Готовый перевод Том Реддл и отражение грядущего / Том Реддл и отражение грядущего: Специалист по волшебному зельеварению

— Гриффиндор!

Красно-золотой факультет радостно зааплодировал, когда Том снял шляпу и направился к их столу. К сожалению, он не видел, как за столом преподавателей удивленно поднял бровь Снейп, задумчиво крякнул Дамблдор, а Лили Эванс с преувеличенным энтузиазмом впилась зубами в булочку.

За столом для него сразу нашлось место, так как часть рыжих и похожих друг на друга ребят оперативно подвинулась. Распределение наконец-то подошло к концу, последней была Розалинда, хмуро шагающая к столу Когтеврана.

Директор встал со своего трона и широко развел руки с лучезарной улыбкой.

— Добро пожаловать! — произнес он. — Добро пожаловать в Хогвартс! Прежде чем мы начнем наш банкет, я хотел бы сказать несколько слов. Вот эти слова: Олух! Пузырь! Остаток! Уловка! Все, всем спасибо!

Дамблдор сел на свое место. Зал разразился радостными криками и аплодисментами.

— Он... он немного ненормальный? — неуверенно спросил Реддл, обращаясь к сидевшему слева от него Перси Уизли.

— Ненормальный? — рассеянно переспросил Перси, но тут же спохватился. — Он гений! Лучший волшебник в мире! Но, в общем, ты прав, он немного сумасшедший. Как насчет жареной картошки, Том?

Тем временем новые товарищи рьяно и наперебой бросились знакомиться. Реддл начинал склоняться к мысли, что все дети волшебников болтливы, и был слегка в ступоре от свалившегося с разных сторон внимания. Желая хоть как-то прервать бесцельную болтовню, он спросил:

— А кто это говорит с профессором Снейпом?

Он кивнул на преподавательский стол, и Перси тут же ответил:

— А, ты уже знаешь профессора Снейпа? Слева от него наш профессор зельеварения – Лилиан Эванс, она милая, но требовательная очень, а справа… Хм, я его раньше не видел, но безумно похож на кого-то из Блэков.

— Да, они там все похожи, — усмехнулся кто-то, — Не даром говорят: познакомился с одним Блэком – считай, знаешь всю семейку!

Справа раздалось важное «ква», и Том обернулся: звук шел от мальчика, который сегодня уже попадался ему в поезде.

— А ты что думаешь, Невилл? — решил проявить вежливость Реддл, чтобы спасти и так грустного первокурсника от неловкости и шуток на тему жабы.

Немного смущенно Лонгботтом ответил, глядя в тарелку перед собой:

— Бабушка говорит… Что с Блэками дел лучше не иметь, ходят слухи, что они были его сторонниками.

— Сторонниками кого?

— Сторонниками… Темного лорда, — еле слышно прошептал Невилл.

Тому не показались такими уж ужасными его попутчики в поезде, разве что слегка заносчивыми и шумными. Хотя возможно он поспешил с выводами.

Да и что вообще такого ужасного делал Темный лорд, кроме убийства его родителей? Нет, в глазах мальчика, это делало этого лорда Поттера не достойным прощения, но профессор Снейп так же обмолвился, что дело возможно было в предательстве. Простил бы сам Реддл, если бы его предали? И что сделал бы?

Нехватка информации ощущалась весьма сильно, как задачка, условий которой ему не сказали, но требовали решить. Ответ, казалось бы, был очевидным, но Реддл привык, что полагаться стоит только на свое собственное мнение. Приютская жизнь учила весьма сурово.

Когда все насытились, директор вновь поднялся со своего трона и прокашлялся. Все замолчали.

— Теперь, когда все мы сыты, я хотел бы сказать еще несколько слов. Прежде чем начнется семестр, вы должны кое-что усвоить. Первокурсники должны запомнить, что всем ученикам запрещено заходить в лес, находящийся на территории школы. Некоторым старшекурсникам для их же блага тоже следует помнить об этом...

Сияющие глаза Дамблдора на мгновение остановились на рыжих головах близнецов Уизли.

— По просьбе мистера Филча, нашего школьного смотрителя, напоминаю, что не следует творить чудеса на переменах. А теперь насчет тренировок по квиддичу — они начнутся через неделю. Все, кто хотел бы играть за сборные своих факультетов, должны обратиться к мадам Хуч. И наконец, я должен сообщить вам, что в этом учебном году правая часть коридора на третьем этаже закрыта для всех, кто не хочет умереть мучительной смертью.

— Он ведь шутит? — пробормотал Том, повернувшись к Перси.

— Может быть, — ответил Перси, хмуро глядя на Дамблдора. — Это странно, потому что обычно он объясняет, почему нам нельзя ходить куда-либо. Например, про лес и так все понятно — там опасные звери, это всем известно. А тут он должен был бы все объяснить, а он молчит. Думаю, он, по крайней мере, должен был посвятить в это нас, старост.

Потом был школьный гимн и экскурсия до башни факультета, во время которых Реддл не переставал удивляться, как сильно все различается в магических и магловских школах. Замок был просто огромным: с кучей потайных ходов и прочего, даже с хорошей памятью мальчика заблудится было как раз плюнуть. Очень жаль, что карт не выдавали, да и не было их, что объяснил староста на прямой вопрос.

Спальня была весьма комфортная, пусть и на пять человек. Все равно в сто раз лучше, чем приют. Вот бы туда вообще никогда не возвращаться! С этими мыслями Том и уснул. Странный сон, который приснился ему далее, объяснялся только проведенным на нервах днем:

Во сне знакомая змея качала головой и сетовала, что Том попал не на тот факультет. Где-то вдалеке капала вода, и мальчик пошел на звук, чтобы избежать дальнейшего ворчания рептилии. По мере приближения к источнику звука пол из каменных плит превратился в дорогу из осколков. Он шел все дальше, стекло скрипело под ногами, и, когда Том почти дошел до цели, пол с оглушительным хрустом проломился как лед под ногами.

Он падал в темную бездну, на дне которой кто-то был. Это был человек, который стоял с протянутыми вверх руками, то ли пытаясь поймать мальчика, то ли просто сильно воодушевленный его падением. Но прежде, чем Том смог различить его лицо, сверкнула зеленая вспышка, и все исчезло.

Реддл проснулся содрогаясь, все еще ощущая невесомость падения.

Он перевернулся на другой бок и снова заснул, а на следующее утро уже не мог вспомнить, что ему что-то приснилось.

***

Из окна в личном кабинете профессора МакГонагалл звучали приглушенные голоса:

— Но как я могу! Это…Это не педагогично, я же декан факультета…Это…!

— Это для всеобщего блага. Ты лучше прочих должна понимать, как все это важно. Важно, чтобы мальчик поступил правильно.

— Да, это верно, но я все еще несу ответственность и…

— Я не прошу многого. Лишь будь к мальчику построже, в приюте он слишком привык безнаказанно творить волшебство и должен правильно оценить вес своих поступков и последствий, к которому они ведут. К превеликому сожалению, дети бывают жестокими, особенно дети с темным наследием. Ты же не хочешь, чтобы из него вырос очередной Темный лорд?

Последовало продолжительное молчание.

— Я понимаю. Не соглашаюсь, но понимаю и поступлю верно.

— Я всегда знал, что даже в самые темные дни, ты одна из немногих, кто способен видеть истину, за это я очень ценю нашу дружбу.

Ворона, до этого успешно изображающая деталь орнамента на стене замка молча взмахнула крыльями, улетая прочь. Год обещал быть интересным.

***

В первое время сориентироваться в школе было очень непросто, но постепенно Реддл привыкал и ближе знакомился с замком и его обитателями. Завхоз Аргус Филч и его кошка смотрели так, будто прикипели глазами к мальчику намертво, но Том твердо решил не нарываться настолько, насколько это возможно. Иногда для этого требовалась смекалка и вежливая просьба к старостам, иногда – выходить на поиски нужного кабинета за час, а то и два.

Магическая наука оказалась весьма многогранной и захватывающей: это было не просто махание палочкой с произнесением тарабарщины. Это была именно наука со своими правилами, открытиями и законами. Историю магии вообще вел призрак, и Реддл уже подумывал, какие вопросы ему можно задать, как вероятному свидетелю исторических событий.

Отдельное впечатление оставили защита от темных сил и зельеварение.

Первое вел уже знакомый профессор Снейп, и он явно был в своей стихии, когда рассказывал о важности предмета, показывая различные экспонаты в своем кабинете и обещая, что практические занятия будут в обязательном порядке, но любой, кто нарушит дисциплину, будет их лишен и сильно оштрафован. Его кабинет был мрачноватым по сравнению, например, с кабинетом Флитвика, но в тоже время очень любопытным. Столько магических вещей в одном месте Реддл никогда не видел! А о возможности Снейпа бесшумно появляться в самый неподходящий момент, вообще ходили легенды.

Зельеварение вела Лилиан Эванс. Профессор была бодрой, рыжей, тонкой, улыбчивой и имела какой-то почти сверхъявственный нюх на готовящиеся к взрыву котлы, что спасло Невилла от ужасного фиаско на занятии. Класс находился в подземелье, но ученикам было всегда тепло и совсем не пахло сыростью. Занятия проходили бодро и весело, Эванс даже устраивала между первокурсниками мини-соревнования буквально с первого же занятия.

Нарезая рогатых слизняков, Том не мог не согласится, что такой подход мотивировал. Запах от слизняков шел мощный, но не мешал. Он только недоуменно приподнимал бровь, глядя как Рон кривится:

— Мерзость.

— Как ты собираешься сдавать зельеварение, если не способен даже справиться с ингредиентами? – слегка раздраженно прошептал Реддл, так, чтобы Уизли не услышал.

И чем только занимались эти чистокровные волшебники дома все время до школы? Если бы у него был доступ в мир магии, он бы подготовился, изучил бы все что мог и даже больше.

Сбоку послышалось удивленное согласное хмыканье: похоже кудрявая девочка, стоявшая за котлом по соседству, думала так же. Если память не изменяла, то её звали Гермиона Грейнджер или как-то так. Они мало пересекались помимо посещения занятий: эта девочка вообще была сама по себе, слишком хотела блеснуть знаниями, чтобы её легко приняли в круг другие девчонки.

Иногда, Том ловил себя на мысли, что так же, как она хотел бы яростно тянуть руку на уроках, подскакивая от нетерпения ответить на очередной вопрос учителя. Но это, к сожалению, было противоположно совету Снейпа не привлекать внимания, так что мальчик молчал, кусая губы. Слава богу, на зельеварении не надо было тянуть руку, достаточно было сделать качественное зелье, чтобы быть одним из лучших. Да и методичность варки успокаивала, этот предмет просто обречен быть одним из любимых.

А вот трансфигурация запомнилась иначе.

МакГонагалл хоть и была деканом гриффов, была строгой и нетерпимой, цеплялась к каждому слову Реддла, если оно хотя бы на букву расходилось с учебником. Ей не нравились прекрасные иголки, которые мальчик безукоризненно трансфигурировал из спичек, не нравилось, как он смотрел – в общем, решительно все ей не нравилось. Спасибо, что хоть балов особо не снимала, иначе на Тома уже бы начали наезжать старшекурсники.

— И что это на тебя МакКошка наша так взъелась? – сетовал Рон. – Может, ты ей на хвост в коридоре наступил?

Подобных происшествий на ум не приходило, но теперь Том еще внимательней стал осматривать коридоры на предмет внезапных явлений семейства кошачьих из-за угла. Повсюду ему мерещились не только красные глаза миссис Норрис, но и полоски на шкурке декана. Пожаловаться на такое несправедливое отношение было некому: в конце концов, она была деканом факультета, а директор вряд ли бы стал выслушивать жалобы какого-то первокурсника. Единственным утешением было то, что единственную отработку, которую назначила женщина, проходила в кабинете зелий. Том не имел ничего против дополнительной практики, а тишина в кабинете была очень располагающей.

— Как Хогвартс? – с улыбкой прервала его работу профессор Эванс. – Нравится?

— Конечно, мэм. Кому вообще может не нравится Хогвартс?

Профессор весело улыбнулась.

— Пожалуйста, не обращайся ко мне вне занятий на «вы», я так чувствую себя ужасно старой! И да, ты прав. Эта школа – настоящие сокровище с кучей тайн. Помню, как в твоем возрасте мы с друзьями пытались исследовать его вдоль и поперек, – она мечтательно посмотрела в потолок. – И вот я уже взрослая ведьма, а всех секретов так и не знаю! Но что это я… Научу еще плохому! Не будь как я, если не хочешь проторчать на отработках до самого выпуска. Директор не просто так просит не соваться в опасные места.

Тому сделалось очень любопытно, потому что даже эта маленькая оговорка профессора будила исследовательский интерес, но он постарался не показать этого.

— С другой стороны, — продолжила Эванс. – Если на отработки тебя всегда будут назначать в мой кабинет, к концу я сделаю тебя настоящим мастером зелий! А там и возможность обучению алхимии откроется, даром что французы так не хотят делиться знаниями с непосвященными.

— Алхимия? – заинтересованно произнес мальчик.

— О да. Наука, появившаяся на стыке трансфигурации и зельеварения, доступная немногим. Слышал когда-нибудь о философском камне?

Том подавил удивленный возглас. Ранее о философском камне он читал только магловские выдумки и никогда не предполагал даже, что они могут оказаться правдой.

— Он… Действительно существует?

— Ну конечно! Это легендарное вещество, дарующие обладателю эликсир жизни, а кто бы не захотел жить вечно! Наверно, именно поэтому алхимики не очень-то готовы делится своими знаниями. Но я верю, что из тебя может вырасти достойный этого зельевар.

— Вы правда так считаете?

— Конечно! Я не пропущу талант, если увижу, поверь наметанному взгляду своего профессора!

Том нерешительно улыбнулся. Надо признать, он очень привык к тому, что был лучшим в магловской школе, пускай это и вызывало нелюбовь многих одноклассников, считавших всех, кто лучше, зазнайками. Но теперь в магическом мире приходилось усиленно подавлять свое стремление быть лучшим, намеренно упускать раз за разом возможность показать себя. То, что профессор Эванс его заметила даже в этих условиях, было очень приятно.

— Кстати, — вновь заговорила Лилиан. – А как у тебя с трансфигурацией?

Реддл слегка приуныл, вспоминая колючий взгляд декана и неохотно ответил:

— Нормально, мэм. Я… Думаю, что справляюсь, но профессор МакГонагалл мной недовольна. Кажется, она меня не любит.

— Ох, с чего бы, — обеспокоенно воскликнула Эванс, отводя взгляд. – Она всегда была очень рациональной женщиной.

— Лучше бы меня распределили на Слизерин, — вздохнул Том.

— Хочешь, чтобы твоим деканом был Северус? Ты не думай, он со своими строгий. Но я бы на твоем месте переживать не стала. Шляпа свое дело знает, не просто так она тебя сюда определила. Скажу по секрету: я сама из гриффов! – она подмигнула. – Не волнуйся за декана, она еще оттает, когда узнает тебя поближе.

С этим напутствием Эванс отпустила его с отработки, и мальчик размышлял, бредя по коридорам подземелья: может ли быть так, что профессор права?

***

В следующий понедельник в Большом зале объявили о восстановлении традиции проведения дуэльного клуба, и директор наконец-то представил им всем человека, сидевшего справа от Снейпа.

Волшебника звали Сириус Блэк, и, как оказалось, он являлся опытным аврором, а потому весьма ценной находкой для обучения дуэлям. Первокурсникам разрешили только посмотреть на тренировки других курсов, и объявлял это новый учитель с очень натянутой улыбкой. Неужели он настолько не хотел возиться с малышней?

http://tl.rulate.ru/book/37781/813221

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь