Готовый перевод My Twin Sister Was Taken as a Miko and I Was Thrown Away but I’m Probably the Miko / Моя сестра-близнец была признана как Мико, а я была изгнана, но, вероятно, Мико это я: Глава 215. Девочка и история торговца (3)

Моя сестра с принцессой, и она поняла, что она не особенная.

Она… моя сестра-близнец, но я мало что о ней знаю. Я знаю, что все вокруг считали ее особенной, но я ее совсем не знаю и никогда с ней толком не разговаривала.

Мне кажется, что так же, как я изменилась после того, как меня бросили, она также изменилась после того, как стала мико.

- Значит, Алиса пытается измениться… Та самая девочка, которая никого не слушала…

- Да. Алисе было все равно, что кто-то скажет, но после того, как гражданская война поставила ее жизнь под угрозу, она наконец поняла свое положение. Если бы не гражданская война, она, вероятно, осталась бы такой же эгоистичной "мико".

- Это хорошо. Уверена, что гражданская война была очень плоха для жизни Фэритрофа, но, по крайней мере, что-то хорошее из нее вышло.

- Да. Из-за гражданской войны дела, похоже, сейчас идут в более позитивном направлении. Кроме того, принцесса Нинаева помолвлена ​​с принцем Хикедом.

- …Значит, они связаны?

- Да. Вот почему принцесса Нинаева поняла, что Алиса, вероятно, не мико, и начала так быстро работать над ней.

Так что все связано. Принцесса, присматривающая за моей сестрой, связана и с этим принцем.

Тем не менее, сама идея помолвки кажется мне странной. Я мало что знаю о браке или любви, но я знаю, что принцы и принцессы обручаются, даже если они ничего не знают о любви. Это должно быть тяжело.

- Очевидно, на поиски Лерунды был отправлен и священник…

- Ах, он в этой деревне, но он решил уважать желание Лерунды и отделился от других членов отряда, отправленных на поиски Лерунды.

- Правда? Интересно, что случилось с остальными. В любом случае, королевство Фэйритроф все еще находится в состоянии неразберихи, поэтому мне трудно поверить, что они сейчас придут искать Лерунду. Кроме того, в королевстве Майга бушует восстание рабов, поэтому ни одна из стран не может позволить себе думать о поиске мико.

- Это значит, что мы можем сейчас спать спокойно.

- Да, да. Кроме того, я записал путь, который мы прошли из королевства Майга в эту деревню, так что, если хочешь, можно пойти в Майгу и вернуться. Если хочешь пойти в Майгу или Фэйритроф, я могу провести тебя.

Добираться сюда, должно быть, было очень трудно, но, видимо, мистер Садда делал заметки по пути.

Мы только искали место, где могли бы быть в мире, и у нас не было ни времени, ни энергии, чтобы думать о том, чтобы записать наш путь. Когда мы покинули деревню зверолюдей, мы думали только о том, чтобы как можно быстрее уйти, а когда мы покинули деревню эльфов, мы отчаянно пытались найти место, где могли бы поселиться.

Я думаю, это здорово, как мистер Садда все продумал наперед.

- Но ты позаботился о том, чтобы люди не могли попасть сюда оттуда?

- Да, не беспокойся. Я убедился, что только я понимаю свои заметки. Но лес опасен для меня, поэтому я не знаю, доберемся ли мы до места назначения без тщательной подготовки.

- Это правда, этот лес опасен, тем более, что никто из нас не умеет драться. У нас в деревне есть планы научить всех драться, хотя бы немного. Хочешь присоединиться к нам? По крайней мере, тебе было бы полезно улучшить свою выносливость.

- Может быть. Вероятно, это будет хорошо в долгосрочной перспективе. Я планирую остаться здесь, но я хотел бы послать кого-нибудь в Майгу. Возможно ли это? Я хочу сообщить принцу Хикеду, что мы успешно добрались до мико. И мы могли бы привести сюда больше зверолюдей.

- …Нам придется поговорить об этом. Садда, я не возражаю против того, чтобы ты работал в этой деревне, но не делай ничего, что мы не можем не заметить. Я не хочу, чтобы пришлось сделать что-то плохое такому другу, как ты.

- Все в порядке, я понимаю. Я не хочу делать ничего, что может причинить вред этой деревне или мико. И я обязательно буду советоваться с тобой, прежде чем что-то делать.

Когда я вижу, как мисс Лан и мистер Садда разговаривают друг с другом, я думаю о том, как они на самом деле ладят.

- Мистер Садда… У меня много вопросов. Если у вас будет время, могу я позже спросить о чем-нибудь, например, о том, чтобы быть торговцем?

Я спрашиваю, потому что мистер Садда выглядит так, будто знает много вещей. Он улыбается и кивает.

 

—Девочка и история торговца - часть третья

(Мико думает, что торговец невероятный, и хочет расспросить его о разных вещах.)

http://tl.rulate.ru/book/38214/1904037

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь