Готовый перевод Dark Moon: Rise of The Dark King / Темная Луна: Восстание Короля Тьмы😌📙: Глава 31 Посещение города Жемчужных врат

Какая-то Эвфорийская кавалерия в сопровождении королевской кареты и коричневой кареты проезжала по улице города Жемчужных Врат. Хотя не было никаких правил, чтобы приветствовать короля, но много людей собралось на обочине улицы, чтобы поприветствовать его или просто посмотреть на него, даже если это был просто взгляд, некоторые из них махали ему руками. Он лишь слегка улыбнулся в ответ.

Королевский кортеж въехал в высокие бело-золотые ворота с вывеской "Городская Мэрия" перед ними, через аккуратно устроенный двор к входу в элегантный белый особняк.

Дверца кареты открылась, и слуга принес короткую лестницу, ведущую к дверце кареты. Он вышел из экипажа, мэр Бернард и несколько чиновников встали, чтобы поприветствовать его перед входом в городскую ратушу.

Мэр Бернард и остальные поклонились ему.

- Ваше Величество, добро пожаловать в город жемчужных Врат.

Он ответил им легким кивком головы.

Вскоре Клэй и Клэр подошли к ним, выйдя из экипажа.

- Дядя Бернард!- крикнула Клэр, тут же подбежав к мэру Бернарду и обняв его.

Мэр Бернард приветствовал ее счастливой улыбкой и обнял в ответ.

- Клэр! - Потом он разжал руки и посмотрел на нее.

- Посмотри на себя. Ты все больше и больше становишься похожей на леди.

Клэй элегантными шагами последовал за ней, а затем поклонился мэру Бернарду.

-Мы очень давно не виделись. Как поживаете, мэр? - Затем он перевел взгляд на Клэр.

- Клэр, следи за своими манерами.- сказал он, подражая тону канцлера Аллана.

Мэр Бернард повернулся к Клэю:

- Клэй, теперь ты превратился в прекрасного человека.

Клэр раздраженно посмотрела на Клэя.

-Нет, он просто притворяется.

-Я не притворяюсь.- сказал Клэй официальным тоном, но затем он обнял мэра Бернарда с широкой улыбкой на лице.

- Дядя Бернард, я скучал по тебе.- сказал он груснным тоном.

Он только улыбался им, майор Бернард всегда заботился о них с тех пор, как они были маленькими, особенно после смерти родителей Клэр и Клэй. Значит, они считали его своим собственным дедом.

Мэр Бернард повернулся к нему.

- Ваше Величество, простите нашу дерзость. Как насчет того, чтобы поговорить внутри?- сказал он, приглашая его войти.

Он просто кивнул и вошел в здание мэрии. Мэр Бернард стоял рядом с ним, пока они шли по коридору к конференц-залу, а другие чиновники и охранники следовали за ними по пятам.

-Я рад, что вы благополучно прибыли.- Сказал Бернард.

Он снова кивнул и сразу же перешел к делу.

-Как поживает город в последнее время?

-Очень хорошо, ваша идея построить небольшие киоски на рынке и сдавать их в аренду торговцам, получила хороший отклик. Теперь все киоски полностью загружены, мы все еще продолжаем добавлять киоски, чтобы удовлетворить их потребности, а также развивать новые рынки рядом с воротами в сад Люциана. - ответил майор Бернард.

- Приятно это слышать.

Этот город стал крупнейшим торговым городом на континенте Андромеда. Он сталкивается с новой проблемой, город дезорганизован торговцами, которые небрежно открывают свои магазины на обочине улиц, иногда перед чужими домами. В результате между жителями и торговцами часто возникали ссоры, которые сказывались на безопасности города.

Год назад он приказал сделать небольшие киоски и собрать их на рынке. Для торговцев, которые хотят арендовать их, они могут прийти в мэрию, они предоставят арендную плату бесплатно в течение первых трех месяцев и возьмут арендную плату с облегченной системой распределения прибыли. Один торговец может получить только один киоск, если кто-то обманет, им будет запрещено снова продавать в городе. Эта идея преуспела в том, чтобы снова сделать город аккуратным и значительно уменьшить ссоры, а также увеличить доходы для королевства.

- Поскольку эта идея хорошо работает, я могу применить ее и к другим торговым городам.

Они вошли в комнату для совещаний и сели на диван. Слуги тут же разлили чай по чашкам.

-Вы подготовили свой отчет?- спросил он.

- Да, Ваше Величество.- Ответил Мэр Бернард, затем жестом приказал одному из своих помощников передать его мне.

Он взял отчет и снова перевел взгляд на Мэр Бернарда, Клэр и Клэй.

-Вы давно не виделись, и вам лучше проводить больше времени вместе. Мы можем обсудить этот отчет завтра.

Услышав его слова, Клэй и Клэр быстро ответили ему.

- Да, Ваше Величество.- они сказали, а на их лицах появилась улыбка, затем они быстро поклонились и потянули Мэр Бернарда, который еще не успел сказать ни слова.

-Ваше Величество, я удаляюсь.- сказал Мэр Бернард, продолжая идти за Клэйом и Клэр.

Он просто кивнул.

Когда они вышли из комнаты, он посмотрел на дверь.

-Вы оба всегда напоминаете мне мое детство... Я надеюсь, что вы всегда будете счастливы. - Затем он снова перевел взгляд на отчет, лежавший у него на ладони.

http://tl.rulate.ru/book/38656/1037205

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
М-да перевод храмает
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь