Готовый перевод Ore wa Mada, Honki o Dashite Inai / Я все еще не совсем серьезен: Глава 7 - Талантливый ястреб прячет свои когти.

Глава 7 – Талантливый ястреб прячет свои когти.

- Главные инспектора?

Внутри поместья, в главной столовой утром.

Я завтракал, когда меня обслужила горничная.

Сестра пришла навестить меня и сказала, что нас посетят люди с должностью о которой я впервые слышу.

- Их отправили прямиком из столицы. Они прибудут уже сегодня днём.

- Ты говоришь об их прибытие, стало быть, они приедут сюда?

- Они едут, чтобы встретиться с тобой, Гермес.

У сестрёнки прям торжественный вид.

Ах, это плохо. Это ужасно, если у неё будет такой вид.

Когда сестра делает подобное, то она гордиться мной и моей крутостью, ну, или что-то подобное.

- Я на всякий случай спрошу… а зачем?

- Его Величество Король услышал, что новоиспечённый Глава семейства Кано смог одолеть [Повелителя Слизи]. Вот почему они приедут удостовериться, правда ли всё это.

- Тц…

Я рефлекторно нахмурился.

Ха, то, что я натворил по неосторожности, так ещё не закончилось.

- По этой причине сделай всё возможное, Гермес.

Сестрёнка говорит с таким воодушевлением, даже не понимая, какие у меня переживания.

Я сдамся сразу.

*

Днём два конных экипажа, в сопровождении чуть более 100 солдат.

Прибыли в наше поместье.

Сначала с первой кареты спустился мужчина средних лет.

Почему-то, смотря на него, сложился образ выдающего и хитрого человека.

Мужчина подошёл к другой карете, и, сказав что-то, оттуда спустилась девушка.

Ей было на вид около 16 лет, и имела довольно сосредоточенное, но при этом красивое лицо.

Когда я так подумал, они уже двинулись.

Девушка следует манерам, поэтому мужчина средних лет идёт впереди.

Эти двое подошли ко мне и остановились.

- Вы Барон Кано?

Мужчина посмотрел на меня и надменно спросил.

- Эм.

- Я главный инспектор Королевства второго класса, Моро Корокос. Это Её Королевское Высочество Лина Ми Эгина, главный инспектор первого класса.

- Её Высочество?

И он сказал, Эгина?

Я серьёзно посмотрел на девушку.

Это было имя члена Королевской семьи.

- У Её Высочества много сомнений, поэтому мы приехали лично. Её Высочество предпочитает правду любому сокровищу. Я рекомендую говорить вам правду, и ничего кроме правды.

- ….Ха…

Это хлопотно.

Трудно будет соблюдать такой баланс.

Я не хочу становиться серьёзным, ведь это такая проблемная вещь, из-за которой мне придётся в последствий еще больше работать.

Однако, с другой стороны – есть Королевская семья, и будет очень неприятно, если мой дом разрушат.В конце концов, я хочу передать бразды правление своей сестрёнки, и я не хочу отказываться от аристократической точки зрения «Жизни в комнате».

Мне нужно более тщательно оценить ситуацию, и как далеко я могу зайти.

В этом смысле, я впервые решил взяться за дело серьёзно.

- Ты лично одолел [Повелителя Слизи]?

- спросил главный инспектор второго класса Муро, вероятно, этот парень был помощником.

В большинстве случаем Королевская семья не разговаривает напрямую для поддержания своего престижа, так что в этом нет ничего плохого.

Как же ответить на его вопрос… это явно не ситуация для лжи.

- Да.

- И как же ты его победил?

- Сжёг магией огня.

Муро удовлетворённо кивнул.

Как я и думал, они прибыли сюда, только после тщательного расследования этого дела.

- Её Высочество хочет увидеть это на практике.

- …Что вы сказали?

Когда я переспросил, Муро развернулся спиной и поднял руку.

Затем солдаты начали нести что-то завернутое в ткань.

Они ставят это на землю и убирают ткань.

Там оказалась деревянная кукла похожая на манекен.

- Ты знаешь, что это?

- Эмм…

Это тот вопрос, где можно показаться глупым.

Я выглядел немного озадаченным и взглядом попросил разъяснений у Муро.

Муро мгновенно посмотрел на меня сверху вниз и сказал: - Разве ты этого не знаешь?

- Это Мимию. Волшебный инструмент, изобретённый человеком, который считается лучшим кукловодом в истории. Хоть и похоже, что он покрыт деревом, но это вещь, может полностью воспроизвести и воссоздать элемент прочности монстра.

Муро объясняет это с удивлённым лицом.

Его, безусловно, использует гильдия авантюристов, чтобы убедиться : - А может ли этот парень и вправду справиться с монстром, которого ему поручили?

Он не может атаковать, но сможет полностью воспроизвести физическую силу, защитную мощь, характеристики и т.д.

Если они установят для неё модель слизи, она хоть и будет иметь деревянную конструкцию, но если вы ударите по ней, она будет подпрыгивать.

Ладно, попробую испытать это чудо технологии.

- Из прошлых отчётов, я установил параметры, такие которые имел [Повелитель Слизи]. Так что постарайтесь уничтожить его.

- … Понятно.

Это будет не лучший вариант.

Так что просто подавим мощность.

Сразившись с монстром, вы сможете примерно оценить его характеристики.

Тот факт, что я (случайно) победил [Повелителя Слизи], больше не исчезнет, но если это так, давайте оставим это со словами «Я едва сделал это».

Лина и Моуро ушли под защиту солдат.

Я и кукла остались наедине в саду особняка, а остальные принимали роль зрителей, наблюдавших со стороны на меня.

Прикрыв глаза, я вспоминаю ощущения, когда я одолел [Повелителя Слизи].

Надо отрегулировать мощность, и сделаем так, чтобы оно горело минут пять, и в результате выглядело примерно так:

[ Бушующий огонь, соберись в моих руках и заставь врагов заплатить! ]Я использовал магию, с приличным песнопением.

Пламя начало сжигать куклу.

Ох, оно регенерирует, как та слизь, да?

Я это знал на оснований полученных знаний, но довольно захватывающе смотреть, как регенерирует горящая деревянная кукла.

Пламя сжигало куклу ровно пять минут.

Кукла была обращена в пепел, как я и рассчитывал.

- Вот как-то так.

Заявил я о завершении с самодовольным лицом, которое не выглядело слишком грубым.

- Это заняло довольно много времени, но [Повелитель Слизи] должен был дать отпор в реально бою, не так ли?

Спросил Моуру в ответ.

- Я бегал с места на место. Потому что я знал, что огневая мощь моего заклинания сможет одолеть его регенерацию в последний момент.

- Так вот как всё было.

Моуру слабо посмеиваться носом.

Я ожидал такую реакцию, именно такую я и хотел.

- Как вы смогли увидеть, Ваше Высочество, нет никаких сомнений, что он смог одолеть его, но я думаю, что ему просто повезло.

Отлично, милый Моуру, мне нравится твоё присмыкание перед властью.

Лина же, с другой стороны, не ответила, и она не меняла своё лицо, с момента своего прибытия.

Вместо этого снова заговорил Моуру.

- Теперь я понял все детали.

Сказал он с лицом, которое всё больше и больше смотрела на меня свысока.

Хорошо, моя миссия выполнена.

*

В тот день мы устроили в поместье торжественный приём.

Я без колебаний решил устроить такое мероприятие.

Изо всех сил я развлекаю главного инспектора.

Это естественно делать для нашего дома, и для меня правильно воссоздать образ человека, который сделает всё, что в его силах, чтобы присоединиться к Королевской семье.

Грандиозно выстраивать горы различной еды на столах, а также устроить что-то вроде бала.

Как бы то ни было, я очень старался, чтобы угодить двум инспекторам.

- И где же она?

Внезапно я замечаю, что главной гостьи Лины на балу не было.

Осматривая зал, я увидел открытую дверь веранды, и там стояла Лина в красивом платье.

Давайте ещё немного поцелуем им задницу.

Я бросился к ней прямиком в веранду и окликнул её сзади.

- Вы были всё это время здесь, Ваше Высочество?

- Барон Кано?

Лина взглянула на меня.

Это был первый раз когда я её услышал, и это был твёрдый и чёткий голос, идеально подходящий образу, который я увидел от неё.

- Вы были в подобном месте, ха.

- Вы любите соколиную охоту?

«….»

Аристократка и соколиная охота.

Довольно интересное сочетание.

- Да, думаю она мне по нраву. Её Высочество это тоже нравится?

- Я в этом не принимала участие, но мне нравятся ястребы сами по себе.

- Тогда, как насчёт того, чтобы показать вам, какие у нас есть?

- Сильный ястреб, свои когти прячет, есть такая пословица.

- Э?

Лина развернулась всем телом и внимательно посмотрела на меня.

У неё игривая и красивая внешность, которая очень хорошо смотрится в платье.

- В то время, когда вы были ребёнком, вы когда-нибудь сталкивались со взрослым в армреслинге?

- Ну, такое бывало пару раз…

О чём она? Это было очень давно.

Мы продолжаем разговор, но я так и не понял её намерения.

- Даже несмотря на то, что вы серьезно относились к этому, вы можете сказать, просто взглянув на другую сторону, что у них все еще есть немного места.

- Я согласен с вами. Так поговаривают, ахах.

- То же самое относится и к королевскому обучению боевым искусствам. После обучения они намеренно делают это для того, чтобы мы обрели уверенность, но я понимаю, что это было сделано с другой целью.

«….»

Как-то подозрительно разворачиваются события.

Серьёзно, какого чёрта?

- Тоже самое и с вами. Очевидно, что вы были несерьёзны.

«…..!»

«Тук» Я почувствовал шок, словно меня ударили молотом по голове.

- Будьте спокойны, я об этом никому не скажу. Мне не сказали, чтобы я оценивала подобные вещи. Всё что мне приказали, это проверить, правда ли вы смогли одолеть [Повелителя Слизи]. Всё так и есть.

«….»

- Я не понимаю, почему вы намеренно скрываете свои способности.

Лина поворачивается на каблуках и направляется в зал.

- И несколько слов напоследок, - сказала она мне через плечо.

- Однажды покажите мне размеры этого бездонного сосуда и свою серьёзность.

Как всё так обернулось!

… я хочу рвать волосы на голове.

Поскольку я скрывал свою силу, мне кажется, что я ещё больше себя погрузил в проблемы.

http://tl.rulate.ru/book/38811/2255747

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь