Готовый перевод Kajiya de Hajimeru Isekai Slow Life / Моя Тихая Жизнь Кузнеца в Другом Мире: Глава 14. Заветное желание

– У меня есть длинный меч, да-а! – Даже если убьешь его, забери меч! – Ч-что вы делаете?! Вы, ублюдки! Без дальнейших церемоний я наконец сделал первый длинный меч. И затем Самия увидела, весь этот фарс, который я устроил. – Что ты делаешь Эйзо…? Кхм-! Кроме изумления, мое “шоу” не причинило ей никакого вреда. Процесс создания длинного меча похож на изготовление наконечника стрелы. Я сделал деревянную форму (типа "папа"), покрыл ее глиной и высушил. Затем я разделил ее пополам, чтобы получить еще одну форму (типа "мама"). Деревянную форму можно использовать несколько раз, но в конце концов она сломается, поэтому, если это произойдет, мне придется переделать ее. Я погрузил женскую форму в бочку с песком, а затем вылил расплавленное железо из печи в форму. Когда заготовка меча остыла я вынул ее из формы, и удалил “заусенцы”, затем нагрел ее и немного изменил форму мелких деталей. Наконец, закалил и слегка заточил его, таким образом завершив клинок. После этого я обмотал его рукоять кожей и приступил к изготовлению ножен. В принципе, я сделал несколько “стандартных моделей”, и только одну – “роскошную”. Я решил выгравировать фигуру “сидящего толстого кота” на ее рукояти. Я видел это на СНС в предыдущем мире, и решил использовать образ симпатичной кошки, которая мне нравилась, в качестве мотива. Вообще ножнами и подобной гравировкой должен заниматься профессиональный мастер, но у меня есть чит на изделия, которые можно изготовить в кузнечной лавке. Трудно сказать, что они получились идеальными, так как я еще не привык к “установленному” опыту, но, на вид, результат вышел хорошего качества. Конечно же, я не забыл сделать наконечники стрел между делом. В итоге, потребовалось около 5 дней, чтобы сделать новый запас ножей и длинный меч. Хмм, самое время. – Эйзо. Сразу после того, как я закончил длинный меч, Самия заговорила со мной. – Что такое? – Я о том, что я скоро вернусь к охоте. – Понятно. Ну, тогда я прикреплю наконечники стрел, так что я хотел бы, чтобы ты принесла древки на мое рабочее место. – Ладно. Я вошел в мастерскую и приготовил наконечники стрел и молот, которые сделал в промежутке между этими днями. Затем Самия, по моей просьбе, принесла несколько тонких стержней. Вставив древко в, оставленное открытым, отверстие на наконечнике, я осторожно ударял по нему молотком и обжимал. Если же во время установки древко или наконечник будут деформированы, то в итоге точность стрелы сильно пострадает, поэтому я работал со всей осторожностью, на которую был способен. Хотя я говорю о себе, как и следовало ожидать от обладателя чита, результат выходит почти идеальным. Конечно, в получающихся заготовках могут быть некоторые неточности, но идеальная точность все же, до сих пор, недостижима для мастеров… Я думаю, наверное... Пока я работал над десятой заготовкой, Самия открыла рот. – Эй… – Да? Я ответил, не отвлекаясь от работы. – Ты ведь до этого сказал, что хочешь, чтобы я жила здесь? – Мм~, да, так и сказал. – Это... это все еще возможно? – Конечно, не помню, чтобы говорил обратное. – Я… Когда Эйзо спас меня, я была очень рада. С тех пор как я попала сюда, я еще мало что сделала, но помогать тебе это весело, а еще рассказы Эйзо во время еды тоже были очень интересными. Мне нравится смотреть, как Эйзо создает вещи, так что… Самия замолчала. Как человеку, мне трудно определить возраст зверочеловека, но она должна быть намного моложе меня, если судить по ее голосу и жестам. Тот факт, что ребенок готов жить с таким стариком, как я, даже если я уверен, что у меня нет таких же намерений, означает, что у нее есть мужество. Продолжая свою работу, я жду, когда Самия продолжит свои слова. – Так что... можно остаться здесь с тобой...? – Ну, в конце концов, это я тебе это предложил. Так что, если ты не против, почему бы и нет. Услышав это, Самия воскликнула, ударив меня по спине. – Йехэй~! Спасибо, Эйзо! – Ух, не стоит. – Все в порядке! Я действительно счастлива! Улыбающееся лицо Самии, которая говорила это, было самым ярким и жизнерадостным, из тех, что я видел за то короткое время, что мы жили вместе. – Кстати, Самия? – Хм? Чего? – Сколько тебе лет? – Сколько мне лет спрашиваешь, по моему виду… А, точно! Людям трудно это понять. – Я знаю, ты довольно молода. – Мне пять лет. – …ха!? Пять лет?! Я был так удивлен, что не мог не повысить голос. Я знал, что она молода, но пять лет… это слишком, чтобы я мог это предположить. Дети зверолюдей настолько грозные? Когда мне было пять лет, я, вероятно, был гораздо более ребячливым. – Ты так удивлен, ха. Похоже, что у зверолюдей и людей возраст определяется по-разному. Ах, точно! Даже в предыдущем мире (и, возможно, в этом) у собак, кошек и людей возраст определялся по-разному. Я думаю, что тут нечто похожее. – Тогда сколько тебе по человеческим меркам? – Ну, я думаю, что мне двадцать пять лет. Но с этого момента моя внешность почти не меняется. Если люди доживают до восьмидесяти лет, то я слышала, что мы живем обычно около пятидесяти. – Понятно… Такая разница в продолжительности жизни? Тем не менее, жизнь у зверолюдей значительно длиннее, чем у обычных собак и кошек. В два раза. – А что насчет Эйзо? – Хм? – Сколько тебе лет, Эйзо? – Ох, мне? Мне тридцать лет. Хотя “внутри” мне все сорок. Мне было, наверное, около тридцати, когда я увидел свое отражение в озере, так что тридцать лет должно быть нормально. – Тридцать лет, да… – Что-то не так? – Хм, нет. Мне 5 лет, но, учитывая возраст людей, которых я встречала, я была слегка удивлена, что ты оказался старше. У нее острый ум, вероятно, потому, что она зверочеловек. – Не волнуйся, люди не так хороши, как зверолюди, когда нам по 30 лет, мы уже застреваем на одной ноге. Я решил уклониться от ответа, сказав это. – Фух~, пока мы разговаривали, я закончил. – О... О-! Они превосходны! Отличная работа, Эйзо! Самия была так взволнована, рассматривая одну из заготовок стрел. И хоть и кажется немного странным то, что молодая девушка резвится с наконечником стрелы, но я искренне рад, что она довольна моей работой. – Спасибо тебе. – Сказала она.

http://tl.rulate.ru/book/37984/1283995

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Интересно это косяк переводчиков(енг-ру) или изначально автора ? Глава в один абзац.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь