Готовый перевод Maiden Of The Splitting Moon / Дева Рассекающейся Луны: Глава 46. Три испытания (1)

"Я слышал, что ваша семья Ю решила пригласить кого-то из побочной ветви. Неужто вы настолько уверены, что собираетесь использовать каких-то деревенщин?" – заговорил один из них. То был высокий и тощий мужчина, с узкими глазами и аккуратной бородкой. Одетый в жёлтые одежды и увешанный драгоценностями, любой мог узнать в нём патриарха семьи Шао, Шао Цзиня.

"Происхождение не имеет значения, пока они доказывают свою силу, Шао Цзинь", – холодно произнесла женщина. Её ледяной взгляд подчёркивал её красоту.

"Если моего мужа здесь нет, это не значит, что ты можешь так смело топтать нас."

Она смотрела на Шао Цзиня холодными глазами, вызывая в нём страх. Это была жена патриарха семьи Ю, Ю Си Хуа. Её муж – Ю Фэн Лонг – не смог присоединиться к ней, поскольку был командиром городском стражи. У него оставались обязанности, которые необходимо было исполнять. Сама же она являлась воином, использующим копьё, прозванным "Пылающее острие", её мастерству в Дао Огня не было равных.

"Тише вы, давайте просто наслаждаться обществом друг друга. Нет смысла препираться", – развеял напряжение мужской голос. С первого взгляда становится ясно, что он прошёл через множество битв. Почти всё его лицо покрывали шрамы. У него был нрав воина с зоркими глазами и мускулистым телом, облаченным в белые одежды. Однако больше всего в нём выделялись волосы. Длинные и блестящие – многие женщины позавидовали бы ему.

"Хмпф, только ради тебя, Бин Шань, я оставлю это", – фыркнул Шао Цзинь, после чего отвернулся.

Ю Си Хуа также не стала продолжать эту дискуссию, решив сосредоточиться на арене.

Человек со шрамами на лице по имени Бин Шао был патриархом семьи Бин, которая специализировалась на медицине. Его устрашающая внешность появилась благодаря работе врача на передовой во многих местах сражений. Он был известен как "Костяной доктор", который одновременно ломал кости врагам и вправлял сломанные части тел союзников.

"Турнир начнется через пять минут, всем участникам выйти на арену!"

Люди прекратили свою пустую болтовню и устремили взгляды на арену, куда стекались молодые культиваторы. Среди них была и Мин Юэ, которая шла со случайной группой. Девушка оставила Сяо Инь и Хэй Юэ в гостинице, поскольку животные/питомцы не допускались.

Очень скоро арена заполнилась, на ней собралось почти полторы тысячи молодых людей.

"Обращение Императора!"

Все стояли, молча кланяясь императору, который сидел и наблюдал за происходящим со своего личного места.

Он встал, прочистив горло: "Добро пожаловать на 72-й Молодёжный Турнир Дракона! Я надеюсь увидеть от каждого из вас отличное выступление."

Краткое обращение, но все его одобрили, ведь никто не мог дождаться начала турнира, даже Император. Это была возможность оценить молодое поколение, и, возможно, отметить выдающиеся таланты.

Ведущая турнира, молодая девушка, парила в небе: "И да начнется турнир!"

Пускай она и находилась в полёте, все могли прекрасно её слышать. Девушка определенно не была простой.

"Первая часть этого турнира – три испытания. Они проверят вашу силу воли, стойкость и упорство", – ярко проговорила она, объясняя суть турнира.

"Формация, в которой вы стоите, служит двум целям: она укрепляет арену, и в то же время является иллюзорной. Это первое из трёх испытаний, испытывающее ваше сердце и разум. Если формация посчитает, что вы не сможете выжить, она немедленно вышвырнет вас с арены. Иллюзия будет продолжаться до тех пор, пока вас не останется одна тысяча", – объяснила она, – "А теперь я хочу, чтобы вы нашли себе местечко и сели."

Все сделали то, что им велели, – скрестили ноги в ожидании начала испытания.

Формация засияла, поднимая с земли туман. Когда зрение участников затуманилось, каждый вошёл в первое испытание. Пускай зрители и не могли ничего увидеть, многие пристально наблюдали. Это могло показаться довольно скучным – просто наблюдать за скрестившими ноги и почти не двигающимися людьми, но они смотрели на них с предвкушением, словно должно было произойти нечто захватывающее.

Вскоре случилось то, чего они ждали.

~Вжух~

Один из сидящих культиваторов – юноша – вылетел с арены, кувырком упав на землю вниз головой. Это было очень забавное зрелище, трибуны засмеялись и заулыбались. Ведь именно этого они и ждали! Смешное представление с летающими телами, которые в итоге кубарем падали, создавая нелепую ситуацию. Всё это, конечно, доставляло веселье, но нельзя было удержаться от желания понаблюдать за молодыми воинами.

Несмотря на комичность, у всех присутствующих на арене было серьёзное выражение, некоторые были полны боли, другие же ничего не выказывали. Это испытание, предназначенное для проверки их сердца и разума, показывало разнообразные сцены: одни были направлены на страх, другие – на жадность, похоть и ненависть. Те, кто поддавался любому из них или же не мог разрушить иллюзию, изгонялись формацией и, таким образом, выбывали из соревнования.

Что же касается Мин Юэ, то она вернулась к началу своего пути, в то время когда в её деревне ещё кипела жизнь. Всё казалось таким реальным, воссоздавались даже мельчайшие детали.

Она огляделась, рассматривая множество людей, которых когда-то знала.

"Наставник Фан..."

"Чэнь Сяо..."

"...Отец..."

И тут она увидела своего отца, который возился с измельчителем, готовя лекарства. Он упорно выполнял свою работу, со лба капал пот.

"Хочешь вернуться?"

Мин Юэ обернулась и оказалась лицом к лицу с ней же.

"Разве ты не скучаешь по той жизни?" – заговорила она, – "Когда жизнь была проще. Каждое утро – сбор трав вместе с отцом, а после обеда – занятия с Наставником Фаном. Возвращайся к нам, отбрось свой меч."

Её второе "я", глядя ей в глаза, говорило спокойно.

И на самом деле она скучала по ним, она скучала по своей прежней жизни. Скучала по своему отцу. Нужно было сделать лишь пару шагов, забыть об исследовании мира, о необходимости убивать, причинять боль другим. Тогда она сможет вернуться к своей прекрасной жизни.

"Они мертвы. И я ничего не могу сделать, чтобы вернуть их", – сказала она.

Её второе "я" улыбнулось: "Само собой они мертвы, ведь они все умерли у тебя на глазах."

Двойник медленно зашагал вперёд: "Они умерли, а ты ничего для них не сделала."

Материализовав в своих руках меч, двойник обнажил его, демонстрируя Расходящееся Солнце.

"Теперь ты можешь присоединиться к ним!" – с этими словами двойник бросился на Мин Юэ.

Мин Юэ быстро среагировала на атаку двойника, обнажив меч и скрестив его с копией.

"Что конкретно ты сделала?" – спросила копия, – "Ты сожгла их тела и развеяла пепел. А потом что? Отправилась в какое-то дурацкое путешествие. Это не более чем предлог, чтобы сбежать от всего! Ты ведь знаешь, что в глубине души хотела умереть вместе с ними! В тот момент ты жалела, что этот бандит не убил тебя, тогда тебе не пришлось бы жить с чувством вины за то, что осталась единственным выжившим. Ненавидящая саму себя за невозможность сделать для них большее!"

Копия нападала ещё с большей силой, Мин Юэ лишь отбивалась. Она не атаковала, потому как её разум колебался. Это были её собственные мысли в материальной форме – всё сказанное девушка загнала в самую глубину её сознания. Подобные мысли и чувства всегда подавлялись, но время от времени она возвращалась к ним.

Было бы лучше, если бы она тогда умерла? Могла ли она сделать хоть что-нибудь, чтобы изменить судьбу своей деревни? Что толку от её культивации, если она не смогла спасти даже собственную семью? Ради чего вообще она осталась в живых?

Эти мысли продолжали накапливаться и теперь вырвались наружу.

Она была в смятении и едва могла здраво рассуждать. Меч выпал из её рук, и она замерла.

"Наверное, было бы лучше, умри я", – подумала она.

Двойник приблизился к ней: "Просто сдайся и умри, уверена, отец будет рад твоей компании."

http://tl.rulate.ru/book/37815/2120955

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь