Готовый перевод Seaborn / Рожденный морем (ЛитРПГ): Глава 5. Предложение работы

Мы немного прибрали это место, и Джерри соорудил достаточно столов и стульев, чтобы они нам подошли. Наш первый покерный стол был безнадежен – каждая ножка была сломана, и он был сломан посередине. Мы выволокли его на задний двор и вытащили из угла запачканный, целехонький. Никто не знал, на чем мы остановились и сколько было в банке. Мы соскребли с пола медяки и серебряные монеты хвастунов и разделили их между собой, прежде чем снова сдать. Потом мы обнаружили, что нам не хватает некоторых карт, и нам пришлось искать их и начинать все сначала.

Настроение было не таким хриплым, как раньше, и выпивка текла не так свободно, но это не помешало некоторым из нас напиться. Я отошел от выпивки и посмотрел на свою прогрессию мастерства. Тот последний бой не принес мне никакого опыта, но я прогрессировал.

Вы продвинулись до уровня навыка 4 в грязных боях. При срабатывании повышается вероятность нанесения отрицательных дебаффов на цель.

Вы продвинулись до уровня навыка 8 в анализе. Повышенный шанс увидеть скрытую статистику.

Вы продвинулись до уровня навыка 10 в наблюдении. Повышенная вероятность обнаружить скрытые предметы или скрытые факты. Скрытые предметы теперь регистрируются с помощью сенсорного ввода.

Вы продвинулись до уровня навыка 6 в скрытности. + 2% маскировки, -2% шума на уровень.

Это было не часто, что я продвинулся в 4 навыках от одного боя. Борьба с врагами в 2-3 раза выше моего уровня имела большое значение. Омлет из яиц хвастуна сделал это для грязных боев. Обычно я не испытывал гордости за то, что развил этот навык, но сегодня я это сделал. Моя стремительная встреча лицом к лицу с девушкой-невидимкой способствовала развитию трех других моих навыков. Я был близок к ним, но это поставило меня в тупик.

Хокинс положил руку мне на плечо. “Знаешь, я так и не поблагодарил тебя за то, что ты спас мне жизнь!”

“Ну конечно же, Хокинс.- Сказал я, убирая его руку. Он выследил меня на корабле и убедился, что я знаю, сколько он мне должен, и если мне когда-нибудь понадобится что-то, нужно только дать ему знать. Он забыл об этом где-то после своей седьмой кружки. Все сидевшие за столом слышали одно и то же снова и снова. Если бы Хокинс не обладал пятиминутной памятью и не звучал как заезженная пластинка, это было бы ужасно досадно.

- Эй, Хокинс, а как он вытащил тебя из воды?- Спросил Джоэл, подавив смешок.

“Ты просто не поверишь! Этот кит подбросил меня в воздух и сделал сотрясение мозга! Я не мог видеть прямо, а тем более плавать. Я скользнул под воду, и вот он уже там, как русалка!”

Это была та часть, которую все любили слышать, когда меня называли русалкой. Они смеялись, а я ухмылялся, потому что это все равно было весело, даже если речь шла обо мне. Хокинс воспринял все это как поощрение.

“Вот он, спаситель из глубин! Он вытащил меня на поверхность, но я все еще тонул, слишком много воды было в моих легких. Он обхватил меня своими большими руками и сжал сзади …”

Это вызвало еще больше смеха и подражаний в хриплых голосах ‘ " он сжал меня сзади!’

“Скорее я выжимал тебя до тех пор, пока тебя не вывернуло наизнанку, - сказал я. Эта шутка устарела быстрее, чем русалочья.

Хокинс не воспринял мои слова как поправку. “Вот именно! Я изрыгал все это ... о, Доминик, мне так жаль! Я обещаю, что все исправлю! Ты же хороший парень, понимаешь? Я никогда больше не выйду в море, можешь поставить на это свою жизнь! Это было слишком близко для меня! Этот кит был отвратителен! Целых 30 000 НР! 30,000!”

- Эй, Хокинс” - крикнул кто-то. - Это правда, что Доминик спас тебе жизнь?”

- Держи пари на свои бакенбарды, что это правда!- завопил он. Затем, как по маслу, он снова повернулся ко мне. “Я так и не поблагодарил тебя за то, что ты спас мне жизнь!”

Я протянул ему свою кружку. “Я буду считать, что все долги между нами оплачены, если ты снова наполнишь его для меня.- Он не колебался, просто отнес мою кружку в бар. Будем надеяться, что кто-нибудь там его отвлечет. Я был полностью за игру, чтобы заставить его говорить кругами, но дайте ему несколько минут между дублями!

Незнакомец пересел на освободившееся место Хокинса.

“Неужели вся эта история-правда?”

- Все до единого слова, мистер!- Сказал Джоэл. - В том числе и роль русалки!- Это вызвало бурю смешков у всех, кроме незнакомца.

“Вы, ребята, говорите так, словно вам пришлось несладко. В ответ он получил уклончивые пожатия плечами. “Как долго вы пробыли в порту?”

“Сегодня утром, - ответил По.

“Ах! Значит, сегодня самая лучшая ночь в мире, верно?”

Все в этом человеке кричало, как будто он готовился к выступлению. Я пошел вперед и задал вопрос: "Зачем вы здесь, мистер?”

“Я старшина Блейк из "Бегущего по ветру". Коротко и ясно: у нас не хватает экипажа, и мы хотим нанять его.”

“Куда это ты собрался?- Спросил Джоэл.

- Андрос - последовал ответ. Может быть, я слишком долго играл в покер, но мне это показалось блефом. В этом месте было что-то такое, чем он все равно не делился.

“Я никогда не слышал о Бегущем по ветру. Что же это за корабль?”

- Торговое судно, владелец которого заключил какую-то рискованную торговую сделку и теперь должен срочно доставить этот груз на Андрос.”

Мы посмотрели на него немного непонимающе. Это был старшина? Любой настоящий моряк знал бы, о чем они спрашивают.

Джоэл прочистил горло. “Значит, это бриг?”

- Галеон, - поправил его Блейк. Брови его поползли вверх. Что за груз перевозил этот торговец? Галеон был бы не самым быстрым методом, это был массовый метод. Я тоже не помню, чтобы видел галеон в гавани. Хокинс появился снова и посмотрел на человека в кресле. Я взял у него свою кружку, и он отошел к другому столу.

“Когда ты уезжаешь?”

Блейк выглядел извиняющимся. “Вот тут-то все и кончилось. Мы отплываем завтра. Мы готовы заплатить хорошее золото за короткий срок, но нам нужен способный экипаж.”

Остальные покачали головами. - Дело не в том, что Андрос-такое уж плохое место, - объяснил По. “Но мы же были в море последние 8 месяцев! Мы даже не получим полного жалованья, пока наш капитан не продаст наш груз. Мы не можем уехать завтра.”

Блейк кивнул, как будто понял и уже слышал все это раньше. “А как же ты?- сказал он мне.

А вот это уже было любопытно. Как долго этот человек находился в таверне? Что же заставило его выделить именно меня? Может быть, он уже видел, как я сражаюсь, и это произвело на него впечатление? Он искал целую команду или знал меня? Капитаны кораблей знали меня, так что это было возможно. Или он просто уловил тот факт, что я не был так "в курсе" с остальными членами экипажа? Теперь они все смотрели в свои бокалы, зная, что мне не составит труда принять предложение этого человека.

Был также тот факт, что как только он направил вопрос на меня, я получил предложение о квесте:

Новый Квест! Сопроводите Бегущего по ветру к месту назначения.

Так что было что-то в этой поездке, что вовлекло меня достаточно, чтобы сгенерировать личный квест, или капитан имел возможность генерировать квесты и предлагал их, потому что они были в отчаянии. Остальные не получили никакого предложения о квесте, поэтому я направился к первому варианту.

Я откинулся на спинку стула, зловеще скрипнув задними ножками. Я крутил свое пиво и смотрел на пену. Хотел ли я снова вернуться в море? Да. Однодневный поворот был безумием для других моряков, но идеальным для меня. Интересно ли мне было это задание? Держу пари, так оно и было. Нравился ли мне этот старшина? Да я и не знал толком ни корабля, ни капитана. Верил ли я рассказу этого человека о торговом корабле, идущем на Андрос? Нет. В общем, я был на грани срыва.

Я сделал глоток пива, потом посмотрел Блейку прямо в глаза, пока я проглотил его. Ему не терпелось услышать мой ответ, но он пытался меня нанять. Мне нравилось заставлять его ждать.

- Покажи мне свои характеристики, - сказал я.

Глаза Блейка широко раскрылись, и даже мои товарищи по команде посмотрели на меня искоса. - Ну и что же?”

“Ваши характеристики. Вы их спрятали. Я хочу их видеть.”

“Чтобы быть ясным, я-старшина, и я не нанимаю вас, чтобы Вы тоже были одним из них!”

“Да, я почти уверен, что ты никогда раньше не был старшиной.”

Он был весь в испарине, но встал и ушел, не сказав больше ни слова. Остальные посмотрели на меня.

- Господи, Дом, я

знаю, что он ни о чем не распространялся, но мы и не подозревали, что у тебя есть привычка выводить работодателей из себя!”

“Я не сказал "Нет".- Ответил я. Они были сбиты с толку.

Когда веселье закончилось и люди стали тусоваться из чувства долга или потому, что у них не было лучшего места для отдыха, я вышел на середину дороги. Я задумался, не ошибочна ли моя догадка. Это было-один балл для меня!

Блейк вышел из бокового переулка на свет лун. Он не встретил меня на середине улицы, но отошел достаточно далеко от переулка, чтобы я не боялся засады. Меня ещё никто не шантажировал, и я этим гордился. Его статистика была открыта для меня.

“Вы очень проницательны. Взгляните.”

Имя Блейк

Возраст 34 года

Раса Человек

Профессия Солдат

Уровень 17

XP 836

Здоровье 230

Мана 150

Выносливость 220

Сила 24

Ловкость 17

Ловкость 22

Телосложение 29

Выносливость 27

Интеллект 14

Мудрость 11

Харизма 10

Удача 13

Навыки

Маленькие лезвия 10

Владение мечом 17

Топоры 21

Рукопашный бой 4

Копья 8

Стрельба из лука 23

Средняя броня 25

Щиты 10

Анализ 11

Наблюдение 5

Первая помощь 4

Алхимия 1

Приготовление пищи 4

“Вы можете понять, почему я не хотел показывать свою статистику перед всей таверной.”

Конечно, я все понял. Блейк не был моряком, он был солдатом. Я не думал, что он показывал мне все, но в этом я ему поверил. “Я понимаю это, и я рад, что ты остался здесь, правда. Но почему ты это сделал? Почему ты хочешь завербовать меня?”

“Мы хотим избежать всякого сброда, поэтому ищем только тех, кого здесь знают. Твое имя всплывало не один раз. Это давало мне право выследить тебя, но я видел, как ты сражался. Я был поражен.”

- Впечатлен тем, что мне выручили мой зад?”

“Я мог бы взять любого из этих клоунов. Вдвоем становится сложнее, особенно со стелс-стером. Ты вывел из строя одного за несколько секунд, а другого измотал, и у тебя есть половина моих уровней и ни одной из моих способностей.”

“У меня была помощь – целая команда.”

- Давка на драку не означает, что она становится легче. Я нечасто раздаю комплименты, мальчик. Возьмите это и задавайте свои вопросы.”

- Как зовут капитана?”

“Майклс.”

“А разве мне нужно знать имена других людей?”

- Завтра вас представят экипажу. И это все?”

- Я вздохнул. “Я вежливо поинтересовался, не будет ли это поездка без лишних вопросов. Если это так, я буду держать свою ловушку закрытой, но я буду взимать свою беспроигрышную ставку.”

Он пристально посмотрел на меня. Не повредит ли парню немного вложиться в харизму? “Мы будем платить вам то же жалованье, что и капитан Коу, плюс еще одну золотую монету за каждую неделю нашего отсутствия.”

- Но мне нравилось работать с Коу. Пусть это будет полтора золотых в неделю.”

Он стиснул зубы, но расплачиваться за это пришлось не ему. “Сделано.”

“Просто чтобы нам было ясно, что это был уровень полного раскрытия информации.”

- Он снова сверкнул глазами. “Я встречусь с вами утром, чтобы подписать контракт.”

- Где же это?”

“А где вы остановились?”

“Если вы не возражаете, я встречусь с вами в порту и подпишу контракт там.”

- Как хочешь, - проворчал он.

Я был пьян, но все еще контролировал свое тело и способности – по крайней мере, достаточно для основных функций. Я направился к складу капитана Коу. Задняя дверь была заперта, но передняя-открыта. Вероятно, он задержался по делам допоздна, и тот, кто пришел в гости, не запер дверь. Это было хорошо для меня, потому что у меня не было отмычек, мой пьяный дебафф не позволял мне использовать их правильно в любом случае, и взламывание замка склада выглядело очень плохо.

Я застал Коу за работой в его кабинете наверху, на столе лежали бухгалтерские книги и описи. Он наверняка будет работать допоздна до конца недели, наверстывая упущенное за время его отсутствия. Он слышал, как я поднимаюсь по лестнице, и его левая рука была под столом. Я точно знал, что под столом у него висел небольшой арбалет, и он мог повернуть его так, чтобы он был направлен в любую точку рядом с дверью.

- Доминик? - Что тут происходит?”

- Мы с ребятами подрались в таверне с какими-то авантюристами. Все живы, но для некоторых это было очень непросто.”

- Коу прорычал, откладывая карандаш. Я с облегчением увидел, что его левая рука легла на стол. - А кто пострадал?”

Я пересказал ход боя, во всяком случае, статистическую сторону. Я был уверен, что Финк в какой-то момент тоже появится, чтобы предупредить капитана, и не хотел, чтобы капитан подумал, что его первый помощник начал это раньше, чем тот успел рассказать ему свою собственную версию истории. После того, как я рассказал ему, я начал задавать свои вопросы.

“Вы когда-нибудь слышали о Капитане Майклсе или о галеоне "Бегущий по ветру"?”

Коу прищурился и задумался. - Бегущий по ветру мне знаком, но я не могу его определить. Майклс ... я так не думаю. Почему?”

“В таверне после драки за него завербовался один человек. Он действительно давил на меня.”

“А кто-нибудь из мальчиков присоединился к нему?”

“Нет.”

- А ты?”

“Да.”

Мне стало не по себе, когда я увидел разочарование в его глазах. “А когда она отплывает?”

“Завтра.”

“Ты ведь не теряешь времени даром, правда?” Я не знал, как на это реагировать. Это был не совсем комплимент с его стороны.

“Когда вы рассчитаетесь с

экипажем, не могли бы вы положить мою долю на мой банковский счет?” Я открыл здесь счет с намерением позволить моей маме брать из него столько, сколько ей нужно. Так как она, казалось, не обращала на это внимания, я стал вкладывать деньги ей в руки, когда думал, что они ей нужны. Если она была помолвлена, то вряд ли ей нужны были мои деньги прямо сейчас. Если она придет в отчаяние и вспомнит, то они будут в банке. Вообще-то, мне нужно было проверить, сколько я там накопил.

“Я позабочусь об этом.”

- А повар ... э-э ... Джеральд приходил к вам?”

Коу кивнул: “Да, и он рассказал мне о вашей помощи. Он останется на борту Эссентиала до тех пор, пока я не смогу раскрыть текущую политику.”

- Хорошо, хорошо. Вы не возражаете, если я сегодня ночью спрячусь за какими-нибудь ящиками?”

Капитан молча кивнул. - Где-то здесь наверняка найдется одеяло. Удачи тебе, мой мальчик.”

http://tl.rulate.ru/book/38306/845057

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь