Готовый перевод Reincarnated as a Villain That was Killed Before the Game Starts / Я перевоплотилась в злодейку, что была убита еще до начала игры: Глава 22. Невеста дракона

Я хотела сразу же отправиться в страну птиц, но Ихтис сказал, что нам нужно кое-что купить перед этим. Нужное место находилось немного далеко, так что Ихтис нес меня в полете, чтобы добраться туда. Мы вышли на местность, которая выглядела как глухой переулок. Несмотря на то, что был день, здесь было сумрачно и пустынно. Появилась лестница, ведущая в подвал, и Ихтис спустился по ней.

"Ты уверен, что это нормально - идти в такое тенистое место?"

"Есть кое-что, что продается только там. Держись поближе ко мне."

Я последовала за Ихтисом, что шел впереди меня, держась за край его одежды. Подвал оказался неожиданно светлым и просторным. Под нами раскинулся город. Здесь было много магазинов, а в зданиях горело много разноцветных ламп, поэтому атмосфера была светлой.

''Удивительно...!''

Я спустилась по лестнице и обнаружила, что здесь было гораздо оживленнее, чем я ожидала. Маленькие магазинчики выстроились в ряд, и на их витринах красовалось много вещей, которые я никогда раньше не видела. Здесь было много всяких магазинов, вроде тех, куда приходили волшебники за покупкой подозрительных ингредиентов.

"Здесь можно купить все, что угодно. Вещи, которые могут быть бесполезны для обычных людей, но полезны для других."

Мы шли по беспорядочной улице, и Ихтис помогал мне избегать столкновений с людьми. В конце открытой дороги Ихтис вошел в один из зловещих на вид магазинов.

"Добро пожаловать, дракон онисан. Вы что-то ищите для нее?"

"Ах, то же самое, что и у меня, пожалуйста. Цвета и формы я оставляю на ваш вкус. У вас есть также и драконьи одеяния?"

"Пожалуйста, предоставьте это мне. Ну же, юная леди."

Ихтис завел разговор с продавщицей, которая вышла и повела в подсобку.

"Подож-, Ихтис! Что это за магазин такой!"

"Это магазин, который сдает в аренду копии ушей, хвостов и крыльев различных рас. Никто, кроме людей с крыльями, не может войти в страну птиц. Летать ты не сможешь, но именно так и работают эти вещицы."

Ихтис объяснял растерянной мне, пока я садилась в приготовленное для меня кресло.

"Я подожду тебя, так что иди одевайся."

"Х-хорошо." 

Работница провела меня в заднюю комнату.

"Кьяя~ разве это не приятно встречаться с парнем из драконьего клана~ Боже~ я так завидую вам!"

"Он не мой парень."

Работница сказала мне, что стесняться нечего, и спросила, какие крылья и хвост я предпочитаю.

"Не хотите ли подогнать все под красный цвет? Но если мы должны соответствовать цвету глаз клиента, то стоит выбрать зеленый, да?"

Крылья и хвосты выстроились передо мной, как упакованные вакуумные футоны, и девушка вытащила из них зеленую пару крыльев и хвост.Они прилипли к моей коже, и работница произнесла какое-то заклинание, чтобы прикрепить их ко мне. Они весили не очень много, и было забавно, что хвост двигался в том направлении, в котором я хотела. Мне сказали, что это потому, что заклинание заставляло делиться чувствами с вещами, и он мог двигаться, как настоящий.

Потом они заставили меня переодеться. Я даже не думала о нижнем белье. Ведь теперь на мне был хвост, так что это было очевидно. И все же я перестала думать об этом, потому что мне стало интересно представлять себе, что все зверолюди с хвостами носили штаны с дыркой на ягодицах...

Я переоделась в наряд клана дракона, который выглядел как китайское одеяние, с ним также шли и рога. В зеркале Хильда выглядела такой чудесной и привлекательной. Китайская одежда так сексуальна, когда у вас есть сиськи! Это тело Хильды, и я подумала, что было бы неплохо выбрать сексуальное одеяние с небольшим вырезом и декольте.

Потенциал так сильно отличался от моей прошлой жизни, которая вместо этого была простой.

Ее бедра просвечивали через смелый разрез. Я не могла не сказать, что это отлично смотрелось на ней. Хильда была моим идеалом, хотя бы из-за того, как она выглядела. Она владела очень сексуальным и подтянутым телом. И красивым лицом. Я чувствовала, что воплотила в себе ту женщину, какой и хотела быть. Это прекрасное тело.

Я смотрела в зеркало, думая об этом, когда на мгновение увидела фигуру позади себя. Я оглянулся и никого не заметила. У меня возникло такое чувство, что за моей спиной стоял мальчик, похожий на Джимми...

Мое сердце глухо застучало и забилось. По какой-то причине в последние дни я часто чувствовала чье-то присутствие. Не знаю, может быть, я просто устала. И поэтому у меня было такое чувство, что Джимми находился там. Он ведь не призрак, правда? Я немного волновалась и боялась из-за писем! Мне стоило перестать думать о Джимми... нехорошее предзнаменование. Я навещу его, как только мы вернемся в гостиницу.

Я пришла в себя и насладилась еще немного китайским нарядом Хильды, прежде чем вернулась к Ихтису.

"Ну, давай выбираться отсюда."

"...Разве реакция Ихтиса не слабая? По-моему, это мне очень идет."

Ихтис направил наменя взгляд 'о чем, черт возьми, ты говоришь?'

"Да, наряд хорошо смотрится на тебе, но должен ли я говорить тебе это каждый раз?"

"Нет, я просто думаю, что ты должнен быть более впечатлен."

Я хотела разделить это волнение, но его мягкий ответ не был достаточно забавным, чтобы заставить мои губы изогнуться в улыбке.

"Да, конечно, она красивая, но Хильда не в моем вкусе."

"...Вот как?''

"Почему ты так удивлена?"

Ихтис поднял бровь, увидев мое потрясенное лицо.

"Я думала, что тебе может понравиться такая красивая девушка, поскольку Ихтис, похоже, привык довольно часто дурачиться с женщинами."

"Я привык дурачиться... кем я, черт возьми, предстаю в глазах Мейко? К твоему сведению, я не отказываю людям, когда они приходят ко мне, но я не плейбой. Когда я в отношениях, я даже не буду ничего делать ни с кем, кроме этого человека."

Ихтис понизил голос, и настроение у него испортилось.

"Извини, что я сказала, что ты дурачишься. Мне просто интересно, правда ли это, потому что Ихтис, кажется, знает много о том, как обращаться с девушками, это комплимент!"

"Лгунья."

Я сложила руки вместе и извинялась, но Ихтис лениво отвернулся и зашагал прочь. Похоже, я его обиделаь.

"Ихтис, прости меня! Мне очень жаль!"

Я извинялась пока мы шли, и пыталась не отстать от Ихтиса с его быстрыми шагами. Когда мы подошли к выходу из подземного торгового рынка, Ихтис наконец остановился. Он повернулся и щелкнул меня по лбу.

"Ай!"

"Я не сержусь на тебя. Я просто хотел немного отомстить тебе за тот день."

Ихтис озорно усмехнулся, когда я приложила ладонь ко лбу.

"Не пугай меня так!"

Похоже, я прощена. Я с облегчением положила руку себе на грудь.

"И на всякий случай, если тебе интересно, я вовсе не поклонник людей с твердым характером, как у Хильды. Меня раздражает, когда люди говорят такие вещи, как 'мне нравится Хильда'. Убедись, что запомнила эту часть."

''Да... Извини."

Ихтис разорвал пространство перед собой, выражая свое сожаление.

"Подожди минутку, Ихтис. Разве тебе не нужно превратиться в дракона?"

"Я всегда путешествую пространством из страны зверолюдей в страну птиц. С уже проложенным маршрутом легко путешествовать даже в человеческом облике. Это несколько медленно, но это не имеет значения. Пойдем," Ихтис протянул руку.

Он подхватил меня, когда мы вошли в пространство.


Ихтис опустил меня перед трещиной в пространстве, которая вела в страну птиц.

"Теперь мы идем в птичью страну. Сейчас Мейко - это моя невеста. Ты поняла меня?"

"А? Ах да..."

"У нас будут неприятности, если выяснится, что ты не умеешь летать, так как у тебя фальшивые крылья, поэтому ты будешь вести себя как беременная женщина в процессе превращения в дракона. Причина, по которой ты не можешь летать, заключается в том, что это опасно для здоровья. Я притворюсь заботливым мужем и буду подбирать тебя каждый раз, когда нам нужно будет взлететь. Придерживайся этого плана, ладно?"

Жаль, что он не сказал этого раньше. Но я не собиралась жаловаться. Мы с Ихтисом теперь были счастливыми молодоженами. И все же я твердо решила, что нахожусь на третьем месяце беременности.

"Кстати, что ты имел в виду, когда упомянул про становление 'драконом'?"

"Есть способ для человека-дракона заставить человеческую женщину родить ребенка и стать драконом."

Ихтис ответил на мой вопрос с несколько ослабевшим выражением лица, почесывая волосы.

"Можно изменить расу?!"

"Это не совсем нормально. Не все мужчины-драконы и человеческие женщины могут провернуть это." Бормотал Ихтис.

"По какой-то причине драконы рождаются только мужчинами. Вот почему мужчины драконьего племени путешествуют в одиночку в поисках невесты, когда становятся взрослыми. Есть те, кто женится на других расах, но в этом случае ребенок-дракон не рождается. Только человеческая женщина может родить ребенка дракона."

"Ихтис тоже в поисках?"

"...Это хлопотно, так что не говори больше ничего." Ихтис устало вздохнул.

Выражение его лица было похоже на выражение моей двоюродной сестры в моем первоначальном мире (тридцатилетняя одинокая женщина), которую родственник расспрашивал почему она до сих пор не вышла замуж. Мне показалось, что на его лице отразилось нечто похожее на отвращение.

http://tl.rulate.ru/book/38084/935235

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь