Готовый перевод My Multiverse Trip / Мое путешествие по Мультивселенной: Глава 17: Косой переулок

После поездки в банк они все перешли к мантиям мадам Малкин на все случаи жизни. Райан, опустив плечи в знак поражения, слушал, как все смеются над его плохой работой с тележками, и бросал на всех угрожающий взгляд, который, вероятно, мог бы пристыдить Медузу. Он ничего не мог с этим поделать.

Мадам Малкин была приземистой улыбающейся ведьмой, одетой во все розовато-лиловое.

"Хогвартс, дорогие?" - сказала она, когда Райан начал говорить. они все кивнули, и Луна с Райаном поднялись на подиум, чтобы примерить плащи.Я никогда по-настоящему не был поклонником плащей, но я научусь правильно заставлять их развеваться и свистеть, так как мне приходится их носить. было странно, что он был подогнан под одежду, он больше привык к таким вещам, как Walmart, и такому человеку было намного проще, но он практически пускал слюни, глядя на дуэльные куртки из драконьей кожи, они немного напомнили ему куртку "дьявол может плакать", которую носил Данте, ему придется в какой-то момент, может быть, купить ее в магазине, чтобы его родители не устраивали истерику. куртка стоимостью 1200 галеонов, которая составляет около 12000 фунтов или около 16000 долларов безумные суммы, которые он мог себе позволить, но это в значительной степени стоило бы около 3 лет работы, денег это того не стоило, ему нужны были семена и, возможно, немного редкие предметы и книги он не знал о том, как трудно покупать вещи в магазине, если вы не знаете, что на самом деле купить, ему нужно было позже заглянуть в книжный магазин. после того, как их тыкали и подталкивали в течение добрых 30 минут, они ушли со сморщенными мешками с одеждой, таким полезным заклинанием, которое мне нужно выучить.Они остановились, чтобы купить пергамент и перья. он нашел бутылку чернил, которые меняли цвет, когда вы писали, Они купили свои школьные учебники в магазине под названием "Завиток и кляксы", где полки до потолка были заставлены книгами размером с брусчатку, переплетенными в кожу; книги размером с почтовую марку в шелковых обложках; книги, полные необычных символов, и несколько книг, в которых вообще ничего нет. Он потратил изрядную сумму на книги о зельях и растениях, несколько книг по дуэльной и боевой магии и кругленькую сумму на боевое руководство для авроров, в котором рассказывалось, что делать и чего не делать в борьбе с преступными отбросами, ничего слишком противного, все эти книги были в ноктюрн-аллее, он получит их позже. нагруженные сморщенными книгами, они возобновили поиски стофа, направились в магазин зелий, купили набор оловянных котлов, он даже увидел котел из чистого золота, который Гарри хотел в книге, они получили хороший набор весов для взвешивания ингредиентов зелий и складной латунный телескоп. Затем они посетили Аптеку, которая была достаточно очаровательна, чтобы компенсировать ее ужасный запах, смесь тухлых яиц и гнилой капусты. На полу стояли бочонки с какой-то слизью; банки с травами, сушеными корнями и яркими порошками выстроились вдоль стен; пучки перьев, цепочки клыков и оскаленные когти свисали с потолка. это было второе место, где в игру вступают фанатские выдумки, если он прав, он надел свой самый снобистский вид, мой отец услышит об этом лице, подошел прямо к стойке и попросил 2 специальных предложения слизерина 1-го курса. владелец магазина посмотрел на него и быстро достал 2 книги о советах и хитростях по зельеварению, которые получает каждый слизеринец с тех пор, как Снейп начал преподавать, и 2 набора совершенно новых свежих ингредиентов, намного больше, чем было в школьном списке, завернул их, зарядил и пошел своей дорогой. После того, как Райан обернулся, все снова посмотрели на него как-то странно.

Райан: Что?

Все просто покачали головами и ушли. что было дальше, он был довольно обнадежен, потому что двадцать минут спустя они покинули торговый центр Eeylops Owl, который был темным и полным шуршащих и мерцающих, ярких, как драгоценные камни, глаз. Теперь Райан нес большую клетку, в которой сидела красивая снежная сова, крепко спавшая, спрятав голову под крыло. у него была самая большая дерьмовая ухмылка на лице, потому что он знал, что только что связался с судьбой и получил 1 от Оле Гарри за лучшую сову. но он загладит свою вину, у него есть несколько планов на Гарри.

ТЕПЕРЬ ПРИШЛО ВРЕМЯ ДЛЯ ЛУЧШЕЙ ЧАСТИ

Волшебная палочка... Это было то, чего Райан действительно ждал с нетерпением.

Последний магазин был узким и обшарпанным. Облупившиеся золотые буквы над дверью гласили: "Олливандеры: Изготовители прекрасных волшебных палочек с 382 года до н. э." Единственная палочка лежала на выцветшей фиолетовой подушке в пыльном окне.

Когда они вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Это было крошечное помещение, пустое, если не считать единственного веретенообразного стула. Райан чувствовал себя странно, как будто он вошел в очень строгую библиотеку; если бы кто-нибудь посмотрел на Райана сейчас, они бы странно подумали, что он похож на быстро вибрирующего чихуахуа, который вот-вот обмочится от чистого волнения, но никто ничего не сказал, вместо этого они посмотрели на тысячи узких коробок, аккуратно сложенных прямо до потолка. По какой-то причине у него покалывало в затылке. Сама пыль и тишина здесь, казалось, были пропитаны какой - то тайной магией. Добрый день, произнес мягкий голос. Райан подпрыгнул и взмахнул диким хаймейкером в направлении голоса, едва не задев мужчину.

Райан: извини, привычка.

он потер голову и выглядел немного пристыженным.

все вспотели, у кого есть такие привычки, как они внутренне думали.

Перед ними стоял старик, его большие бледные глаза сияли, как луны, в полумраке магазина.

"Привет", - неловко сказал Райан

Олливандер добродушно улыбнулся и махнул им в сторону прилавка, в то время как Луна схватила его за руку и запрыгала рядом с ним.

Олливандер: вы, должно быть, очень взволнованы своей волшебной палочкой, ваша магия практически кричит от восторга, Интересно, какие вещи мы увидим сегодня, не так ли, мисс Лавгуд

Луна: ммм!

Олливандер: ну, дамы, сначала Луне

потребовалось около 5 минут, чтобы найти свою палочку, она была из черного дерева с сердцевиной из волос единорога длиной 11 с половиной дюймов.

следующей была очередь Райана, по какой-то причине ему показалось, что он знает, каким будет ядро.

Хммм, - сказал мистер Олливандер,. "Ну, а теперь-мистер Диггори. Дай мне посмотреть." Он вытащил из кармана длинную рулетку с серебряными метками. "Какая у тебя рука с волшебной палочкой?"

Э-э ... Ну, я правша, - сказал Райан.

"Протяни свою руку. Вот и все." Он измерил Райана от плеча до пальца, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, от колена до подмышки и вокруг головы. Измеряя, он сказал: "Каждая палочка Олливандера имеет сердцевину из мощного магического вещества, мистер Диггори. Мы используем волосы единорога, хвостовые перья феникса и сердечные струны драконов. Нет двух одинаковых палочек Олливандера, так же как нет двух одинаковых единорогов, драконов или фениксов. И, конечно, вы никогда не добьетесь таких хороших результатов с помощью палочки другого волшебника".

Райан внезапно понял, что рулетка, которая измеряла между его ноздрями, делала это сама по себе, что старый бастед не измерял Луну, он, должно быть, злился, потому что я чуть не ударил его, какой больной неудачник. Мистер Олливандер порхал по полкам, снимал коробки, слегка улыбаясь и не торопясь, поскольку измерительная лента становилась все более и более агрессивной.Райан видел достаточно порно, чтобы знать, к чему это приведет, и он не хотел ничего этого, он схватил ленту и бросил ее на пол, прежде чем выпустить пробормотал что-то мелкое, на что Олливандер только ухмыльнулся.

"Тогда хорошо, мистер Диггори. Попробуй вот это. Буковое дерево и сердечная струна дракона. Девять дюймов. Приятный и гибкий. просто возьми его и помаши рукой".

Райан взял палочку и немного помахал ею, но мистер Олливандер почти сразу выхватил ее у него из рук.

"Клен и перо феникса. Семь дюймов. Довольно хлестко. Попробуй..."

Райан попытался-но едва он поднял палочку, как ее тоже выхватил мистер Олливандер. Он должен сделать это нарочно.

"Нет, нет-вот, черное дерево и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, упругие. Давай, давай, попробуй это".

Райан попытался. И попытался.Стопка испытанных волшебных палочек поднималась все выше и выше на тонком стуле, но чем больше волшебных палочек мистер Олливандер доставал с полок, тем счастливее он, казалось, становился.

Хитрый клиент, а? Не волнуйтесь, мы найдем идеальную пару где-нибудь здесь-интересно, сейчас-да, почему бы и нет-необычное сочетание-тис и волосы на хвосте, одиннадцать дюймов, неподатливые".

Райан взял палочку. Он почувствовал внезапное тепло в своих пальцах. Он поднял палочку над головой, со свистом опустил ее в пыльный воздух и разорвал извращенную измерительную полоску на полу. Никогда больше это не должно нарушать чье-то драгоценное место.

Райан и Олливандер в этот момент немного посмотрели вниз, пока кашель не снял напряжение. Олливандер:это мощная палочка, отлично подходящая для дуэлей и защитных заклинаний, хорошо округлая палочка, наиболее любопытная в отношении волос, которые они никогда не выбирают, если только они не испытали какое-то смертельное испытание.

он уставился на меня так, словно я была какой-то странной головоломкой, которую он хотел разгадать.

Это была симпатичная палочка, чисто черная с маленькими белыми спиралями вокруг нее, позже он получит хорошую рукоятку для ручки в магазине, и кобуру из драконьей кожи с заклинанием хамелеона, чтобы она сливалась с его кожей, и быстрое вытягивание и связывание кровью, чтобы люди не могли снять ее с него, пока он получил набор для полировки от Олливандера для него и Луны и сказал ей, что он подарит ей подарок позже. он заплатил 20 галеонов за свою волшебную палочку, набор и пленку, которую он уничтожил, затем они направились в магазин за сундуками, он купил красивый голубовато-серебристый сундук, который может превратиться в ожерелье с его инициалами, он поменяет его на магазин позже, он не хотел, чтобы его родители заподозрили неладное. после этого они уехали домой, довольные дневной работой.

http://tl.rulate.ru/book/38754/1612629

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
а где Седрик?
Развернуть
#
Седрик в Хогвартсе
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь