Готовый перевод Reincarnated as a Villain That was Killed Before the Game Starts / Я перевоплотилась в злодейку, что была убита еще до начала игры: Глава 11. Это же цундере, разве нет?

"Мейко нравится Клод?"

Когда я вернулась в свою комнату после свидания, точнее я имею в виду после награды Клода за его тяжелую работу, Ихтис появился и спросил меня ни с того ни с сего.

"Нет, почему ты спрашиваешь меня об этом?"

Я вздрагиваю и расстраиваюсь от неожиданного вопроса, когда Ихтис быстро сокращает расстояние между нами.

"Что?"

Он в упор смотрит мне в лицо. Я не знаю, что мне делать. Я уговариваю себя успокоиться, потому что мои эмоции показываются Ихтису, но мне всегда кажется, что я терплю неудачу. Через некоторое время Ихтис отстранился от меня и пробормотал что-то вроде 'понятно.'

"Когда ты была с Клодом, я чувствовал напряжение и пульсацию, поэтому подумал, что ты влюблена... Наверное, ты просто не привыкла к парням. Это просто моя догадка."

То, как Ихтис сказал это, прозвучало немного нелепо, и я немного обиделась.

"Не говори глупостей. Я привыкла к мужчинам, хотя и выгляжу вот так!"

Я выпендривалась. Кроме того, у меня, возможно, и не было хороших отношений, но в моей прошлой жизни я боролась одна в полностью мужской компании. Я привыкла к мужчинам, потому что была окружена ими, и делала это с большим трудом, пока меня гоняли. Я просто не привыкла к красивым парням и к тому, что со мной обращаются как с женщиной.

"Но нет смысла притворяться, потому что я чувствую то же, что и ты. Я никогда не читал такого рода эмоций от Хильды, поэтому я в замешательстве... Ну что ж, я к этому привыкну."

Сказав это в знак покорности судьбе, Ихтис опустился на стул у стола.

"Так что же мы будем делать после этого?"

Хмм...

Ихтис, вероятно, хочет услышать, собираюсь ли я посетить Цветочную группу или нет. Он хочет знать, следует ли ему сопровождать меня туда. Тактильный контакт с детьми из Цветочной группы очень важен, но самая большая проблема для меня сейчас - это столкновение с Физером.

Ихтис обычно со мной для защиты, так что я в порядке в этой области.

Даже если бы вы попытались начать дискуссию, я бы просто уставилась на вас. Я не хотела, чтобы трещина еще больше разошлась. Кроме того, меня интересует Гилберт, который был другом Физера. Должно быть, он был обижен тем, что его бросила Хильда. Это может позже превратиться в флаг смерти, и более того он мне кажется слишком несчастным.

Я попросила детектива, через Клода, выяснить, где находится Гилберт. Пока что я не нашла никакой полезной информации... очень неприятно находиться в ситуации, когда ничего не работает.

"Ты выглядишь подавленной. Разве ты только что не пошла куда-нибудь развеяться?"

"Не читай меня."

Ихтис прочел мои эмоции и сказал немного агрессивно.

"Оно само приходит. Я ничего не могу поделать, подойди сюда на минутку."

Сказав это, Ихтис встал и открыл дверь, выходя на балкон. Интересно, там что-то было снаружи? Думая об этом, я положила руку на перила и выглянула. Комната Хильды находится на втором этаже, и этот особняк немного высокий. Отсюда я могу видеть город, но не могу видеть, как живут люди. Это моя территория, и мне нужно ее проверять. Я боялась, что если увижу происходящее, то расстроюсь и буду подавлена.

Я еще не ходила по улицам своей собственной территории, так как покупала одежду и ходила с Клодом на другие территории.

Я знаю, что должна провести осмотр к одному из этих дней, но есть слишком много вещей, которые нужно сделать, я не знаю, с чего начать. Такое чувство, что я застряла и теряюсь.

Пока я думала о таких слегка сентиментальных вещах, Ихтис вдруг обнял меня и понес, как принцессу.

"Эй, пого- Ихтис!"

"Не надо так расстраиваться. Я же не собираюсь делать ничего плохого, как те парни из Цветочного города. Пойдем." Спокойно сказал Ихтис, прежде чем оттолкнуться ногой от пола.

Ощущение плавучести окутало меня, и легкий ветерок развевал мои волосы. Земля показалась вдали, и я, не задумываясь, обняла Ихтиса.

"Ух ты, я лечу!"

"Это не Мейко летит, а я. Просто держись крепче."

Сказал Ихтис, хлопая крыльями и рассекая по ветру. Мы оказались на поле белых цветов.

"Ух ты! Как прекрасно!"

Это похоже на ковер из белых цветов. Уже смеркалось, и все вокруг выглядело фантастически. Я не могу не чувствовать, как растет напряжение.

Ихтис высадил меня, и я немного побегала по полю босиком. Ощущение зелени, которую я ощущала своими ступнями, было приятным.

"Наконец-то тебе лучше." Ихтис тихо посмеивался.

"Ты привел меня сюда, чтобы подбодрить?"

Я была рада его заботе, но когда перевожу взгляд на него, Ихтис поднимает бровь и с отвращением смотрит на меня.

"Это не ради Мейко, а ради себя. На первый взгляд кажется, что Мейко вообще ни о чем не думает и ни о чем не беспокоится, но я могу сказать точно. Я не хочу быть тем, кто впадает в депрессию."

Ихтис, кажется, говорит, что я не должна быть благодарна. Я чувствую себя так, словно мне сказали несколько довольно ужасных вещей, но разве это не значит, что он заботится обо мне?

--Не смотря на то что он показывает себя не с лучшей позиции, но он кажется хорошим парнем.

Может быть, он не привык, чтобы его искренне благодарили, но когда я пытаюсь поблагодарить его, он всегда говорит, что это было сделано не ради меня.

После похода к Цветочной группе всякий раз, когда они говорят спасибо за сегодняшний день, было обычным делом поблагодарить и его, пусть у нас и был контракт. Это успокаивает, не так ли?

Так вот, значит, что такое цундере.

"...Эй, ты только что подумал обо мне что-то странное."

"А? Я ни о чем не думаю."

Ихтис пристально посмотрел на меня.

"Ты врешь. Мне не нужно читать твои эмоции, чтобы понять это. Ты просто смотрела на меня и странно улыбалась."

Ихтис недоверчиво опустил хвост. Между его бровями появилась морщинка.

"О нет. Но это неправда."

Я наклонила голову, думая про себя, что это была ложь.

" ...Что ж, все в порядке. Ты же всегда так глупо выглядишь."

Ихтис переворачивается на другой бок с все еще неубедительным выражением лица.

На мгновение я позавидовала ему, но потом он сказал мне, что я тоже должна поспать. Он должен уметь читать только эмоции, но я чувствую, что он также читает голос моего сердца.

"Тогда извини меня," сказала я и легла рядом с Ихтисом, примерно на расстоянии вытянутой руки.

Небо стало еще более сумрачным, нежного, но почему-то одинокого оттенка. Меня уже клонило в сон оттого, что я смотрела на проплывающие мимо облака.

"Не волнуйся, я уже проснулся, и со мной все в порядке. Я никому не позволю тебя убить."

Я уверена, он почувствовал, что я начинаю засыпать. Впрочем, на самом деле я об этом и не думала. Я поверю ему на слово и закрою глаза. Вскоре я погрузилась в нежный сон.

http://tl.rulate.ru/book/38084/864119

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод ✨💞😍
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь