мне уже начинает казаться, что эти шум-ные цикады на самом деле очень ценные. Они ведь чудесные цикады, что появляются раз в один-надцать лет.

Верно, и именно поэтому я не хочу от них избавляться.

Я решительно распахнул окно. Одиннадцатилетние цикады, которые наконец освободились от своих грехов, пронзительно стрекотали от радости.

Как я и ожидал, Мариса сразу же заткнула уши, скорчив кислую мину. Но у неё дома навер-няка ещё шумнее, чем у меня в магазине, поэтому она ещё не ушла.

Но, поскольку мне не нужен магазин, в котором сидят только непокупатели, я её всё равно выпроводил. Мариса неохотно ушла, но уж точно не к себе домой. Наверное, она решила пере-ждать в храме или где-нибудь ещё. Хотя, у неё в деревне родители живут, поэтому она могла бы и вернуться туда…

Интересно, сколько времени эти цикады уже стрекочут? Когда я задумался над этим, я заме-тил одно странное совпадение, которое связывает Эмму с цикадами.

Эмма известна за свои семь испытаний, которые следуют после церемонии поминок, через семь дней после смерти человека. И вот опять семь, простое число. Количество дней совпадает с количеством лет, по истечению которых цикады вновь выходят на поверхность. Кроме того, уже после вынесения приговора, если вспомнить о тех, кто всё ещё ожидает в земле перерождения, то можно прийти к выводу, что семилетним цикадам придётся ждать примерно такое же количество дней, какое количество лет между одновременными появлениями 11-, 13- и 17-летних цикад.

Цикады – удивительные существа. Несмотря на то, что они были созданы в соответствии с системой Эммы, у них, похоже, есть ещё одна, скрытая сущность, и, быть может, эта сущность понемногу приобретает кое-какое волшебное значение.

Почему они остаются под землей столько же, сколько души остаются в аду? Почему они про-падают после столь короткого пребывания на поверхности? И не выходит ли, что у людей самый короткий цикл перерождения?

И, в конце концов, что же случается с ёкаями, когда они умирают? И что случится со мной, наполовину ёкаем? Я вновь закрыл окно, погрузившись в раздумья.

52 Эмма, также известный как Яма – мифический буддистский судья умерших, который решает, кто отправится в ад,

кто в рай. Единственной представительницей расы Ям в Тохо является Сикиэйки Ямадзанаду.

110 -

Новейшая, так желанная фанатами книга «Perfect Memento in Strict Sense», изданная в Итид - зинся, скоро поступит в продажу! Конечно же, она написана Зуном, с обложками от знакомого нам художника, Гендзи Асая, и она включает в себя арт по каждому персонажу Тохо от Аки Эды. Она также поступает с музыкальным и другим содержимым. Это должен приобрести каждый фа-нат!

- 111 -

Глава двадцать первая

Божественное Саке

Гора ёкаев горит красным и жёлтым огнём. Температура резко упала, и красные листья на де - ревьях, однажды давших им их столь хрупкую жизнь, не в силах устоять перед осенним ветром, падают на землю. И пока солнце садится за вершину горы ёкаев, в алом небе, будто танцуя, ле-тают тенгу. В это время года гора красива, как никогда.

Октябрь называют также «Безбожным месяцем», так как считается, что почти все боги отсут-ствуют во время него, но для такого божественно красивого месяца это имя не прижилось. На самом деле его называют «Бродильным месяцем», что указывает на то, что в это время собран-ный урожай риса используется для варения саке.

Я так посмотрю, настроение у тебя замечательное.

Я готовлюсь варить новое саке в этом году, с чего бы ему тогда быть плохим?

Рейму скептически спросила у меня, буду ли я делать саке. И я ответил, что, конечно же, буду, ведь я работаю в Кориндо.

Сегодня мы втроём, Мариса, Рейму и я, решили собраться, чтобы опробовать осенние грибы с саке. И сейчас мы с Рейму ждём в магазине, так как нет самого важного – грибы ещё не прибыли.

Вот как, не знала, что ты тоже делаешь саке, Ринноске. Надо будет его как-нибудь попробо-

вать.

Саке гораздо вкуснее пить в холодную погоду. И поскольку это будет совершенно новое саке домашнего приготовления, оно должно получиться даже лучше, чем обычно. Октябрь – это ме-сяц нового риса. И делать новое саке из нового риса вполне естественно.

Ну, думаю, это можно устроить, но…

Но?

Только если вы не будете пить много.

Рейму с Марисой пьют, даже не пытаясь распробовать саке. Было бы жалко, если бы мои ста-рания во время его приготовления пошли насмарку.

Мы не пьём много. Если саке невкусное.

А оно вкусное, можешь мне поверить.

Тогда мы, наверное, выпьем много.

На самом деле, я собираюсь сварить саке не для того, чтобы его просто выпить. Саке создаёт-ся из риса, и важно проследить момент, когда оно готово. И с моей способностью узнать назва-ние вещи я должен безошибочно его вычислить. Мне эта мысль как-то случайно пришла в голову.

Японцы уже издавна пьют саке . В исторических книгах материка есть тысячелетние записи о «Вкусном для человека алкоголе». И к сегодняшнему дню Япония уже разработала собственные методы варения алкоголя.

И именно японцы создали рисовую водку – саке, с слабым, мягким ароматом, без послевку-сия и с изысканным вкусом. Есть много разных видов саке , и среди них есть наилучшие из всех существующих спиртных напитков. Как и у риса, его вкус подходит практически к каждому блюду, и его к столу подавать просто обязательно.

- Значит, винокурня будет в магазине? Не похоже, чтобы тут жило много богов. Выйдет ли без них получить хороший вкус?

Манера разговора Рейму проявила её глубокую привязанность к искусству варения саке.

Ни для кого не секрет, что саке и храмы имеют тесную связь между собой. Изначально, рабо-той жрицы было питьё саке . Выпив саке, они входили в такое духовное состояние, какое позво-ляло им общаться с богами этого мира. И в доказательство этому можно добавить, что имя бога саке, «Куси-но-Ками», пошло от слова «Куси», то есть «странный», что значит, что выпив саке люди делают странные вещи.

Без саке невозможно обойтись во время храмовых обрядов. И так как жрицам требовалось са-ке больше, чем кому-либо другому , в давние времена почти всё саке варилось в храмах. И хотя в наше время нечасто слышишь, что в храме что-то варят, нет ничего удивительного в том, что

- 112 -

Рейму говорит как мастер своего дела. Ведь в храмах всегда есть свой запас особого, священного саке.

И с каких пор ты делаешь саке?

В этом году я буду делать его впервые.

На лице Рейму образовалась растерянная гримаса.

Погоди-ка, боги не помогут тебе ничего сварить так просто. У тебя сначала обязательно выйдет что-то настолько ужасное, что это невозможно будет выпить даже через силу.

Я заранее знал, что Рейму сделает такое лицо.

Ну и ладно. Думаю, если я буду пытаться каждый год, то у меня когда-нибудь обязательно получится что-нибудь достойное. Я знаю, что могу провалиться, но я не стану лучше, если вооб-ще ничего не буду делать.

Динь-дилинь

Ароматные мацутаке и какисимэдзи ♪ В этих грибах собрался весь дух осени же.

Какисимэдзи ядовиты.

Да ну, не волнуйся по пустякам. Давай, ставь грибы на огонь, и начнём пить. Рейму ведь уже тоже здесь.

Главное блюдо сегодняшнего ужина прибыло. Держа в руках шляпу, набитую доверху гриба-ми, радостная Мариса выглядела готовой к выпивке.

Хорошо, понял. Я уже почти окончил приготовления, так что помой грибы, пока ждёшь.

Приготовления? Что готовишь?

- 113 -

Поскольку она задавала вопросы ради задавания вопросов, она, не дожидаясь ответа, села рассортировывать грибы.

- Ринноске решил сделать саке.

Мариса сказала: «Да ну, правда?» без особого интереса, и добавила: «Если ты начнёшь сейчас, то оно не сварится до ночи», что, в общем-то, очевидно.

Конечно. В магазине у меня ещё ничего в саке превращаться не собирается. Поэтому, если ты хочешь выпить, тебе стоило принести что-нибудь своё. В храме ведь саке хватает, не правда ли?

О да, с саке проблем нет. Я заранее подумала, что что-то такое может случиться, поэтому принесла это.

Она хорошо подготовилась, но только для себя. Из-под горы она извлекла бутылку саке. Рей-му с удивлённым видом начала говорить: «Ой, это саке…».

Ага, я нашла его в храме.

Но это пить ещё рановато…

Хотя Рейму и выглядела удивлённо, когда говорила это, в следующий момент её выражение сменилось на безразличное.

Понятно, значит, ты будешь делать саке. Напоминает мне о том, как я сама это попробовала.

Ого, никогда не слышала об этом. Должно быть, у тебя ничего не вышло?

Ого, никогда не слышал об этом. Надо полагать, у тебя ничего не вышло?

Совсем ничего не вышло. – Ответила Мариса и слегка стукнула себя по голове. Если она го-ворит о своих неудачах, это значит, что у неё хорошее настроение. Она из тех людей, кто не вол-нуется о своём прошлом.

Поскольку саке обычно делают из риса и фруктов, я решила попробовать сделать сётю из грибов. Вот тогда дело пошло наперекосяк.

Я не совсем понял логики Марисы, но образ мышления у неё всегда был странноватый. Даже

магии она идёт наперекор традиционным знаниям с этой своей логикой. Например, она единст-венная, кто решилась доказать, что теория пяти элементов ошибочна. Иногда её новые заклина-ния удивляют даже ёкаев.

Но в грибном сётю я всё равно немного сомневаюсь.

Звучит как весьма необычное сётю.

И что же пошло наперекосяк?

Я создала какой-то странный невиданный гриб.

Рейму от души посмеялась над странным исходом рассказа Марисы.

- Саке это такая вещь, какую нельзя сделать из чего угодно и где угодно. Его нужно варить как подношение богам, поэтому оно сперва должно им понравиться . Самое главное правило ва-рения саке гласит: если в месте, где находится винокурня, не живут боги, то саке хорошим не выйдет. А остальное – это уже дело техники.

Рейму понемногу переходила от теологии к биологии. Богам нравится, когда продукт бродит с сахаром. И нечто вроде фруктов, в которых от природы много сахара, легко можно превратить в алкоголь. Если повезёт, то можно их просто раздавить и оставить , как есть, и они сами сбродят. А когда фрукты, вроде груш или винограда, растут на деревьях, то понять, сбродили они или нет, можно по запаху. Нередко можно увидеть, как звери и пчёлы собираются у сгнивших фруктов, которые упали на землю. Это потому, что запах брожения привлекает живых существ.

Однако, в случае с рисом для японского саке, в котором сахара не так много, необходимо сперва превратить крахмал в нём в сахар с помощью брожения. Даже если в результате него рис не станет саке, этот шаг очень важен. И когда крахмал разлагается, он превращается в богатую сахаром закваску. И когда она готова, всё остальное, как и для фруктового вина – дело богов.

Главное различие между рисовым и фруктовым алкоголем состоит в том, что практически не-возможно сделать так, чтобы рис забродил сам. Чем больше времени и усилий на него потратишь, тем лучше будет результат. Есть ещё один алкогольный напиток, который создаётся примерно как саке, и называется он «пиво». Но, опять-таки, с ним дела обстоят совсем по-другому.

- 114 -

Когда я решил сделать саке, я изучил весь процесс его приготовления самостоятельно, но большую часть выведанного мной я уже раньше слышал от Рейму. Не удивлюсь, что при её-то мастерстве, у неё саке должно и сейчас готовиться в храме.

Короче говоря, чтобы сделать саке, нужен сахар. И я сомневаюсь, что в этом твоём грибе он был, поэтому сварить даже самую малость было бы проблематично.

Не умничай. Вместо того, чтобы только саке и заниматься, поучилась бы лучше, как стать лучшей жрицей. – Сказала Мариса, но я не смог пропустить это мимо ушей, так как знаю, что ва-рение саке – это часть работы Рейму.

Ты не права, ведь хорошо знать, как готовить саке - очень важно для жрицы. Ведь жрицам нужно саке для того, чтобы общаться с богами. Много лет назад, варение саке для них было од-ной из обязанностей, хотя насчёт нынешнего времени я не уверен…

Я искоса глянул на Рейму. Если она и вправду в данный момент готовит саке в храме, то она должна бы как-нибудь отреагировать, но мой замысел не сработал, и она продолжила говорить:

Ну, поскольку твой дом находится в Волшебном Лесу, Мариса, то там наверняка бродит кое-что другое. Может, и в Кориндо тоже…

Рейму окинула взглядом комнату. Понимаю, она немного захламлена, но мне кажется, она тут не такая уж и грязная.

- Значит, ты утверждаешь, что в этом доме нет богов, которые помогли бы саке забродить?

Рейму осмотрелась по магазину. Шикигами из внешнего мира, фотоаппарат тенгу , фонарь душ… Посмотрев раз на это всё, она сказала так:

- Боги тут и так помогают кое-чему бродить, помимо саке.

Пока грибы готовились, их приятный аромат заполнил комнату.

Так как прошло уже некоторое время с тех пор, как Рейму начала свою лекцию по саке, на улице уже стемнело, и красную гору теперь можно

увидеть только как чёрную тень. Настало время для Куси-но-Ками и любящих саке ёкаев достать свою любимую выпивку и пить до рассвета.

Из- за огня воздух заполнился спорами слегка подсоленных грибов. Мы начали пить сперва только под этот аромат. Рейму и Мариса начали драться за грибы, но явно не со зла. Ну а я, за-едая саке грибами, представлял себе тот день, когда моё собственное саке будет готово.

Следуя процессу брожения, в какой же момент появляется само саке? У меня уже появилась догадка на этот счёт.

Эй, Рейму. Я бы на твоём месте не ел эти какисимэдзи, они слегка ядовиты. От них можно лечь в кровать на некоторое время.

Не переживай, я их очистила же.

Пока Рейму раздумывала, есть ли ей, или не есть, Мариса добавила: «Если ты и вправду сля-жешь, то ничего страшного. Я присмотрю за храмом за тебя». Услышав это, Рейму выкинула гриб, который всё ещё был у нее в палочках, в окно.

- 115 -

На самом деле, нет человека, который знает о грибах из Волшебного Леса больше, чем Мари-са . Есть и другие съедобные грибы, которые похожи на какисимэдзи. Поскольку в лесу мало све-та и высокая температура, там растёт полным-полно грибов, которых нигде больше и не увидишь.

взял гриб, похожий на дзёнэнбо, отправил его в рот и начал жевать. Грибной аромат сразу же, благодаря действию саке, прошёлся мне по горлу и носу, оставив за собой неописуемо при-ятное ощущение.

Когда же саке превращается в саке?

думаю, тогда, когда оно соединяется с вкусной едой во рту. До тех пор, саке остаётся неко-ей жидкостью, которая предположительно им является. Саке, сделанное богами – это нечто, что не под силу познать ни одному человеку. Превратится ли оно в саке, или в уксус, или в нечто со-вершенно иное? Буквально говоря, одним богам это известно.

Это божье саке само выбирает, кто будет его пить. И чтобы воздать должные почести Куси-но-Ками, нужно опьянеть. Очень важно много пить и сильно пьянеть.

То, как человек или ёкай наслаждается такой роскошью, как саке, табак, кофе или чай, само по себе хорошо описывает его характер. И по этой роскоши можно легко определить степень его кругозора и чувствительности. Тенгу, они, каппы, и другие могущественные ёкаи устойчивы к алкоголю. А вампиры пьют чёрный чай каждый день не только потому, что он по цвету напоми-нает кровь. Все они стали могущественными ёкаями именно из-за своей склонности к роскоши.

- Что такое? Застыл что-то. Отравился тем ёненбо? – сказала Мариса. - Что? Что такое ёненбо?

- Это то, что ты только что съел, Корин. Похож же на дзёненбо, да? Они хоть по размерам и разные, этот называется ёненбо, потому что он – ёкай дзёненбо.

У меня появилось плохое предчувствие.

- Такие грибы растут только в Волшебном Лесу, и у них хороший запах. А у больших и вкус неплох. Конечно же…

Конечно же, они съедобны. Если бы они не были съедобными, то они не оказались бы у меня на печи. Сейчас я молюсь об этом даже не богам, а самой Марисе.

- Конечно же, они галлюциногенные. Но действуют они слабо, поэтому ничего страшного с тобой не случится.

На этом я решил немедленно закончить ужин, и выпроводил девушек вон. Они сказали, что всё равно уже наелись, поэтому возражать не стали.

Даже если для неё есть такое нормально, кормить других людей ядовитыми грибами – это уже слишком. И хотя Мариса вроде как привыкла жить в Волшебном Лесу, другие люди не могут подолгу там находиться из-за лесных миазм. Но грибы там всё равно растут в избытке. Хотелось бы, правда, чтобы она выбирала их поаккуратней…

Кстати , на один вопрос я так и не получил ответа. Делает ли Рейму саке у себя в храме? То ли из-за того, что я был слишком занят рассказом о том, что буду делать своё саке, то ли из-за того, что слишком волновался о грибах Марисы, я так и не спросил у неё об этом напрямую, поэтому ответ, полагаю, так и останется неизвестным.

- 116 -

О чём думают обитатели Генсокё, когда вдали дождём сыпется слабое мерцание…?

Пока все ожидают выход новой книги «Тохо Гуумонсики – Perfect Memento in Strict Sense» (Итидзинся), вот Вам история о том , как Мариса и Рейму наблюдают в Кориндо за метеоритным дождём. Предлагаем всем фанатам, которые с нетерпением ждут выхода книги, почитать эту гла-ву «Кориндо» и тоже подумать о тайнах вселенной.

- 117 -

Глава двадцать вторая

Увиденная ёкаем вселенная

О, вон две полетели же!

Ага. Ещё одна, и будет десять.

Их взволнованные голоса звонко раздавались в магазине. Уже почти настал час Быка53, время, когда вредные дети давно уже должны спать, но ни Рейму, ни Мариса, похоже, засыпать не соби-раются.

Эти двое оккупировали мой магазин и потушили весь свет. И я, неспособный в таких условиях читать книгу или писать свой дневник, придвинулся к ним, пытаясь поймать толику лунного све-та, что падал сквозь окно.

Я вам поражаюсь. Вы ещё не насмотрелись? Эти так называемые «метеоритные дожди» не так уж и редки, чтоб вы знали.

О чём речь? Ты же сам сказал, что сегодня ночью падающие звёзды будут восхитительны, и что их упадёт больше сотни.

Я и вправду убеждён, что упадёт как минимум сотня, но вы, надеюсь, не собираетесь наблю-дать за ними всеми?

Конечно, собираемся. Я даже приготовила себе сто желаний.

Днём в Кориндо.

День, когда Рейму и Мариса пришли, чтобы посмотреть на метеоритный дождь.

Я положил странный, недавно мною найденный предмет на стол и начал его рассматривать. И хотя я нашёл его недавно, выглядит он старым и запущенным. Металлические части местами да-же покрылись ржавчиной.

Этот предмет состоит из шара, размером примерно с большой арбуз, у которого есть четыре ноги для его поддержки. Сам шар сделан из металла, и у него весьма странная форма. Он весь состоит из тонких колец, скрепленных так, будто они должны использоваться для измерений, и вместе они составляют пустую сферу, вроде игрального мяча из бамбука. И каждое из этих колец может свободно вращаться, пока ноги удерживают всё остальное.

К сожалению, пара металлических колец заржавела, и теперь они не могут нормально вра-щаться. В таком виде этот предмет вряд ли сойдёт за хороший товар, поэтому я решил как-нибудь починить его самостоятельно.

А что это? Выглядит, как какой-то пустой глобус.

Это не глобус, Мариса. И когда ты успела зайти в магазин?

Мне подумалось было, что в Земле дыра появилась. Мариса спросила, что же это такое, если не глобус.

Глобус – это модель Земли. Люди, живущие в Генсокё, немного знают об этой планете. Ведь

Генсокё – это лишь маленькая часть гор в маленькой части Японии, что сама по себе является маленькой частью мира. И, кроме того, отсюда не так уж и просто выйти.

Но, с другой стороны, информация и инструменты из внешнего мира всё ещё могут попасть сюда. И глобус сюда тоже когда-то занесло, и благодаря нему мы узнали больше о своей планете. Правда, хотя жители Генсокё и получили такие знания , их понятие об их земле не связаны со знаниями о планете Земля. Например, если сказать им, что в Земле появилась дыра, то они с лёг-костью этому поверят.

Но всё равно, хоть этот предмет и выглядит как глобус, он им определённо не является. Это инструмент, предназначенный для того, чтобы измерять вещи, обычно близкие к Генсокё, о ко-торых мы всё ещё немного знаем, вроде Земли.

- Этот предмет носит название «Армиллярная сфера». И если глобус нужен для того, чтобы узна-вать больше о Земле, то эта сфера нужна для того, чтобы узнавать больше о космосе.

В устарелом китайском двенадцатичасовом измерении времени – примерно 1-3 часа ночи.

118 -

При всей своей запутанности, армиллярная сфера используется только для того, чтобы вычис-лить положение звёзд.

Однако , для такой запутанности есть свои причины. Хотя с первого взгляда кажется, что звёз-ды просто висят в небе, правильно вычислить их местоположение весьма трудно, ведь это не аб-солютная величина, в отличие от, например, того, как видимые издалека горы и леса под разны-ми углами остаются на том же месте. И хотя считается, что между звёздами можно провести ли-нии, и есть много звёзд, которые не двигаются, из-за чего вычислить их местоположение проще, это всё – не более, чем предположение. Их расположение непостижимо, и наблюдение за звёзда-ми, что существуют отдельно от недвижимых, издавна занимало умы многих астрономов. И для решения этой задачи армиллярная сфера просто обязана быть запутанной.

И как эту штуковину использовать?

Ну… Я пока что только собираюсь это разузнать.

А, значит, ты тоже не знаешь. Неудивительно, ведь так постоянно бывает.

Мне показалось, что она пытается выставить меня дураком, но тут ничего не поделаешь, ведь это правда.

- В общем, я представляю себе это так: надо смотреть на звезду сквозь эту трубу посередине, при этом расставить кольца в соответствии с ней, и снять показатели со шкалы, или прочитать что-то, что здесь написано… О?

- 119 -

Я заметил, что на сфере выведены какие-то странные письмена. То, что мне раньше показа-лось «шкалой, или чем-то в этом роде », на самом деле – не просто система чисел. Быть может, именно эти странные надписи делают армиллярную сферу столь полезной.

Что такое? На кольце что-то написано?

Ага, написано. Мне казалось, что эта вещица попала сюда из внешнего мира, но… Надписи, сделанные здесь, вполне могут опровергнуть мои предположения.

Не покажешь мне? Ага, понятно… что ничего не понятно.

Шустро дошло.

На самом деле, эти странные надписи на сфере – это наименования созвездий.

Тут написано… Созвездие Юки-Ньюдо, созвездие Каэнба, созвездие Басё-но-Сэй54… Куда ни глянь – всё названия созвездий.

И что же это за созвездия такие? Бредовые какие-то названия, в самом деле.

Тут проблема наверняка не в этом. Я и сам никогда раньше о таких созвездиях не слышал. Хотя, это вполне может оказаться просто бредовым списком созвездий. Что в любом случае странно, ведь даже если это так, эти созвездия…

Созвездие Тэ-но-Мэ, созвездие Цурубэ-Отоси, созвездие Великого Тенгу55…

Все они названы именами ёкаев, разве не так?

Известные не только нам, обитателям Генсокё, но и людям из внешнего мира, названия со-звездий пришли, по большей части, с материка. И у каждого из них есть своя древняя история, так как появились они ещё до того, как Генсокё отделился от внешнего мира.

Но известны несколько созвездий, имена которых появились ещё в древней Японии, хотя их осталось совсем немного. Но японцы вместо некоего соединения звёзд выбирали просто отдель-ную звезду, давали ей имя, а затем, соответственно, почитали её… Так мне всегда казалось, но благодаря этой армиллярной сфере мне, наверное, стоит переосмыслить своё предположение . В конце концов, созвездия с именами японских ёкаев вряд ли пришли с материка. Право слово, ес-ли в Японии столь много созвездий получили свои названия, то можно вполне предположить, что

древние времена японская астрономия была весьма развитой наукой… Однако…

Однако здесь имена одних лишь ёкаев. Я имею в виду, раз это работа японских астрономов, то им стоило бы взять имена ещё и некоторых богов или героев. А если подумать над этим хоро-шенько, то тут скорее не японские астрономы поработали. Эту сферу наверняка даже не во внешнем мире сделали…

Очень может быть, что это работа ёкая. Ёкаи живут тысячелетиями, поэтому нет ничего уди-вительного в том, что у них есть свои собственные познания в астрономии. И у них есть много изобретений, рядом с которыми человеческая технология даже рядом не стояла. Должно быть, и астрономию они создали свою собственную, вместо того, чтобы использовать человеческую. И думается мне, что человеческая астрономия – это тоже нечто, придуманное ёкаями.

Кроме того, говорят, что тысячу лет назад ёкаи были на луне. В то время люди даже понятия не имели, что собой представляют луна и звёзды. Только по этой причине астрономия ёкаев должна быть настолько превосходной.

Так как ёкаи устраивают фестивали в день полнолуния, и утихомириваются во время новолу-ния, луна для них – очень важное небесное тело. Поэтому я считаю, что их познания насчёт луны тоже должны быть очень обширными.

Но то, что на этой армиллярной сфере есть ёкайские названия созвездий, говорит о том, что их познания обширны не только насчёт луны, но и насчёт звёзд тоже.

Например, Млечный Путь назван Рекой Они, по которой саке потоком стремится на землю. И неподалёку от этой реки находится яркий Орион, названный ёкаями созвездием Ибуки-додзи56, что олицетворяет три силы Ибуки-додзи: равновесие, ограниченность и безграничность.

Названия созвездий идут от имён ёкаев. Юки-Ньюдо – это ёкай из префектуры Окаяма, у которого есть всего один глаз и большая нога. «Каэнба» буквально значит «Горящая старуха», и Басё-но-Сэй это дух растения Басё.

Тэ-но-Мэ – «Руки с глазами», Цурубэ-Отоси – это ёкай, сидящий в ведре, что падает на проходящих мимо путни-ков. Кисуме тоже является цурубэ-отоси.

120 -

А планеты, из-за их яркости и неопределённого движения, называют Звёздами Тенгу. Они ле-тают туда-сюда, и их можно рассматривать как существ, что постоянно вторгаются в орбиту дру-гих ёкаев.

Кометы тоже описаны в созвездиях ёкаев. И даже циклы их полётов были изучены. Поскольку ёкаи живут очень долго, вполне логично предположить, что им намного легче проводить наблю-дения, чем людям. В созвездиях ёкаев кометы названы «ненавистными звёздами», поскольку считается, что они своим появлением предвещают угрозу обществу ёкаев.

И самыми большими буквами здесь написано название созвездия Небесного Дракона. Нам оно известно под названием Большой Ковш. Небесный Дракон всегда смотрит в одну и ту же точку, будто собирается когда-нибудь взять да улететь вдаль. И точка эта – Полярная Звезда.

В созвездиях ёкаев Полярная Звезда считается недвижимой звездой, что олицетворяет собой недвижимого повелителя ночи, Фудо-мёо57, воплощения Махавайрочаны 58. Не стоит даже и упо-минать, что Махавайрочана, будучи аватаром солнца, с лёгкостью сводит на нет силу ёкаев, и по-этому считается, что в ночном мире он, чтобы сдержать ёкайские бесчинства, становится Поляр-ной Звездой и предотвращает их кровавые банкеты. Говорят ещё, что Небесный Дракон хочет сожрать Фудо-мёо, то есть Полярную Звезду, чтобы самолично править дневным и ночным не-бом. В древних записях также говорится, что через несколько тысяч лет Небесный Дракон сдви-нется с места, и тогда общество ёкаев тоже подвергнется сильным изменениям. И хотя это и должно произойти через несколько тысяч лет, возможности предсказаний ёкаев не идут ни в ка-кое сравнение с людскими, поэтому эти записи могут быть весьма волнующими…

Кстати, хотя объяснять мне это всё в подробностях будет пустой тратой времени, но меня тут одна вещь интересует. То, что этой штукой можно определять положение звёзд и ёкайских со-звездий, я поняла, но это что такое? Какой-то «Хозяин Ночного Неба»…

Хозяин Ночного Неба? Разве это не луна? Наверное, этим можно определить и положение луны тоже.

Луна – очень важное небесное тело для ёкаев. Поэтому хозяином ночного неба должна быть именно она.

Нет же. Это не луна…

Разве кроме луны есть такое небесное тело, которое можно назвать «Хозяином»?

Вот они. Самые заметные звёзды, которые в один миг падают, и сразу же гаснут.

Сразу же… Ты имеешь в виду те падающие звёзды?

Да, верно. Это мои любимые звёзды. Они ведь даже желания исполняют.

Понятно, значит, падающие звёзды… Мариса всегда любила всё блестящее и сияющее. Но в этот раз она ошиблась, ведь падающие звёзды – это не небесные тела.

Падающие звёзды – это не звёзды, чтоб ты знала.

Ну, они же звёзды, только падающие. Чем не звёзды-то?

Падающие звёзды – это… чешуйки небесного дракона, что летает в небе, которые блестят, когда падают вниз. Поэтому этот инструмент не может определить их положение.

Ну да, они ведь двигаются. Я вообще не ожидала, что их можно определить, но всё равно жалко…

Почему жалко?

Ведь когда знаешь, когда они будут падать, то можно загадать себе столько желаний, сколько хочешь. Лучше бы кто-нибудь изучил получше падающие звёзды, раз на другие звёзды у них есть свободное время.

Не думаю, что они изучались только из-за наличия свободного времени… Но расположение падающих звёзд уж точно никак нельзя определить. Однако я знаю, как их можно увидеть.

Что? Это правда? Тогда расскажи мне, пожалуйста!

Ибуки-додзи буквально значит «дитя Ибуки», и произошло оно из легенд с горы Оэ, в которых рассказывается о детёныше они. Суйка Ибуки – персонаж, основанный на этих легендах.

Имя Фудо-Мёо буквально значит «Неподвижный Светлый Царь».

Один из аватаров Будды Гаутамы.

121 -

- Несколько раз в год, по определённым дням, с неба сыпется очень много звёзд, и если тогда за ними наблюдать, то можно увидеть около десяти… Нет, наверное, около сотни падающих звёзд.

Итак, я рассказал Марисе, когда она сможет увидеть метеоритный дождь, и в тот день она пришла пораньше, взяв с собой Рейму, и у нас было что-то вроде любования метеоритным дож-дём.

Интересно, сколько времени уже прошло. Они насчитали уже пятнадцать упавших звёзд.

Круто же! Может, сегодня и вправду сто звёзд упадут.

Что-то я уже немного подустала.

Мариса, сказав, что это пустяки, высунулась из окна наружу, чтобы получше запечатлеть сие звёздное шоу.

О, шестнадцатая. Это, закля-закля-закля, - прошептала Рейму.

Это ещё что такое было?

Сказать желание три раза подряд, пока звезда падает, почти невозможно. Поэтому я сократи-ла своё желание, как могла.

Что-то ты слишком его сократила. И вообще, что это за желание такое?

Я хочу лучше овладеть заклятиями. А чего ты пожелала, Мариса?

Я пожелала научиться ещё более сильной магии.

122 -

Хотя обе они так хотели увидеть сто падающих звёзд, когда промежутки между падениями увеличились, они вскоре сбились со счёта, и, устав, заснули. Вот таким образом на первое зага-дывание желаний падающим звёздам опустился занавес.

С тех пор прошло около четырёх или пяти лет.

рассматривал свою памятную армиллярную сферу. С тех пор загадывание желаний падаю-щим звёздам стало нашей ежегодной традицией, и мы уже несколько раз проводили его.

Мне, кстати, кажется, что Мариса начала использовать свою звёздную магию как раз после первого такого собрания. И теперь она – лучший знаток волшебных падающих звёзд. Кроме того, она каждый год ко мне приходит, спрашивая, по каким дням будут метеоритные дожди. Навер-ное, она за ними наблюдает и в одиночку тоже.

Должно быть, Марису очаровал Небесный Дракон. Интересно, сбылись ли её желания?

В отличие от звёзд, что движутся всегда одинаково, эти – сияют сильно и ярко, и мгновенно пропадают. Иногда они становятся метеоритами, что падают на землю, и при этом они содержат

себе огромную разрушительную силу. Интересно, что люди находят в таких падающих звёз-дах?

- О, это же ёкайская армиллярная сфера. Навевает воспоминания. Всё ещё хранишь её у себя? - Да, давненько я её уже не доставал… А когда это ты успела зайти внутрь?

- Ты, видать, заснул, и не заметил, как я вошла. - Я просто вспоминал прошлое, и… ЧТО!?

- Что случилось?

перечитывал названия ёкайских созвездий, написанных на сфере. Там есть много разных имён ёкаев, но одно из них не на шутку меня озадачило. И это имя не было названием созвездия, хотя было самым заметным из всех.

- … Да нет, ничего.

- А похоже на всё, что угодно, кроме ничего.

И она была права. Легенда о том, что тысячу лет назад ёкаи были на луне – на самом деле не легенда. Я лично слышал об этом от ёкая, который это сделал. То есть, этот ёкай всё ещё живёт в Генсокё. Всё ещё в Генсокё, и всё ещё контролирует его из-за кулис.

И имя сего ёкая записано на этой армиллярной сфере. Записано, как имя её автора.

- Покажи-ка, покажи. О, это я ещё как-нибудь смогу прочитать. «Автор – Якумо… Юкари»? Ого-го, тогда ведь получается, что это она создала эту армиллярную сферу, да?

Мариса сразу же прилежно скривилась, и, какое совпадение, я с ней был в этом совершенно солидарен. Причиной тому было то, что это имя было написано там, где должно быть название созвездия. Кроме того, надпись гласила не «Создатель», а «Автор».

- Вот как. Значит, эту сферу сделала та хлопотная ёкайша. Облом.

- Даже так, она, должно быть, очень умна и обладает обширными знаниями. Честно говоря, Мариса, тебе стоило бы поучиться у неё.

- Не хочу. И вообще, то, что она сделала эту штуковину, не означает, что она умная.

- Ты совсем неспособна к рациональному мышлению. И я не говорю уже о том, что тебе явно не хватает скромности.

Никто и не говорил, что Якумо Юкари создала армиллярную сферу. Скорее всего, она всего лишь придумала названия созвездий. Другими словами, она создала не сферу, а созвездия. Так мне кажется, по крайней мере.

Генсокё – это место, где всё ещё живут такие личности. Раньше я недооценивал силу ёкаев-долгожителей, но теперь у меня от мысли о ней мурашки бегут по коже.

123 -

Последняя книга из серии Тохо, “Perfect Memento in Strict Sense” (Итидзинся) наконец посту-пила в продажу ! В этой главе Мариса и Рейму одновременно заболели. Какая же хворь нашла на этих двоих…?!

- 124 -

Глава двадцать третья

Заразный Бог

Где-то в середине зимы отдвижная дверь в склад начинает открываться с большим трудом. Поскольку на складе нет обогрева, на крыше над ним собирается много снега. Вес этого снега продавливает крышу, которая, в свою очередь, давит на дверь. Это одна из причин. И я говорю «одна» потому, что есть ещё и другая, довольно важная на то причина.

И причина эта состоит в том, что богиня зерна, жившая до осеннего урожая на улице, отдыха-ет теперь у меня на складе, готовясь к посевам следующей весны. То, что ранее было обычным помещением для хранения вещей, стало теперь священным местом, и его божественность не даёт мне открыть туда дверь.

Это как бог Дайкокутэн, который живёт на кухне. Он не привязан к какому-либо месту, а просто живёт там, где делают еду.

В таком случае, выходит, что боги живут не только в разных предметах, но и в различных местах тоже. Однако, они сами насчёт этого ничего не чувствуют и не думают, потому что для бога всегда и везде найдётся место, где он может жить. Этим боги и отличаются от ёкаев, фей и призраков.

О, что случилось? Ты как-то необычайно тиха, как для того, кто всегда наводит шороху у меня в магазине.

Мариса, с ног до головы одетая в чёрное, выглядела такой обессиленной, что казалась ещё чернеё и меньше, чем обычно.

Кх. Я всегда тихая, между прочим… Фух, наконец-то дошла.

Ты что, простудилась? Выглядишь неважно. Хочешь выпить чего-нибудь горячего?

У меня как раз на печке закипел чайник, и я налил ей чашку чая.

А, спасибо, - сказала Мариса, и уселась в кресло.

Если уж ты простудилась, то не лучше было бы остаться дома и поспать?

Если бы это была обычная простуда, то конечно, лучше. Кхе-кхе.

Значит, эта простуда – ненор-мальная?

Я не очень-то часто простужа-юсь. Это не потому, что я такой крепкий. Есть другая причина того, что простуда на меня не действует. На самом деле, лишь немногие бо-лезни действуют и на ёкаев, и на людей. Люди болеют людскими бо-лезнями, а ёкаи болеют ёкайскими болезнями. Кстати, большинство человеческих болезней – это недуги тела, когда большинство ёкайских болезней – душевные.

А те, кто является полуёкаем-получеловеком, как я, стойки к обо-им видам болезней. Вот почему я пустил Марису в магазин, не опаса-ясь заразиться от неё.

Я даже не знаю, простуда ли это… Я просто чувствую себя со-всем обессилевшей.

Понятно. К сожалению, хоть я

125 -

и не особо крепок, я не могу просто так заболеть. Поэтому, даже если ты расскажешь мне, что с тобой творится, понять этого я всё равно не смогу.

- Да знаю я. Я к тебе не на обследование пришла… же. Я просто хотела тебе кое-что показать.

Динь-дилинь

Ринноске, ты здесь? Кхе.

О? Рейму, ты что, тоже простудилась?

Я, честно говоря, не знаю, простуда ли это… Я просто чувствую себя совсем обессиленной. Сказав это, она незамедлительно двинулась внутрь магазина, где уже спал другой пациент.

Там Мариса уже спит.

Понятно, значит, она тоже чувствует себя нехорошо.

Ты уже второй мой пациент за сегодня. Хотя я не против, ведь я простудой не болею. Может, мне стоит стать врачом?

… Вряд ли такая работа будет для тебя выгодной. В любом случае.

Я не понял, говорила ли она о том, что людей, которые смогут мне довериться, не так уж и много, или о том, что жителям Генсокё редко нужны врачи, но я слышал, что около двух лет на-зад в Генсокё появился один очень талантливый врач, и что его дело сейчас процветает. Поэтому, Рейму вряд ли имела в виду второе.

Эта талантливая врачиха внезапно появилась в бамбуковом лесу, и, говорят, она там лечит и людей, и ёкаев. Если болезнь Рейму и Марисы выйдет из-под контроля, возможно, придётся об-ратиться к ней.

Но всё равно, чего ради Рейму пришла сюда в столь дурном здравии? У меня ведь лекарств в магазине нет…

Кх-кх, сегодня я пришла потому, что я кое-что ищу. Вещь должна быть древней, поэтому я решила, что Кориндо – это первое место, где мне стоит искать.

Тебе нужен антиквариат? А ты не могла подождать, пока тебе не станет лучше?

Мне не станет лучше… Если я не найду то, что ищу, то мне со временем будет всё хуже.

Мне кажется, ты что-то знаешь об этой странной простуде.

Рейму рассказала мне , что большинство жителей деревни уже слегли с теми же симптомами. И хотя они это называют простудой, кашель у них не настолько сильный, и при этом тело на-столько слабеет, что им и ходить стаёт в тягость. Кроме того, эта простуда очень заразна.

Кх-х, мне нужно… что-то вроде маленького горшка… Или какая-нибудь другая древность. Чем старше, тем лучше.

Горшок?.. Ты что, решила бросить работу синтоистской жрицы, и основать новую религию?

Но самое важное условие – эта вещь должна быть без имени. Кх-кхх.

Я с трудом мог себе представить, что же Рейму задумала. Прийти ко мне в магазин больной, и сразу же просить безымянную вещь... Это мне, кстати, напомнило, что Мариса хотела мне что-то показать, но, раз она спит, с этим можно подождать.

Значит, антиквариат без имени... Такая вещь должна быть в плохом состоянии. Посмотрим...

Я думала, что в храме тоже могло бы что-нибудь подойти, но я не знаю, у чего там есть имя,

у чего нет... Кх-кхе.

«Ведь единственный, кто может это узнать, это ты, Ринноске» - добавила она. Мне от этого стало весьма лестно, и с лёгким ощущением гордости я вернулся с подходящей ей вещью.

Как насчёт этого? Этому блюду должно быть более трёхсот лет. Похоже, оно было создано для практического применения, но качеством вышло не очень, поэтому мне кажется, что его во-обще не использовали. Посему ему и имени должного не дали.

Хм-м. Может, у тебя есть что-нибудь постарше? Лет так, 1200 или около того.

Рейму сказала это сразу же, лишь завидев блюдо. Полагаю, возраст для неё и вправду очень важен.

- 1200 лет? Сомневаюсь, что такие старые вещи вообще существуют.

- 126 -

В Кориндо должно быть всё, что угодно, разве нет? Мне всего лишь нужна настолько старая безымянная вещь, насколько это возможно. – Сказав это, Рейму легла на бок. Я вроде бы говорил, что у меня в магазине есть всякие древности и интересности, но я не помню, чтобы я говорил, что у меня есть «всё, что угодно».

Однако моя гордость не дала мне отвергнуть просьбу Рейму, и я пошёл, отложив блюдо к другим товарам, которые я не хотел продавать, и начал искать что-то 1200-летнее. Когда я от-крыл холодную тяжёлую дверь в склад, я начал раздумывать над тем, зачем же Рейму понадоби-лась такая вещь.

Фух. Я не смог найти ничего, что строго отвечает твоим требованиям, но... Рейму, как на-счёт этого?

Сказав это, я показал ей плоский треугольный обломок, размером примерно с мою ладонь.

Это осколок горшка, которому больше тысячи лет. И у него нет имени.

Конечно, один лишь осколок не имеет никакой ценности в качестве антиквариата, но других предметов старше тысячи лет у меня нет в принципе.

Однако, фрагмент этот не совсем обычен. Он ранее был частью горшка, который был сделан

интересным умыслом – для запечатывания чего-нибудь в нём. Извини, что не смог найти ниче-го старше, но это всё, что у меня есть.

Кх-кх. Ну вот, нашлась же подходящая вещь. Молодец, Ринноске, другого от тебя я и не ждала.

Сказав, что одолжит его на минуту, она взяла осколок в одну руку, ветку клейеры59 – в дру-гую, и начала что-то нашёптывать. Похоже, она проводила какой-то ритуал. Вот уж никогда бы не подумал, что её целью было именно это.

...Я слышу голос Томо-Но-Ёсио-Но-Ками...

Удивительно, оказывается, Рейму иногда занимается делами, которыми должна заниматься жрица. Это наверняка связано со странной простудой. Она закончила свой короткий ритуал на-ложением печати на осколок, а затем глубоко вздохнула.

Фух, теперь можно расслабиться. Если я пронесу его по деревне, то он должен вылечить бо-лезнь.

О-о, рад слышать. Но я, честно говоря, до сих пор не понял, что произошло. Не объяснишь

мне?

Я решил, что болезнь Рейму отступила после её загадочного ритуала, потому что она стала более похожа на обычную себя, и начала объяснять, что же на самом деле случилось.

Рейму объяснила, что болезнь эта очень заразна. Подобно обычной простудной инфекции , она с легкостью передаётся другим людям , и ею можно заболеть лишь побыв рядом с другим больным. И причина этой странной хвори проявляет себя раз в несколько лет.

Но в одиночку невозможно ограничить распространение заразной болезни. Для того, чтобы полностью одолеть её, необходимо сперва запечатать бога, вызвавшего хворь своим проклятием. Рейму сказала, что возбудитель болезни, то есть, наславший проклятие бог, был в ярости. И если его найти, запечатать, а затем показать всем больным, то у них появится вера в то, что бо-

лезнь уже вылечена.

Боги, которые временно собирают веру таким образом, называются «заразными богами». Нам в таком случае нужно подделать своего собственного бога, чтобы собрать достаточно веры.

затем он станет настоящим проклятым богом.

Подделать, значит? Да уж, несладкая участь выпадает этому богу-подделке – стать прокля-

тым.

На этот раз я выбрала в качестве проклятого бога Томо-Но-Ёсио. Это божество, которому часто выпадает роль проклятого бога.

Как жестоко по отношению к нему. Кстати, этот Томо-Но-Ёсио... Он ведь, кажется, был на-стоящим человеком. Если память мне не изменяет, около 1200 лет назад...

Ничего страшного. Хотя он сначала боялся болезней, и, похоже, его обида легче не стала, он сказал что-то вроде «Если это вылечит болезнь, то делай из меня что хочешь, хоть проклятого

Клейера (букв. Сакаки) – священное синтоистское деревцо, его ветки приносят в жертву богам.

127 -

бога», и с радостью согласился сыграть свою грязную роль. Вот такой он бог. Кроме того, он, кажется, скучал, поэтому я попросила его со всем разобраться.

Мне стало интересно, всегда ли жрицы так непринуждённо разговаривают с богами. Но это мир, неизвестный никому, кроме самих жриц, что служат богам в качестве их голоса.

Я искала безымянную вещь потому, что в других, с именами, уже живут свои боги. Очень старые безымянные вещи – идеальные сосуды для них.

Понятно. Значит, теперь ты можешь избавить людей от болезни... Кстати, ты только что ска-зала, что вера собирается лишь временно. А что случается с богом, когда болезнь уже вылечена?

У святых духов, чьи болезни уже в

прошлом, и которых никто уже не опа-сается, силы пропадают полностью. Могу поспорить, ты никогда не слышал о том, чтобы кто-то поклонялся Томо-Но-Ёсио как нормальному богу. Никто даже храма в его честь не построил. А теперь, когда он запечатан в этом ос-колке... я, пожалуй, выброшу его где-нибудь в Муэнзуке.

Звучит так, будто боги годны только на однократное использование. Жестоко.

Такова судьба заразных богов. Для людей лучшим решением будет просто забыть про них. Но всё равно, Томо-Но-Ёсио должен был бы уже быть запеча-танным, почему же он тогда скучал?

«А- ах, мне теперь намного лучше». Сказав это, Мариса, приподнявшись, влилась в наш разговор.

Я тут сквозь сон услышала, о чём говорила Рейму. Так что это, выходит, болезнь появилась из-за какого-то духа?

Я такого не говорила. Я сказала, что она появилась из-за бога.

Кстати, мне это кое о чём напомнило, - сказав это, Мариса засунула руку в свою шляпу и из-влекла из неё маленькое старое блюдо.

Я тебе сегодня хотела показать эту маленькую тарелочку, Корин. Но, честно говоря, с тех пор, как я её нашла, я начала чувствовать себя неважно.

Ещё одно старое блюдо. И о нём определённо есть что рассказать...

Я взяла его с собой, подумав, что оно может чего-нибудь стоить. Но мне вдруг стало плохо,

я подумала, что ты можешь мне что-нибудь насчёт этого сказать.

Хм. Не похоже, что у него есть имя. К сожалению, оно вряд ли чего-то стоит, но одно я могу сказать точно – такие старые вещи можно увидеть нечасто.

Рейму хорошенько осмотрела блюдо с загадочным выражением лица.

Ага. Интересно, где это ты его нашла, Мариса?

Ах, да, помню, когда я только нашла это блюдо, оно всё было облеплено грязными печатями, поэтому я решила их содрать. Тогда я и стала неважно себя чувствовать.

Послышался звук упавшего с крыши снега. Интересно, как долго Рейму уже отчитывает Ма-рису? Кажется, она уже успела повториться три раза подряд.

Так вот, когда видишь что-то, на чём висят печати, то сдирать их нельзя! Ты ведь нашла это блюдо в Муэнзуке, я права? Ты ведь даже понятия не имела, что там было запечатано!

А откуда мне было знать, что в нём запечатан заразный бог? И зачем ты вообще его выбро-сила?

128 -

Да затем, что заразного бога нужно убрать подальше от деревни, пока он не растеряет всю свою веру. И все заболели только благодаря тому, что ты пошла в Муэнзуку и тщательно удалила

него печати. Ты ведь осознаёшь это? Теперь я понимаю, из-за чего Томо-Но-Ёсио так скучал. Это из-за того, что ты печать с него сняла!

Не кричи так, пожалуйста. Я тут от простуды оправляюсь.

Да блин! Из-за тебя мне теперь придётся заходить в каждый дом в деревне!

Представить себе, как Рейму заходит по очереди в каждый дом, собирая веру для проклятого бога, чтобы вылечить болезнь, было довольно забавно, но я всё ещё сомневался насчёт того, сра-ботает ли это. Если болезни излечиваются лишь запечатыванием проклятого бога, то это никак не вяжется ни с тем, что я ничем не болею, ни с тем, что люди и ёкаи болеют разными болезнями.

Врачу, который появился в бамбуковом лесу, не нужно общаться с богами, чтобы что-то вы-лечить - у него методы, скорее, более продвинутые. Он использует невиданные никем ранее ин-струменты, фотографирует внутренности, и даже заменяет вышедшие из строя части тела на ра-бочие протезы.

Однако я вряд ли смогу поверить в достоверность таких методов, пока не увижу их в дейст-вии собственными глазами. Но если они работают, то врача из бамбукового леса, принимая во внимание нынешнее состояние медицины в Генсокё, можно назвать крайне интеллектуальным. Он вполне может оказаться человеком из внешнего мира.

- 129 -

Весна – это сакура, а сакура – это любование цветами. Весна в Генсокё всегда очень ожив-лённая, но, к сожалению, из-за дождя сегодняшнее любование цветами пришлось прекратить . Дабы развеять скуку, Ринноске этой ночью рассказывает о... связи календаря и луны? Кроме того, манга «Тохо Сангэссэй - Eastern and Little Nature Deity» (Кадокава Сётэн), наконец, вышла в прода-жу!

- 130 -

Глава двадцать четвёртая

Очаровательный Месяц

Опадающие лепестки сакуры, вихрем кружась, укрыли землю белой простынёй, заменив со-бою совсем недавно растаявший снег. И хоть я давно не смотрел на календарь, я мог догадаться, что на дворе уже или конец апреля или начало мая, лишь выглянув наружу. В этом году сакура зацвела немного позднее, чем обычно, но разница в пару дней – едва ли повод для беспокойства. Должно быть , это из-за того, что зимой было маловато тёплых дней. Почки сакуры появляются только тогда, когда тепло, а когда холодно – они накрепко закрываются. То есть, если тёплых дней меньше, то сакура зацветёт позднее.

Кстати говоря, в немногочисленных записях Генсокё говорится, что более ста лет назад в этом мире цветение сакуры означало приход марта. Ну а если вспомнить, что в теперешнем Ген-сокё её цветение приходится как раз на конец апреля или начало мая, то начало марта кажется для этого сравнительно ранней порой. Это что же, выходит, что раз сакура тогда цвела почти на два месяца раньше, то зима в те времена была настолько теплее?

Конечно же, это не так. Зимы всегда были и всегда будут холодными. Тому, что сакура цвела

начале марта, есть совсем иное объяснение.

А я бы могла все эти лепестки посбивать.

Это что, я бы могла от них увернуться.

Они всё равно падают медленно, так что в этом нет большой заслуги.

Не говори глупостей. От медленных пуль увернуться труднее, чем от быстрых.

Рейму и Мариса почему-то бесплодно спорили, но ничего с этим не поделаешь. Они собира-лись сегодня идти любоваться цветами, но им пришлось прекратить это занятие в самом его раз-гаре. И что самое плохое, лепестки сакуры уже почти полностью опали, и на деревьях начинает виднеться зелень. Вполне может быть, что сегодня они потеряли свою последнюю возможность полюбоваться цветами.

И вот они, наблюдая за тем, как дождь безжалостно смывает их надежду на столь желанное ими любование, сидят у меня в магазине и скучают. Девочки очень сильно ждали это любование , но теперь им остаётся лишь надеяться, что дождь окончательно не собьёт оставшиеся лепестки с деревьев.

И вообще, лепестки сакуры и так мягкие, их сбиванием вряд ли можно похвастаться.

Ну, в этом-то я точно лучше всех. Я имею в виду, в хвастовстве насчёт сбивания лепестков.

Так, всё, хватит, вы обе, прекратите спорить. Вы же знаете, когда лепестки сакуры опадают, то это значит, что лето уже близко. Просто в этом году их заберёт не весенний ветер, а весенний дождь. Но это не повод засиживаться у меня и без конца спорить ни о чём. Лучше бы вы, в самом деле, подумали о более насущных делах.

«Ни о чём» - это ты перегибаешь палку. Мы тут обсуждаем новые способы взаимодействия

лепестками сакуры. Разве это не насущное дело?

Да, мы прям смотрим в далёкое будущее.

Наверное, это тоже можно посчитать думаньем наперёд, но я имел в виду насущные дела в более близком будущем. Например, они могли бы подумать о том, что они будут делать сегодня.

Мы настолько дальновидные, что никогда прошлого не ворошим, но недавно Юкари сказала что-то вроде «хорошо, что в этом году в Генсокё сакура зацвела так поздно».

Хм? И что это могло бы значить?

«Зима во внешнем мире стала гораздо короче, поэтому сакура там зацвела посреди марта», так она сказала.

Рейму сказала это таинственным спокойным тоном. Наверное, она так пыталась изобразить манеру речи Юкари... хотя пародия вышла не очень. Если так сильно преувеличивать чьи-то ка-чества, то никто не поймёт, кого ты изображаешь.

Вот как, ясно. Она больше ничего не говорила насчёт того, что зима стала короткой?

131 -

- «В этом году я насладилась цветением сакуры дважды» - вот что ещё сказала. Она ведь мо-жет и во внешнем мире увидеть сакуру, и в Генсокё посмотреть на ночное цветение.

так и не понял, почему ночное цветение она может увидеть только в Генсокё, но даже если цветения сакуры во внешнем мире и здесь не совпали, это никак не должно отразиться на здеш-них ёкаях.

- Понятно, значит, во внешнем мире сакура зацвела в середине марта. Должно быть, там в этот раз была необычайно тёплая зима. Ну да ладно. Я так посмотрю, что вы двое тут скучаете, поэтому давайте, я расскажу вам кое-что удивительное.

Сказав это, я выглянул в окно. Дождь немного стих, сменившись лёгкой моросью, но на ули-це всё ещё было мокро. Наверное, к концу моего рассказа этот весенний дождик уже унесёт с со-бой все оставшиеся лепестки сакуры.

- И что это, «кое-что удивительное»?

- Всего лишь одна любопытная деталь. Вот мы сейчас говорим, что во внешнем мире сакура зацвела очень рано – в середине марта. А ведь в давние времена она всегда цвела в марте, как во внешнем мире, так и в Генсокё.

- Цвела в марте... погоди, так это же почти на два месяца раньше, чем обычно?

- Так ведь никому не захочется идти любоваться цветами, когда на улице ещё мороз. - Нет, я не говорю, что тогда был март. Я имею в виду, что сакура цвела в марте.

- Это что, какая-то дзен-загадка?

- Это лунный календарь. Сейчас о нём почти никто не помнит, но более ста лет назад люди жили по лунному календарю. И, согласно этому календарю, начало тогдашнего марта приходи-лось примерно на конец теперешнего апреля. То есть, если пользоваться старым календарём, то сакура будет цвести как раз в марте.

- Лунный календарь? А, тот лунный календарь.

- Послушайте, мне вот самой интересно: чем этот лунный календарь отличается от обычного?

почему вдруг возникла необходимость поменять его на другой?

заварил для них чай с солёными лепестками сакуры60. Воду я наливал медленно, и плавав-шие в чашках цветы раскрылись, придав напитку особый аромат. Даже если сегодня мы и не мо-жем любоваться им из-под деревьев, всегда есть другие способы наслаждаться цветом сакуры.

- Я и представить себе не могла, что когда-нибудь ты приготовишь для нас такой роскошный чай, Ринноске.

Ну так что, вернёмся к разговору о старом календаре?

И о том, почему его нужно было заменить на новый.

Старый календарь, также известный, как лунный календарь, основывается непосредственно на фазах луны. По этому календарю один цикл луны - то есть, время между двумя новолуниями, занимающее 29-30 дней, составляет один месяц. И двенадцать таких месяцев составляют один год.

А-а, так вот почему часть года называется месяцем.61

Именно. И после перехода на новый календарь это слово осталось неизменным. Но тогда месяцы уже стали 30-ти или 31-дневными, так что по солнечному календарю в месяце на один день больше. Таким образом, год по старому календарю выходит на десять дней короче, чем по новому.

Японцы так делают, но, в основном, на праздники (свадьбу, например).

По-японски луна и месяц обозначаются одним и тем же словом «Цуки». Так совпало, что в русском языке месяц, что висит в небе, и месяц, который является частью года, тоже обозначаются одинаковыми словами

132 -

Ну, десять дней это не так уж и страшно, по-моему.

Нет-нет, как раз наоборот. Пропажа даже десяти дней – это очень плохо. Ведь тогда через десять лет первый снег будет выпадать весной. А ещё через десять лет зима и лето и вовсе поме-няются местами.

Да, зима тогда была бы тёплая.

Скорее уж жаркая.

И вот таким вот образом, времена года постоянно смещались бы. Поэтому в те времена, ко-гда люди использовали лунный календарь, каждые три года они добавляли в год ещё один, три-надцатый месяц.

Значит, раньше в одном году иногда появлялся «тринадцатый месяц»?

Мариса, похоже, ждала подходящего момента, чтобы начать пить свой чай. Уж не знаю, правда, какой момент для неё можно назвать «подходящим». А Рейму, кстати, уже давно присту-пила к своему чаепитию.

- Нет, к сожалению, это не так. В годы с тринадцатым месяцем его никто не называл именно «тринадцатым» по той причине, что когда времена года смещались, этот дополнительный месяц

- 133 -

просто добавлялся после текущего. Например, если март становился более похожим на февраль, то и сам март, и дополнительный месяц вместе назывались мартом.62

То есть, этот дополнительный месяц добавлялся вот так, навскидку? Глупости какие-то.

Нет, конечно же, способы точного расчёта времени для нового месяца всё же существовали, но со временем легче стало просто полагаться на собственное чутьё. В конце концов, чутьё – это основа всех вычислений.

Но всё равно, два одинаковых месяца подряд – это как-то слишком мудрено. Разве не было бы проще дать одному из них отдельное имя?

Второй месяц на самом деле тоже имел отдельное имя - его называли «повторным месяцем». Например, второй март называли «повторным мартом». Собственно, причина перехода на новый календарь состоит как раз в том, что даже с повторными месяцами времена года редко совпадали, что было очень неудобно. Поэтому старый лунный календарь ушёл в прошлое, и новый, солнеч-ный календарь, распространился и вошёл в обиход.

Надо же, старый календарь был таким запутанным... Может быть, его придумали не люди, а ёкаи? Почему они не могли сразу использовать такой календарь, какой есть сейчас?

Ну, лунный календарь, должно быть, был очень полезен для ёкаев. По нему ведь можно точ-но узнать, на какие дни приходятся новолуния и полнолуния. Но с развитием человеческих тех-нологий солнце стало играть более важную роль в их жизни, и луна ушла на второй план.

Но в Генсокё ведь очень много ёкаев. Зачем тогда было переходить на новый календарь здесь?

В Генсокё новый календарь используют лишь потому, что его используют во внешнем мире, вот и всё. Хоть мы в какой-то мере и отделены от него, использование разных календарей не привело бы ни к чему хорошему. И вообще, лунный календарь-то ведь тоже не в Генсокё приду-мали.

И то верно. Но всё равно, трудно себе представить, чтобы ёкаи вдруг перестали жить по лу-не и начали жить по солнцу.

Да уж, хоть особых претензий на этот счёт не было, к такой резкой перемене даже по сей день привыкли далеко не все ёкаи в Генсокё. На самом деле, насколько я помню, здешние ёкаи сделали свой собственный лунный календарь.

Девочки, позабыв про свой недавний бессмысленный спор, теперь внимательно слушают мой рассказ

Лунный календарь ёкаев. Он считает месяцы, скорее, не по лунным циклам, а по цвету лун-ного света и по изменениям в её размерах, и по этому календарю гораздо легче определять, когда случится тот или иной естественный феномен, чем по человеческому. Речь идёт не только о вре-менах года, но и о землетрясениях, извержениях вулканов и цветении бамбука. Много разных циклов входит в этот календарь. Лишь зная текущую дату, с ним можно вычислить, сколько вре-мени осталось до того, как зацветёт бамбук.

Ничего себе, впечатляет. Раз в этом календаре есть столько интересных штук, то может нам, людям, тоже стоит его использовать? Звучит, будто это очень полезная вещь.

А вот людям было бы проблематично его использовать, потому что длинна дня у ёкаев не такая же, как у нас. У них вообще нет такого понятия, как «один день», и в качестве самой малой единицы измерения они используют месяц. И если сравнить его с нашим днём, то новолуние – это всё равно, что полночь, и полнолуние – это всё равно, что полдень. Кроме того, один цикл в календаре ёкаев длится целых шестьдесят наших лет...

Для ёкаев, что долго живут, это, может быть, в порядке вещей, но для людей, срок жизни ко-торых гораздо короче, это было бы страшно неудобно.

Ясно. Значит, раз они не любят день, они выбрали месяц. Ёкаи и вправду очень сильно от него зависят. Но я никогда не слышала о том, чтобы хоть кто-то его использовал.

Хоть они его и изобрели, очень немногие используют этот календарь. Я слышал, что ёкаи с горы живут по нему. Кстати говоря, в календаре ёкаев тоже есть месяц, у которого назначение

62 В японском языке у месяцев нет своих отдельных имён. Буквально их названия переводятся как «первый месяц», «второй месяц», и так далее. Поэтому здесь следует словосочетание «тринадцатый месяц» считать как отдельное название отдельного месяца, наравне со словами «март», «апрель» и другими.

- 134 -

такое же, как у повторного. Однако они-то уже назвали его не «повторным », а «тринадцатым». И в годы, в которых появляется этот тринадцатый месяц, сила ёкаев заметно возрастает. Из-за этого, похоже, люди в некоторых регионах и считают число «13» несчастливым.

Никогда не слыхала о таком. Знаю, правда, что есть тринадцатилетние цикады...

Я же тебе о них и рассказал. Но ты права, я и сам никогда не слышал о том, чтобы «13» счи-талось в наших краях несчастливым числом.

Это было всё, что я знал о лунном календаре ёкаев. Даже если бы они и попросили меня рас-сказать больше, то ничего, кроме догадок, я бы всё равно высказать не смог, поэтому я просто поднялся с места и пошёл наливать чай. Наверное, если я налью им чаю с лепестками сакуры, то это напомнит им о сакуре, цветущей снаружи, и они опять начнут спорить. Поэтому я разлил по чашкам обычный зелёный чай.

Поскольку я уже высказал, что знал по этому делу, разговор малость застопорился. Но вскоре голос Рейму вновь нарушил повисшую тишину простым вопросом:

Кстати, Ринноске, а что именно значит слово «повторный» в «повторном месяце»? Его и в разговорах нечасто услышишь...63

63 На самом деле, японское слово, обозначающее «повторный», «уруу» - очень редкое.

- 135 -

Очень важно ничего не принимать как должное, и интересоваться всеми мелочами. Уровень развития человека определяется в первую очередь объёмом накопленных им знаний. Зная про-шлое, начинаешь понимать теперешнее, и, как следствие, познаёшь будущее.

Повторный? Ага, понимаю. Кандзи, обозначающий слово «повторный», на континенте име-ет также значение «ненастоящий». Поскольку повторный март, идущий после первого, на самом деле им не является, его можно также назвать «Ненастоящим мартом». Но, поскольку этот канд-зи пришёл с континента, в лунном календаре ёкаев он не используется. Поэтому выходит, что слово «повторный», по сути, нигде кроме лунного календаря не встречается. Но с другой сторо-ны, как оно вообще в него попало? В конце концов, в Японии изначально не было такого кандзи, что означает слово «Повторный».

Вот как, понятно.

Однако, этот кандзи не произносят на континенте как «уруу». А здесь его произносят так потому, что... В общем, его здесь так читают из-за человеческой лени. Когда он только пришёл с континента, в японском языке не было слов, которыми можно было бы выразить то, что он озна-чает. Затем кто-то заметил, что этот кандзи очень похож на кандзи «уруоу»64, который имеет много разных значений, например, «влажный» или «очаровательный», поэтому его тоже начали читать как «уруоу». Таким образом, «повторный март» стал звучать точно так же, как «очарова-тельный март». Интересно, не правда ли? Ну а поскольку выговаривать слово «уруоу» слишком трудно, оно со временем сменилось на «уруу». То есть, выходит, что в слове «уруу» изначально не было заложено никакого значения. И раз оно никогда не появлялось в других разговорах, «уруу» в результате стало отдельным самостоятельным словом. Вот и вся история.

Значит, оно было похожим на «уруоу», а затем из-за сложности сократилось до «уруу»?.. Это и вправду кто-то ленивый придумал. Разве тебя это не волнует, Ринноске? Ты же обычно так щепетилен в вопросах, касающихся названий.

Слова – это самостоятельные понятия. И не мне судить их за происхождение. И кроме того, мне вариант чтения «уруу» больше нравится таким, какой он есть. Разве слова «очаровательный год» или «очаровательный месяц» не звучат приятней, чем «ненастоящий месяц»?

Этот месяц уже скорее не очаровательный, а влажный. Вон, дождь идёт, в самый разгар цве-тения сакуры... Погоди-ка, а дождь-то прекратился!

Небо за окном уже успело распогодиться, и сквозь щели между облаками просвечивали сол-нечные лучи. А парочка, которая уже потеряла последнюю надежду на любование цветами, вновь воспрянула духом. Уж не знаю, осталось ли там чем любоваться, но мне кажется, что они всё равно устроили бы вечеринку только ради самой вечеринки.

Ринноске, а ты не хочешь к нам присоединиться? Это может быть нашим последним любо-ванием цветами в этом году. И лепестки сакуры просто очаровательны, когда они светятся от влаги.

Я же уже говорил вам раньше, что не люблю вечеринок вне дома.

Да ладно тебе, не говори ерунды. Мы же выслушали твою скучную историю. А теперь ты, как порядочный человек, должен пойти вместе с нами.

Несмотря на то, что этот довод был в крайней степени нелепым, я решил, что настроение у меня как раз подходящее, чтобы пойти полюбоваться вечерком цветами сакуры. Ведь если есть такая сакура, лепестки которой не проиграли даже весеннему дождю, то на неё уж точно стоит посмотреть. От образа прекрасного мира влажных от дождя лепестков сакуры, изящно опускаю-щихся на землю под очаровательной луной, вставшего у меня перед глазами, мне захотелось вы-пить саке.

64閏 – «уруу», 潤 – «уруоу»

- 136 -

Ёкаи начали всё чаще наведываться в храм Хакурей, и обеспокоенная Рейму пришла к Ринно-ске, чтобы поговорить об этом. Удивлённый тем, насколько слабо Рейму и Мариса верят в богов, он объясняет, какова же на самом деле связь между богами и верой...

- 137 -

Глава двадцать пятая

Храмовые Благословения

В горах живут горные боги65, в реках живут речные боги. Боги обитают во всех вещах на этой земле. Книга, которую вы сейчас читаете, или полупроводник, который вы могли случайно по-добрать с земли – не исключение.

Но в честь некоторых, особых богов, люди выстроили храмы, чтобы там им молиться. Какова же разница между этими богами? Да практически никакой, просто вторые по той или иной при-чине оказались популярнее, чем первые.

Боги, что благословляют людей, популярны. Есть ещё и такие боги, что начнут сеять прокля-тия, если им не поклоняться, и лишь поклонением их можно ублажить. Поэтому они тоже попу-лярны, но несколько по-иному.

Храмы существуют как раз для таких богов. Но хоть храм и процветает только благодаря то-му, что в него ходят люди, самим богам тоже с того есть выгода.

Выгода эта состоит в том, что сила бога напрямую зависит от количества веры в него. Напри-мер, Инари Оками66 и Тэндзин67, которые сейчас очень популярны среди людей, приобрели силу гораздо больше той, что они имели, будучи известными как Уканомитама-но-Ками и Сугавара-но-Митидзанэ. И всё благодаря большому количеству храмов, возведённому в их честь.

И наоборот, когда люди теряют веру в бога, он начинает терять свои силы. И когда про него уже никто не помнит, он исчезает из этого мира. Бог должен усердно работать, собирая веру, ведь на кону само его существование.

Почему же в нашем храме водится столько ёкаев?

Да потому, что твоему храму нужно больше посетителей. Иначе у богов не будет достаточно силы, чтобы их отгонять.

Но если в храме есть ёкаи, то туда ведь никто не будет ходить. Похоже, ничего с этим не по-делаешь.

В самом деле, это словно порочный круг.

Лично мне кажется, что основной проблемой здесь является сама Рейму, жрица, которая вме-сто того, чтобы выполнять свою работу, постоянно приходит ко мне и расслабляется вовсю. А раньше в храме и посетителей было побольше, и ёкаи к нему никогда не приближались. И стоит отметить, что всё так переменилось в основном именно благодаря действующей жрице, Рейму.

Должно быть, это и её саму начинает волновать, раз она пришла ко мне, чтобы поговорить о вере.

Хотя, даже если мой храм и продолжит терять веру, это не изменит моей специальности – изгнания ёкаев, так что, может быть, стоит оставить всё как есть.

Ты ошибаешься, Рейму. Потеря веры для храма может оказаться фатальной.

Да уж, ведь пожертвований больше не будет.

Нет-нет, здесь всё не так просто. Для бога потерять веру – значит потерять силу. И поэтому, если у тебя в храме вдруг заведётся злой дух, то его будет намного сложнее оттуда изгнать.

Хм, даже если ты так говоришь... Что же мне тогда делать?

В крайнем случае, ты могла бы попробовать изгнать ёкаев из храма.

Почему ты сразу начинаешь с крайнего случая? Ладно, какие у меня ещё есть варианты?

Можно было бы попробовать сменить бога. То есть, покинуть старого, и поселить у себя в храме нового, популярного бога, вместе с его верой. Когда никто не знает, как зовут твоего бога, не говоря уже о его благословениях, то не удивительно, что вера в него так стремительно падает.

Поселить в храме другого бога? А так можно?

В этом нет ничего страшного. Японские боги также известны как «Бунрэй», то есть, «Дели-мые духи». Даже если ты разделишь одного из них на бесконечное множество частей, это никак

Все упоминания о богах и святых духах в этой означают чисто синтоистское значение слова «ками» - божество.

Инари Оками – синтоистская богиня изобилия и плодородия, одна из основных богинь в этой религии.

Тэндзин – бог науки. До возведения в ряды ками носил имя Сугавара но Митидзанэ.

138 -

не повлияет на его силу. Благодаря этому можно без труда принести силу любого другого бога прямиком в храм. Ритуал призыва делимого духа называется «Кандзё», и его, кстати, очень часто используют во внешнем мире.

Хм-м, новый бог, значит. Кто знает, может, он и вправду поменяет всё к лучшему. Да и зву-чит это интересно. Если бы я привела к себе в храм бога саке, то веру, наверное, заработать было бы нетрудно, с его-то благословениями.

Если хочешь себе бога саке, то я могу посоветовать богиню Сэнгэн, также известную, как Конохана-Сакуя-Химэ. Она обычно считается богиней гор, но на самом деле она также покрови-тельствует саке. Её изображают как прекрасную богиню, и она очень известна среди людей. А если ты хочешь, чтобы замену поскорей заметили, то можешь изменить название своего храма на «Храм Хакурей Сэнгэн».

Ну, имя менять, думаю, не стоит...

Даже если ты и поменяешь бога, с того будет маловато толку, если люди этого не заметят. Поэтому имена, как правило, тоже меняются.

Динь-дилинь

Здорóво. Видели, на улице сейчас сезон дождей, а дождь-то не идёт. Раз там так ясно, может, стоит помолиться о дожде?

Ты, как всегда, несёшь какой-то вздор, Мариса.

А о чём это вы тут разговариваете в такой недождливый денёк?

У нас тут очень важный разговор о храме.

О храме? А что, с тем ёкайским притоном уже что-то случилось, Рейму?

Если храм называют «тем ёкайским притоном», то это первый признак того, что с ним что-то не так.

С ним случилось то, что у него слишком мало посетителей. И из подношений мне достаются только листья, которые тануки подкидывают в ящик...

А, так вот, в чём дело. Не переживай, большинство тех листьев всё равно туда закинула я.

Да какое тут «не переживай». Рейму волнуют вовсе не глупые проделки, а то, что её храм теряет веру из-за того, что в него никто не ходит.

Для того, чтобы изгонять ёкаев, боги совсем не обязательны... А какая тогда вообще от хра-ма польза, если боги не нужны?

Мне уже надоело в который раз объяснять, что случается с богами и храмами, когда они те-ряют веру, но ради Марисы пришлось опять повториться.

Понятненько. Да уж, тогда было бы нехорошо, если бы храм захватил какой-нибудь стран-ный ёкай. Но я знаю один верный способ привлечь побольше посетителей, если тебе интересно.

Расскажи-ка.

Устрой большой фестиваль, и назови его, например, «Обычный Большой Фестиваль68 в Храме Хакурей». Если ты так сделаешь, то к тебе обязательно придут все, кто любят фестивали.

если тебе нужно больше людей, то проводи его каждую неделю. Храму просто не хватает чего-то, что привлекало бы к нему людей. А если у тебя в храме каждый день будут проводиться ка-кие-то никому не нужные собрания, то никто и не захочет каждый раз туда переться, разве нет?

Мариса дело говорит. Люди не станут поклоняться богу, если им выгоды с того не будет. А если они начнут жить богато, то и храм им не понадобится. Поэтому, в таких случаях имеет смысл проводить всякие мероприятия вроде фестивалей.

Даже если я и устрою фестиваль, на него всё равно придут только ёкаи. А если там будут ёкаи, то люди уж точно не придут.

И то правда, ёкаи же любят пошуметь на фестивалях.

Вот поэтому мы тут думали, не было бы лучше провести Кандзё.

Чего? Кандзё? А это что за зверь такой?

Мы объяснили Марисе, что такое кандзё, и как его используют для переселения бога в другой храм.

68 Также известен широкому кругу фанатов, как Рейтайсай.

- 139 -

Ладно, но если прикандзить другого бога, то что станет со старым, который жил в храме до этого?

Для начала я собираюсь поклоняться обоим сразу.

В каком смысле, «Для начала»?

В том смысле, что если про бога совсем забудут, то он исчезнет.

Что ты сказала? Как это, исчезнет!?

За окном , где только недавно виднелся летний пейзаж, чуть-чуть стемнело. Вечер ещё не ско-ро, поэтому , надо полагать, к нам спешит наш старый друг дождь. Похоже, сезон дождей нако-нец-то даёт о себе знать.

Бог твоего храма пропадёт? Но-, но это же... Рейму, тебя что, это устраивает?

Если я этого не сделаю, весь храм может пропасть. У меня нет другого выбора.

А кто там в Хакурейском храме за бога? Вроде бы, это не злой дух.

Записей, упоминающих это, практически не осталось. Хотя храм один раз и был захвачен злым духом...

Если даже жрица не знает имени бога своего храма, то не удивительно, что в него никто не верит.

Но ничего с этим не поделаешь. Боги Генсокё живут повсюду, в природе. И в храме, на самом деле, нет особой надобности, поскольку помолиться богам можно где угодно.

Храм Хакурей считается единственным храмом в Генсокё. Поэтому его здесь сокращённо на-зывают просто «храм». И раз других храмов, с которыми его можно было бы сравнить, нет, то можно легко забыть, что там вообще живёт бог.

Как и ожидалось, люди в Генсокё забыли про истинную ценность храмов.

Да ладно вам уже, всё равно будущее храма зависит только от Рейму. Но я скажу лишь одно: Храм Хакурей играет очень важную роль в поддержке Границы. Неважно, какой бог там живёт, это останется неизменным.

Но всё равно плохо, когда никто не знает о благословениях храма.

А они там хоть есть? А то после моих пожертвований ничего вроде и не изменилось.

Ну конечно, за листья-то тебя точно никто не благословит. Что ж, если я и поселю у себя в храме другого бога с его благословлениями, то пускай это будет Конохана-Сакуя-Химэ, богиня саке.

Если благословения будут касаться только саке, то это скорее обрадует только тех, кто, соб-ственно, делает саке. А таких людей раз-два и обчёлся, как мне кажется.

Кстати, у меня есть глупый вопрос. Почему боги могут благословлять, когда им молятся? Ведь они тогда, по сути, ничем от здешних ёкаев не отличаются, разве нет?

В магазине стало совсем темно. Снаружи, видимо, уже начался дождь. Мариса выглядела обеспокоенной положением дел за окном, но Рейму не думала ни о чём, кроме её вопроса.

Ты хоть и жрица, а не знаешь таких простых вещей. И не учишься из-за своей лени. Если ты не прекратишь без конца пить саке, и не будешь тренироваться, то ты так своему храму ничем не поможешь.

Ну, я же сейчас учусь, разве нет?

Похоже на то. Ладно, раз уж ты так говоришь, я расскажу тебе, почему мольба святым ду-хам приносит благословения.

Конечно-конечно, я вся внимание.

Как известно, в каждой вещи живёт свой святой дух. Но, строго говоря, это не так, так как безымянные вещи сами по себе являются святыми духами. И таким вещам впоследствии даются имена соответственно силам этих духов.

А это, кстати, я где-то уже слышала.

Может, это я об этом рассказывал. Кажется, речь тогда шла об окаменелой кости? Ладно, это не суть важно. Так вот, святые духи отличаются от ёкаев тем, что у них есть два облика, или два состояния души.

А так как у большинства нормальных ёкаев облик всего один, то разница выходит двойная.

140 -

Эти два состояния души носят названия «Ниги» и «Ара»69. Состояние Ниги благосклонно к людям, и именно оно, обычно, считается благословением.

Чего? Значит, облик – это и есть благословение?

Я же уже говорил тебе, что святые духи – это основа всего в этом мире, так? Облик святого духа – это, по сути, и есть облик предмета. Поэтому его чувства и силы могут проявляться непо-средственно в материи этого предмета. Например, если бог саке станет сильнее, то саке от этого станет вкуснее. Кстати, Ниги тоже разделяется на две части – «Саки» и «Куси»70. Саки представ-ляет собой благословение, дающее душевное удовлетворение, а Куси – благословение, дающее знание. Если взять, например, того же бога саке, то его Саки улучшает аромат и вкус саке, а Куси благословляет навык его варения.

Ниги, Саки, Куси... Похоже, в богах есть много чего хорошего. Наверное, мне всё-таки стоит провести кандзё для Конохана-Сакуя-Химэ.

Ну, Конохана-Сакуя-Химэ – это не единственная богиня, дарующая благословения. Но ты

также не должна забывать о другом божьем состоянии души. Я говорю об Ара.

Ара-ара.71

Ара – это та часть святого духа, что хранит в себе его гнев, и воплощается она в виде про-клятий и бедствий. Возвращаясь к примеру с богом саке, то из-за влияния Ара саке может стать не только ужасным на вкус, но и вовсе может превратиться в отраву. Или, что ещё хуже, ты больше никогда не сможешь готовить саке в том же месте, где была винокурня.

Звучит неприятно. Богов и вправду не стоит злить. И что, у всех богов есть эти два облика?

С определёнными различиями, но да, они есть у всех.

То есть, богов, у которых есть только хорошая сторона, нет?

У святых духов, а следовательно, у всех вещей в Генсокё всегда есть и хорошая, и плохая стороны. Но Ара – это не такая уж плохая сторона, на самом деле.

Раз из-за него саке становится ужасным на вкус, то он плохой, разве нет?

Ерунда. Ара хранит в себе истинную силу святых духов. Он дарует защиту тем, кто ему по-клоняется. Он может, например, защитить саке от врагов, которые хотят помешать процессу его приготовления. То есть, вывод из этого можно сделать такой: силу бога увеличивается от убла-жения Ара и восхваления Ниги.

Хм-м. А я-то думала, что чтобы богам начать выполнять желания им нужно только помо-литься. А на самом деле оказывается, что сила богов зависит в первую очередь от их обликов-благословений.

Если ублажить бога, то люди получат его благословение. Это не то же самое, что радовать людей, изгоняя ёкаев.

Что ж, нашему храму тогда не о чем волноваться.

За окном уже совсем стемнело. Как и положено в сезон дождей, на улице шёл дождь, поэтому Рейму и Мариса решили остаться у меня на ужин.

Хотя у меня не было на то намерения, мы решили сегодня выпить много разного саке, по-скольку днём мы только о нём и говорили.

Хм-м. Может быть, это саке – тоже благословение от богини Сэнгэн.

Тогда и это, должно быть, тоже!

Вы двое слишком много выпили.

Выпьем тогда ещё и за Сэнгэн!

Для храма выслушивать просьбы людей, построивших его – вовсе не его работа. Богам с го-ловой хватает той веры, что они собирают, выслушивая молитвы. Поэтому до людей, которые собирают свои немногочисленные пожертвования и загадывают желания в храме, им совершенно нет дела . Ведь святые духи – это те же ёкаи, что живут припеваючи в Генсокё лишь ради собст-венного удовольствия.

Ниги – от японского «Мягкий», «Мирный», Ара – от «Грубый», «Резкий»

Саки – счастье, удача, от слова «Сакимитама» - одаряющая благом душа. Куси – нечто удивительное, загадочное, от слова «Кусимитама» - творящая чудеса душа.

Ара это также японское междометие, что значит что-то вроде «ой».

141 -

Ёкай, что обладает огромным влиянием в Генсокё , Якумо Юкари. Говорят, именно она более тысячи лет назад возвела Границу и запечатала жриц в Генсокё. Неужели в этот раз тайна имени, за которым сокрыта эта безграничная власть, будет раскрыта?!...

Что за тайну хранит в себе имя Якумо, ёкая, что властвует над всем Генсокё?

- 142 -

Глава двадцать шестая

Ночь Бесчисленных Туч

Когда массивные громады летних облаков закрыли собой небо и ненадолго оросили дождём землю, дневная жара бесследно пропала. Лунный свет, размытый дождём, прорезался сквозь ок-но в комнату.

Рейму и Мариса провели в магазине целый день, но из-за полившего вечером дождя они не смогли отправиться домой и решили остаться на ужин.

Что-то Юкари в последнее время странно себя ведёт. Ням-ням.

Да она ведёт себя странно всегда, а не только в последнее время. Ням-ням-ням.

Может вы не будете разговаривать с набитым ртом?

Я сегодня рассчитывал ужин на себя одного, поэтому он вышел несколько скромным. Я во-обще ем нечасто. Поужинать для меня – это всё равно, что выпить саке с соленьями вприкуску. Полукровкам вроде меня не нужно много есть, это скорее для удовольствия. Мне лично вполне достаточно одного лишь вкусного саке.

Но с Рейму и Марисой это не так. Если они не будут регулярно питаться, то они со временем ослабнут и слягут от недостатка сил. Вкусное саке отлично сочетается с хорошо просоленной за-куской. Поэтому немного риса и чего-нибудь солёного должно им хватить на некоторое время.

- Юкари, что ведёт себя странно - это тот самый ёкай, Якумо Юкари?

И всё- таки, не нравится мне она. Я знаю, что обязан ей. Ведь если бы не она и её власть над границей между Генсокё и внешним миром, я бы никогда не получил все эти замечательные ве-щи. Но когда она находится рядом, я чувствую, что её взгляд пронизывает меня насквозь, и это не даёт мне покоя.

В последнее время, Юкари меня зачем-то заставляет тренироваться, и это странно.

Заставляет тренироваться?.. Тот ёкай? Вот уж в самом деле странно, чтобы ёкай тренировал охотника на ёкаев... Похоже, она что-то задумала. И что ты будешь с этим делать, Рейму?

Мне, лично, всё равно, что она задумала. Главное, что мне теперь есть чем заняться.

Ну, раз ты так говоришь, то и это хорошо.

Правда, тут как ни посмотри, Юкари тобой крутит как ей вздумается.

Генсокё сейчас является таким, какой он есть только благодаря тому, что Юкари может управлять границами. Именно её сила ограничивает Генсокё от внешнего мира. Вряд ли в этом мире найдётся хотя бы один ёкай, который может ей противостоять. А о людях и говорить нечего.

- Якумо Юкари... Наверняка имя «Якумо» она дала себе сама, поэтому тут ничего не подела-ешь, «жрицы должны беспрекословно ей повиноваться».

Мы отужинали и сели снаружи, наблюдая за луной и потягивая саке. Дождь смыл собой то, что осталось от дневной жары, и благодаря этому ночь выдалась прохладной. Такие ночи отлич-но подходят для того, чтобы наблюдать за луной. Правда, Рейму и Мариса заняли всё место у входа, где можно было присесть, поэтому я встал за ними, попивая саке.

Ой, кстати, я же в храме одежду повесила сушиться. Интересно, с ней там всё хорошо после того дождя?

Да где там хорошо. Тот дождь так шпарил, что мы из магазина даже носу высунуть не могли.

И то правда. Наверное, мне придётся её опять перестирать. Кстати, Ринноске, насчёт того разговора... А почему ты сказал, что я должна беспрекословно повиноваться Юкари?

Ну, её имя, Якумо Юкари, само об этом говорит, разве нет?

Благодаря своей способности я могу с одного взгляда узнать название какой-либо вещи. На-верное, из-за этого я очень придирчив в делах, что касаются имён.

В большинстве случаев, имена можно разделить на две категории: имена, что описывают чьи-то качества, и имена, что определяют чьи-то качества. Первые – это имена , что описывают форму, цвет и остальные внешние признаки, а в случае с инструментами – ещё и их назначение. Большинство зверей, растений и природных явлений названы такими именами.

- 143 -

А вторые имена – это имена, которые даются или чему-то, чья природа не совсем определена, или чему-то, что нарекающий хочет выделить среди всех остальных вещей. Имена людей, имена, что ёкаи себе присваивают, и названия товаров входят в эту категорию. И именно они больше всех влияют на сущность вещи. Поскольку имя играет не последнюю роль в том , какой лично-стью станет человек, носящий его, родители обычно дают своим детям имена, в которых сокры-ты разнообразные значения. Они не выбирают имя лишь по звучанию.

- Слово «Юкари» значит «фиолето-вый», а фиолетовый цвет – это самый крайний цвет в радуге. И когда дракон пролетает в небе, оставляя за собой след из двух радуг, то их дуги выглядят как совпадающий набор цветов, и при этом фиолетовый цвет – крайний для них обе-их.

- И вправду. Если присмотреться к радуге, то можно увидеть вторую такую же... Но я почему-то никогда не могла запомнить, в каком порядке в ней идут цвета.

Когда появляются радуги, часто так бывает, что они появляются парами: к внутренней, чётко различимой радуге, добавляется другая, едва заметная. Но не так уж и много людей знает, что порядок расположения цветов в них не одинаков.

Сверху вниз, цвета внутренней радуги идут в таком порядке: фиолетовый, инди-

го, синий, зелёный, жёлтый, оранжевый и красный. А во внешней они отражены, и идут от фио-летового к красному уже снизу вверх. Другими словами, если сложить обе радуги вместе, то сни-зу вверх цвета будут идти от фиолетового к красному, и от красного снова к фиолетовому. Гра-ница между радугой и небом в любом случае остаётся фиолетового цвета.

Только по этому можно понять, что её имя относится к Границам, правильно? Но это только имя. А вот насчёт её фамилии, Якумо... Если рассматривать его буквально, то слово «Якумо» оз-начает облака, что скопились в большую тучу, много раз накладываясь одно на другое.

И какой смысл в рассматривании его буквально?

Вообще, слово «Якумо» используется довольно редко. Исключением является священная земля Идзумо, где оно часто встречается. Наверное, Юкари взяла его из этой песни:

Восемь гряд облаков Якумо тацу

Над Идзумо простираются, идзумо яэгаки

Где возвожу я для милой цумагоми ни

Покои в восемь оград яэгаки цукуру

Эти покои в восемь оград! соно яэгаки о

Что это, заклинание какое-то?

Это песня, которую сочинил сам бог Сусаноо. Говорят, это самое первое японское стихо-творение. Занятно, не правда ли?

Ничего себе. Мне всегда казалось, что Сусаноо – злой бог. Никогда бы не подумала, что он сочинял песни. Ну и, что она значит?

144 -

Её трактовка, на самом деле, очень проста: «В землях Идзумо, покрытых прекрасными груз-ными облаками, я возвёл для жены своей, Принцессы Кусинада, великолепные покои в восемь оград72, где она сможет жить в мирном уединении».

... Значит, он только построил дом? Не такая уж больно важная причина, чтобы сочинить песню, я так посмотрю.

Зато это самая первая песня в Японии. Разве тебе не кажется, что то, как он повторяет слово «яэгаки» в конце само говорит о том, что он был безмерно рад построенному им дому, и поэтому он решил сочинить об этом песню?

Как по мне, так оно как-то по-дурацки звучит.

Не знаю уж, что и сказать про жрицу, которая называет богов дураками...

Это всё приводит нас к тому, что имя Якумо Юкари относится не только к границам, но ещё

имеет значение «Надёжная ограда, что удерживает собой богов». А если заменить здесь богов на жриц, то оградой этой будет, несомненно, Генсокё. То есть, Юкари ни в коем случае не даст жрицам выбраться из Генсокё.

Рейму молчала. Ей определённо есть, о чём сейчас поразмыслить.

Хорошо вот так в тишине наслаждаться саке, но на этом всё хорошее так и заканчивается, по-этому я решил сменить тему.

Кстати, насчёт той песни. Если произнести её вслух, то можно заметить ещё одну интерес-ную сторону в ней.

Якумо тацу... Как его там? Я уже забыла. – Когда Мариса это сказала, я повторил песню ещё

раз.

Замечаете, насколько радостно звучит ритм повторяющегося слова «Яэгари»? И насколько хорошо он сочетается со звуком «я» в первом слове, «Якумо»?

Я-я-я... Как-то многовато тут «я» выходит. Интересно, Сусанно намеренно так сделал?

Безусловно, и в этом есть свой скрытый смысл. И значение этого «я» лежит в другом слове, что тоже читается как «я».

Правда? И что это за слово?

Это, конечно же, великолепная «ночь», что вечно прячется от лучезарной Аматэрасу.

Ветер стал прохладным. Наверное, когда промокшая под недавним дождём земля начала по-немногу высыхать, лишённый тепла воздух пришёл из-за этого в движение. Я долил себе ещё немного «горючего». Оно меня особо не прохлаждало, но хотя бы способствовало мыслительно-му процессу. В конце концов, когда постоянно смотришь на вещи трезво, то новые мысли, что бросают вызов здравому смыслу, в голове рождаются нечасто.

Число восемь, на самом деле, очень тесно связано с ночью. Например, оба этих слова можно прочитать как «я».

Ну да, но то же самое можно сказать и о якинику, ведь его обычно едят ночью. Но ночь всё равно произносится как «ёру». Хочешь сказать, что это не просто совпадение?

Так могло бы показаться, если бы так было только с японскими «восемь» и «ночь». Но, что интересно, эти два слова звучат похоже и в языках других стран тоже.

Вот как? Ну, я в других языках не очень-то разбираюсь.

По-английски они звучат как «Eight» и «Night», по-латыни – «Oct» и «Noct», по-немецки – «Acht» и «Nacht». И во многих других языках слова «восемь» и «ночь» звучат очень похоже. Это, скажешь, тоже совпадение?

Хм, чё-то непонятные они какие-то, эти страны из внешнего мира. Ну ладно, тогда растол-куй нам, почему слова «восемь» и «ночь» так похожи.

Насчёт этого есть несколько теорий, но ни одна из них, к сожалению, не даёт на этот вопрос определённого ответа.

Ну ты даёшь, начинаешь разговор о чём-то, чего сам не знаешь.

Это не так уж и просто, ведь в разных языках эти слова наверняка возникали по-разному.

72 «В восемь оград» фигурально значит «Очень хорошо защищённый». Для понимания того, о чём сейчас пойдёт речь, это стоит запомнить.

- 145 -

Марису этот ответ явно не удовлетворил, поэтому я пообещал ей, что разузнаю потом на этот счёт побольше.

С другой стороны, мы всё ещё можем выяснить, почему они звучат похоже в японском. В японских словах вроде «якумо», «яэгари», «яородзу-но-ками» частичка «я» означает не число во-семь как таковое, а, скорее, большое количество чего-либо... Заметьте, во всех случаях, когда она имеет такое значение, она читается как «я».

Много холмов будет «ясака», много лепестков сакуры – «яэдзакура», а ещё многоголовый змей - «Ямата-но-Ороти»... И вправду, в значении «много» она всегда произносится как «я».

Это всё очень старые слова, которые использовались ещё до того, как мы начали использо-вать кандзи для письма. В современном японском мы не говорим «восемь чего-то», когда хотим сказать, что этого чего-то много.

Да уж, восемь человек принимать за толпу было бы зазорно.

Так вот, к чему я, собственно, веду. Это слово, означающее большое количество, пишется как «я» потому, что восемь – это большое число.

Восемь – большое число? Да

вроде бы чисел побольше восьми тоже хоть отбавляй, разве нет?

Ну, несмотря на то, что за восемью и девятью следуют другие, бóльшие числа, из однозначных самое большое мы всё равно имеем девять. Но «девять», что читается как «кю» ещё с древних времён было связано с бесконечностью – «эйкю». В конце концов, если мы имеем много чего-то, это что-то всё равно можно сосчитать, что значит, что его меньше, чем бесконечность. Думаю, именно поэтому восемь, что на единицу меньше чем девять, начали произносить как «я».

Хм-м. Значит, «восемь» изначально не произносилось как «я»? И как это связано с ночью?

Дело в том, что ночь имела значение частицы «я» раньше, чем восемь. Ведь любое понятие, означающее большое количество чего-либо, всегда каким-то образом имело отношение к ночи.

И это ещё не всё. Японские слова-числительные хранят в себе великое множество таких вот секретов.

А почему тогда слова, означающие множество, были связаны с ночью?

Ты сама поймёшь, если взглянешь на это освещённое луной ночное небо. Разве тебе не ка-жется, что оно само будто говорит нам о том, почему ночь связана с множеством?

Тучи, что ранее этим вечером оросили землю дождём , бесследно пропали. А вместо них в не-бе над Генсокё заблестели бесчисленные звёзды. Забыв о своём саке, я поднял голову к звёздно-му небу. Лишь одного вида серебряной реки, что течёт по небу, достаточно, чтобы разбить самые сильные надежды дерзких смельчаков, которые хотят пересчитать в ней все звёзды до последней.

И в противоположность этому, солнце плывёт по небу в гордом одиночестве. Поэтому вполне естественно, что лучезарную Аматэрасу, богиню солнца, считают верховной богиней среди всех остальных богов.

Бесчисленное множество звёзд мерцает вдалеке. Их отблеск выглядит так, будто им самим приходится скрываться от солнца. Ночное небо, должно быть, олицетворяет то, насколько люди

- 146 -

кажутся ничтожными по сравнению с солнцем, равно как и то, какие муки испытывают ёкаи, что обречены ему проиграть.

Как бы там ни было, что бы там Юкари не задумала, думаю, ничего страшного в этом нет, и мне остаётся лишь усердно тренироваться.

Ну да, так и есть. Тебе будет полезно подтянуть свои навыки во время тренировки, и кроме того...

Противиться воле Юкари ровным счётом невозможно, поэтому причины, чтобы с ней спорить, тоже нет.

Ага. Ладно, тогда я, для начала, вернусь в храм, и составлю себе новое расписание трениро-

вок.

Только сначала я бы посоветовала тебе перестирать ту одежду, что ты повесила сушиться. А то после дождя она наверняка себя там неважно чувствует.

Ох-х...

И вообще, летом такие вечерние дождики случаются довольно часто. Развешивать одежду сушиться днём, когда ещё ясно, и уходить надолго из дому – это слишком легкомысленно.

Постиранные вещи и так были мокрыми, так что им сделается от небольшого дождя?

Ну, и то правда.

Нет-нет, если ты не будешь следить за своей одеждой, то она так вскоре испортится. А с твоими битвами даммаку она и без того обречена на недолгую жизнь, поэтому хотя бы стирай её, как положено. Нужно дорожить своими вещами, знаешь ли.

Ладно-ладно. Завтра я из храма ни ногой, пока одежда не высохнет. Всё равно под летним солнцем она высохнет в два счёта.

Но если ты заклюёшь носом, пока будешь ждать, то это будет всё равно, что уйти же.

Число один может произноситься как «хито» или «хитоцу». А если считать «раз-два-три» как «хи-фу-ми», то ещё и как «хи». И «хи», конечно же, значит «день», или, другими словами, солнце . Японские числительные начинаются с солнца , а за солнцем идут ветер (Фуу), вода (Мидзу), небо, земля, и так дальше до ночи. В Японии числа до девяти объединяют в себе всё, что есть в приро-де.

Каждое число хранит в себе столь много тайн. Поэтому естественно, что имена, частью кото-рых является число, скрывают в себе очень глубокий смысл, и не удивительно, что сильный ёкай захочет выбрать себе такое имя. Ошибочно думать, что числа – это всего лишь слова, обозна-чающие количество. Если ты так считаешь, то тебе стоит получше присмотреться к миру вокруг себя. И ты можешь заметить великое множество разнообразных, тщательно сокрытых в нём сек-ретов.

- 147 -

Новелизация известного инди-шутера подходит к её концу. Спасибо за то, что оставались с нами всё это время! Рассказы о мире тохо будут продолжаться и в других разнообразных истори-ях и изданиях. И не забудьте приобрести полную книгу Кориндо, выход которой запланирован на весну 2008-го года!

- 148 -

Глава двадцать седьмая

Механизм Фортуны

Представьте , что у вас есть игральные кости. Если вы бросите их на стол, то мало кто сможет заранее узнать, какой стороной они упадут.

И результат этого броска будет лишь одним из возможных вариантов исхода. А теперь, что же будет, когда вы бросите кости второй раз?

Конечно, и сейчас трудно будет предсказать, что случится, но представьте, что вы делаете это при определённых условиях. И эти условия идеально совпадают с условиями первого броска, то есть, его позиция, угол и сила остаются те же.

Что случится тогда? Кости покрутятся в воздухе, как в первый раз, упадут на стол в том же месте, под тем же углом , в то же время, и отскочат от него одинаково. Повторить условия броска может быть возможным для некоторых ёкаев, но человеческим рукам такое определённо не под силу. Поэтому можно также создать какой-нибудь механизм, который сделает это за человека. Итак, если условия соблюдены, то кости должны упасть с тем же результатом. А это значит, что всё в этом мире, независимо от места и времени, может повториться, если строго соблюсти те же условия, что были в прошлом. И благодаря этому можно составить предположение насчёт то-го, что случится в следующий миг. И кроме того, выходит, что в конце любого цикла повторяю-щейся истории, её состояние обязательно должно вернуться к её изначальному положению. Быть

может, весь наш мир уже несколько раз таким образом повторил своё существование.

Динь-дилинь

У двери раздался звонок как раз тогда, когда я был занят исследованием. Исследованием того, повторяется ли на самом деле повседневная жизнь.

И делаю я это, добавляя новые записи в свой дневник. Я начал писать его около двух-трёх лет назад, и он уже насчитывает несколько полных тетрадей. А записывал я в него то, как устроен Генсокё, со своей собственной точки зрения. И я всерьёз считаю, что мои записи достойны того, чтобы назвать их историей Генсокё.

Ёкаи живут намного дольше, чем люди, поэтому источников, освещающих историю Генсокё, не так уж много. Ведь из-за преимущества ёкаев над людьми, они наверняка всегда искажали историю так, как им будет выгоднее. История может многому научить людей, но ёкаи намеренно украли её у них.

Ёкаи, что живут возле деревни, заботятся по большей части лишь о своём благополучии . А те, что живут на горе, записывают историю только ради других её обитателей. Но у людей, по сути, нет особой возможности создать свою историю. Можно даже сказать, что история Генсокё ещё должна увидеть своё начало где-то в будущем.

пишу свой дневник и ради ёкаев, и ради людей. И я намереваюсь сделать так, чтобы он стал истинной книгой истории Генсокё.

- Да-а, неплохой в этот раз был улов. Вряд ли такой денёк случится когда-нибудь во второй раз.

- Не преувеличивай. Так ведь каждый год бывает.

Мариса и Рейму зашли в магазин, попутно стряхивая опавшие листья с плеч и шляп. Несколько лет назад, на стыке времён года, количество призраков сильно возросло. С тех пор

Рейму и Марисы завелась традиция каждый год разбираться с ними.

и сам смутно припоминаю, что нашествие призраков происходило каждый год. Похоже, ис-тория в этом мире всё-таки повторяется.

- И как там изгнание призраков прошло на этот раз? Их уже стало меньше?

- Да как всегда, призраков было – не оберёшься. Правда, каждый год их становится всё боль-ше… Может быть, нам стоило бы предпринять какие-нибудь меры против них?

149 -

Если от них нет никаких проблем, то почему бы просто не оставить их в покое? И кстати, по-скольку призраки – это веселые и лёгкие телом существа, они часто собираются во всяких шум-ных местах. Например там, где проводят фестивали.

Но с ними всё-таки есть одна проблемка.

И какая?

Их нельзя съесть же.

Кажется, это случилось шестьдесят лет назад … Тогда, так же, как и сейчас, количество при-зраков заметно увеличилось. С тех пор Генсокё перестал изменяться и впредь обратился к мир-ной и спокойной жизни.

Став устойчивым и неизменным, теперешний Генсокё существует в точно тех же условиях, что были шестьдесят лет назад. А если история всё-таки повторяется циклом в шестьдесят лет, то… следующие шестьдесят лет вполне могут оказаться нам уже знакомыми.

У тебя тут в магазине нет каких-нибудь ловушек для привидений? Что-нибудь такое, что можно оставить, и оно само будет их ловить…

Хм, поймать призрака не так уж и легко. По крайней мере потому, что его не за что ловить. Они ведь всё равно смогут пройти сквозь коробки и все остальные подобные вещи.

Но всё равно, с ними нужно что-то поскорее сделать. А то если они так и продолжат здесь собираться, этот мир скоро станет уже тем миром.

Ничего страшного не случится. Вскоре духи сами успокоятся. Ведь таково наше неизбежное будущее.

Рейму посмотрела на меня недоверчивым взглядом.

Знаешь, вампиры и ёкаи сказали точь-в-точь то же самое, что и ты, Ринноске.

Призраки обычно собираются в людных местах, но в моём магазине они бывают редко. Они в первую очередь собираются там, где много шума. Они так поступают из-за хрупкости их сущест-вования - они ведь могут в любую секунду исчезнуть. Поэтому они и приходят в оживлённые места, где им будет легче заявить об их существовании. Они, можно сказать, ведут себя как жи-вые люди, собираясь вот так в толпах.

Будущее невозможно предсказать же. Вроде есть только такие люди, какие могут предвидеть что-нибудь в повседневной жизни только благодаря удаче, – сказала Мариса, недвусмысленно посмотрев на Рейму.

Ну, если ты под удачей имеешь в виду интуицию, то и интуиция бывает вполне обоснован-ной, знаешь ли.

По выражению лица Марисы можно было отчётливо понять, что она в это не поверила.

Всегда, когда мы играли на вечеринках в чинчирорин, ты выигрывала даже в самых худших для тебя условиях. И ты ещё говоришь, что это можно как-то обосновать?

Чинчирорин? А-а, это же та простая игра в кости. Азартные игры на вечеринках – это жесто-кий и беспощадный мир.

Мариса, то, что Рейму может угадывать результаты бросков костей, наверняка объясняется тем, что она может увидеть предопределённое будущее.

Я рассказал им о своих размышлениях насчёт механизма, благодаря которому определяется исход броска костей. Быть может, Рейму умеет определять изначальные условия и результат бро-ска только благодаря её интуиции? Бывают же в этом мире настолько удачливые люди.

Это не всё, Ринноске. Сколько бы я ни смотрела на кости, так я ничего предугадать не могу. Люди, которые так поступают, думают только о вероятности. И более того, сколько бы они там что-то ни высчитывали, их предположения всё равно в конце могут оказаться неправильными.

С чего ты взяла? Может быть, ты сама ничего не вычисляешь, но это не мешает тебе пред-сказывать будущее, если это тебе под силу.

Рейму изумилась, услышав это.

Я-то в судьбах немного понимаю, поэтому сегодня я расскажу вам о механизме вероятности.

ещё кое-что о неопределённости будущего…

150 -

Сказав это, Рейму заварила чай на троих, и с радостным видом подала его нам.

Выслушивать рассказ Рейму про её интуицию было весьма интересно. Я поднёс чашку с чаем

губам, совсем забыв, что он уже давно остыл.

…Вот как. Значит, ты говоришь, что при соблюдении одинаковых условий всё равно можно получить разные результаты?

Это естественно. Результат ведь определяется не только благодаря этим условиям.

Рассказ Рейму не был таким уж сложным, но в нём была сокрыта удивительная правда. Она рассказала о том, что наш мир состоит из трёх слоёв.

Первый слой – физический, который существует в соответствии с законами физики , и в нём живут все живые существа и неживые предметы. Именно на этом слое подброшенные предметы падают на землю, и вода в реке движется по течению.

Второй слой хранит в себе магию, волшебство, и движение души. Это духовный слой. Порча настроения, когда встречаешься с неприятным тебе человеком, и выпускание пара и злости на вечеринках происходит здесь. А так как большинство ёкаев могут повлиять на оба этих слоя, то люди считают, что они могут, повторяя историю, в шутку изменять будущее.

Но если верить Рейму, то есть ещё и третий слой, что отвергает повторы. Этот слой – слой па-мяти, в котором хранятся воспоминания обо всех деяниях, что происходили в этом мире. И из-за того, что в слой памяти можно только что-нибудь добавить, а забрать из него ничего нельзя, пол-ностью воссоздать все условия какого-нибудь прошедшего события попросту невозможно. А ес-ли бы и в самом деле случилось что-то, что раньше уже происходило, то это вызвало бы проти-воречие, потому что это означало бы, что новой памяти не было бы места, где она может остаться,

она бы утратилась. А это невозможно, ведь слой памяти может только расширяться.

все эти три слоя вместе создают будущее: физический – с помощью законов физики, духов-ный – толкуя исходы, и слой памяти – влияя на вероятность. Рейму сказала, что будущее можно предсказать только в тех случаях, когда оно каким-то образом совпало с памятью о чём-то, что уже случалось в прошлом.

Взять в пример те же кости. Если бросить их при тех же изначальных условиях и они не пом-нят, что их так уже кидали, то возможность того же результата не так уж высока, как можно ожидать.

Когда я прокрутил в своей голове и более-менее всё это усвоил, Мариса спросила: - Но как у тебя получается предсказать, какой стороной упадут кости?

Пока я витал в облаках, раздумывая над новым представлением о мире, придуманным Рейму, Мариса сохраняла хладнокровие. Наверняка она хочет узнать про предсказание побольше не для того, чтобы победить Рейму в чинчирорин, а, скорее, чтобы стать такой же удачливой, как она.

- На самом деле, я ничего не предсказываю. Я просто чувствую память костей, и с её помощью узнаю, как они упадут.

От природы удачливая Рейму может повернуть исход игры в свою сторону, используя лишь память о том, как кости падали раньше. Словно результат сам следует её воле.

- Так что же выходит, если это так, то против удачливых людей вообще выиграть нельзя? – Рассердилась Мариса.

Я раньше думал, что нет такой вещи, как судьба, считая её существование сомнительным. Я так считал отчасти благодаря своему предположению, что будущее предсказуемо. Даже талисма-ны на удачу мне казались всего лишь бесполезными пережитками прошлого.

Однако, выслушав рассказ Рейму, я изменил своё мнение . Без сомнения, в этом мире есть и благословлённые судьбой люди, равно как и ею проклятые. Есть такие люди, которым все их ис - пытания по плечу. А есть и такие, что под весом проклятия обречены на вечные неудачи. Глупо было бы считать, что их удача зависит лишь от изначальных условий.

А если исход и вправду определяется силой памяти, то естественно было бы предположить, что талисманы могут влиять на неё. И чем сложнее и необычнее происхождение талисмана, тем больше знаний он в себе будет нести, и, как следствие, тем эффективней он будет в деле.

- 151 -

В нашем мире любая вероятность в физическом и духовном слое определяется в первую оче-редь тем, насколько она удачлива в воспоминаниях. – Добавила Рейму.

Я где-то уже слышал что-то похожее. «Принято считать, что в физическом мире всё происхо-дит согласно определённой вероятности» - так было написано в одной научной книжке из внеш-него мира. Припоминаю, что я тогда не понял значения этой фразы, и думал: «Кто же определяет эту вероятность?».

Но Рейму сама придумала точно тот же принцип, и даже заметила, что воспоминания изменя-ют вероятность. Поразительно, право слово.

Воспоминания определяют вероятность... Другими словами, это как карма. Удивительно. И вполне может оказаться правдой. Кстати, а откуда ты всё это узнала?

Я хотел добавить «Ты же вроде обычно бездельничаешь целыми днями», но передумал, чтобы не менять тему разговора.

Мне об этом рассказал один очень-очень умный человек.

Ты так говоришь «очень умный», будто сама не очень умная... – пробормотала Мариса. Неужели существует такой человек, что настолько осведомлён в тайнах нашего мира?

Причина, по которой ёкаи счи-

тают, что история может повторять-ся, состоит попросту в том, что они

– нелюди. Человеческая память на-столько же коротка, как и человече-ская жизнь. Поэтому ёкаям кажется, что люди с момента рождения до самой смерти занимаются одними и теми же делами. Вот и всё.

Рейму с торжествующим видом добавила: «И ты точно такой же , Ринноске». Слегка досадно, что в этот раз мы в разговоре поменялись ролями, и ей довелось поучать меня.

- И этот очень умный человек хранит все воспоминания в книгах, что писались её предками на протя-жении многих поколений. Она знает такие вещи, какие неизвестны даже самым старым ёкаям, не говоря уже о людях.

Наш разговор малость затянулся.

Окно уже окрасилось в цвет вечера, и комнату залило багровым оттенком осенних листьев.

Кстати, хоть солнце уже и заходит, позвольте спросить: вы ко мне сегодня пришли по какой-то важной причине?

Конечно. Нам просто больше некуда было идти.

Призраков мы уже изгнали, поэтому собирались отметить это в храме, и решили тебя при-гласить. Ты как, Корин, пойдёшь?

Понятно. Долго же они дозревали до того, чтобы сказать это. Они не объяснили сразу, зачем пришли, вот мы и заговорились случайно.

Благодарю за приглашение, но у меня ещё осталась работа, которую я обязательно должен сделать. И кроме того, если мы будем играть в чинчирорин, то у меня не будет никаких шансов на победу у Рейму.

Под работой ты имеешь в виду писать книгу? – Сказала Мариса, указывая пальцем на мой дневник.

152 -

Это верно, но мне же ещё нужно присматривать за магазином, в конце концов.

Значит, ты до сих пор пишешь дневник? Я уж думала, что ты давно забросил это дело, как монах на три дня.

Рано или поздно этот дневник станет летописью. Я не могу так просто забросить его. Издан-ный в Кориндо, он станет учебником истории, что будет нести людям мудрость прошедших лет.

Дневник, что я начал писать несколько лет назад, когда бумага резко подешевела и стала лег-

кодоступной, стал за это время вполне объёмным источником знаний. Я собираюсь собрать все эти записи в книгу. И если эта книга станет летописью Генсокё, то академизм здесь начнёт раз-виваться быстрее. Это приблизит Генсокё к внешнему миру и обезопасит его в будущем (кроме того, если книга будет хорошо продаваться, то это обезопасит также и магазин).

Сегодня я узнал , каким образом случай определяет реальность, почему некоторые люди счаст-ливы, а некоторые – нет, и что есть такие люди, которые это всё знают... и, что удивительно, уз-нал это всё от Рейму. Надо сделать у себя в книге пометку, что «будущее определяют не записи, а память»73. И, прочитав это, люди поймут, что на человеческую судьбу влияют человеческие вос-

73 Игра слов. Записи по-японски будут «кироку», а память – «киоку».

- 153 -

поминания, из чего следует, что будущее предсказывать всё- таки невозможно. Люди стреми-тельно движутся в будущее, которое неизвестно даже ёкаям, и, поскольку даже ёкаи не могут уз-нать, что случится завтра, то им бы очень повезло, если бы им довелось вкусить того же наслаж-дения от ожидания неизвестного будущего, что чувствуют люди.

На улице совсем стемнело. Должно быть, Рейму и Мариса уже вовсю гуляют на вечеринке в храме – как обычно, выпивая саке, с Рейму, что, как обычно, выигрывает в азартные игры, и, как обычно, слишком перепивая...

Однако этот мир уж точно никогда не повторялся. Ведь и Рейму, и Мариса, и все ёкаи, и я – получеловек-полуёкай, мы все храним воспоминания о нём. И мы каждый день, понемногу, на-слаждаемся этими воспоминаниями.

http://tl.rulate.ru/book/3893/95946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь