Готовый перевод Том Реддл и отражение грядущего / Том Реддл и отражение грядущего: Распределяющая шляпа

Тот август, что Том прожил в приюте перед Хогвартсом, нельзя было назвать особенно веселым.

Да, после инцидента смотрительница предпочитала игнорировать существование мальчика, но остальные дети продолжали цепляться, пусть большинство и заметило, что главная сила приюта больше не на их стороне по отношению к издевательствам над Реддлом. Потому большую часть времени он проводил вне негостеприимных стен, каждый раз надежно запирая комнату, ключи от которой внезапно отдала ему сама Коул.

Тосковать времени не было, покидая приют, он брал с собой одну из купленных книг и проваливался в содержание на весь день, с трудом вспоминая о необходимости есть. Первой книгой на изучении оказалась «История магии», и Том был поражен тем, насколько плотно переплеталась история маглов и магов. На второй главе он с внезапно понял, что ничего не понимает. Начиная со второго класса школы, сирота редко сталкивался с тем, что не мог усвоить или понять какой-либо учебный материал, но эта книга просто сбивала с толку.

Описывая древнюю белую, чистейшую магию, она говорила об одержимости высшими существами и буквально в следующем же абзаце называла тоже самое черной магией, «падением». Разница представлялось только в том, какой тип существа получал контроль над магом и его весьма метафорическая чистота, пояснений которой вообще не давалось. Автор настаивал, что сильный волей волшебник сам должен понимать где тьма, а где свет.

Более нигде, даже в «Теории магии» эта тема не поднималась, видимо считаясь настолько банальной и ясной, что разъяснений не требовалось. Что-то подсказывало Тому, что учителя не будут в восторге, если он начнет расспрашивать о таких вещах. Очень хотелось хоть с кем-нибудь обсудить эту тему, но змея не интересовалась такими понятиями как «добро» и «зло», а к товарищам по приюту соваться было просто глупо.

В итоге остаток лета он так и просидел со змеей, вороной и кошкой, книжками и своими рассуждениями.

Утром первого сентября, как и было обещано, на пороге приюта будто из воздуха появился уже знакомый волшебник. В этот раз Северус Снейп был в черной мантии, а не магловском плаще.

Они снова трансгрессировали и оказались на перроне в окружении кучи детей и родителей, необычный вид которых выдавал в них волшебников. Количество людей увеличивалось, часть из них появлялась из неоткуда трансгрессируя, а часть выходила прямо из стены перрона.

– Платформа 9 и три четверти, вокзал «Кингс Кросс». Поезд уже ждет, – Северус кивнул на красный поезд на платформе. – Вам нужна помощь?

Мальчик помотал головой, и Снейп, явно довольный этим ответом ушел, быстро попрощавшись. Тому не приходилось раньше кататься на поездах, так что это обещало быть интересным. Он занял первый попавшийся вагон и сразу же достал книгу: необходимо было освежить в памяти кое-что по зельеварению. За чтением он не заметил, как поезд тронулся: следить за этим смысла не было, все равно мальчика никто не провожал.

Внезапно его уединение прервала открывшаяся дверь купе. На пороге стоял мальчик примерно его возраста с темными волнистыми волосами в такой же черной форме без знаков факультета.

– Привет, – он по-хозяйски кивнул Реддлу и тут же уселся напротив, даже не спросив из вежливости свободно ли место. – Я Элиот Лестрендж, а ты?

– Том Реддл.

– Реддл? Не слышал о такой фамилии. Грязнокровка? А по тебе не скажешь.

«А по тебе не скажешь, что ты умеешь думать, прежде чем открывать свой рот,» - мрачно подумал Том, но промолчал: в его памяти еще был жив совет Снейпа не нарываться. Он решил вернуться к чтению интересующей книги, но сосед по купе явно не понимал намеков:

– Наконец-то в Хогвартс, родители мне столько про него рассказывали! Как думаешь, на какой факультет попадешь? У меня без вариантов: если я не попаду на Слизерин, маман меня живьем сожрет!

– С чего бы? – неожиданно сам для себя подал голос Том.

– Ну как же! У нас вся семья на Слизерине училась, не считая кое-кого из маминой родни. Традиция! Да и все знакомые там будут скорее всего.

В книгах в общих чертах было кое-что о факультетах, но ничего о том, что это может иметь какое-то значение более, чем деление на группы по каким-то весьма приблизительным характеристикам. Могло ли за этим стоять что-то большее?

В купе постучали. Когда дверь отворилась, в этот раз на пороге стояла темноволосая сероглазая девочка, улыбнувшаяся при виде Элиота:

– Ах вот ты где! Весь поезд уже обошла! А обещал подождать.

Элиот встрепенулся, улыбаясь:

– Ах, Розалинда, прости, я ждал, но тебя нигде не было.

Девочка фыркнула:

– Перед посадкой на поезд бабушка решила опять зачитать мне сто двадцать восемь правил чистокровной леди. Как будто в древние века живем… – тут она заметила Тома и осеклась. К сожалению, в набор книг для школы не входили книги по этикету, так что он просто представился, на что она кивнула.

– Я Розалинда Вальбурга Блэк, – произнесла она официально, почти на автомате гордо вздергивая носик. – Но называй меня просто Розалинда. Частое упоминание моей бабушки приводит всех Блэков в легкий ужас.

– Твоя бабушка приводит в легкий ужас даже мою маман, а это уже показатель! – рассмеялся Элиот.

– Да, не удивительно, что дядя Сири сбежал от нас со скоростью новейшей метлы. Более того, в семье до сих пор ходят легенды, как он поспорил с отцом, что сможет левитировать из окна дома, – смеялась девочка, – Представляешь? – обратилась она к Тому, – левитировать из окна магического дома прямо в мир маглов! Вот это было бы зрелище!

Не добившись от мальчика никакой реакции, кроме слабого кивка, она сменила тему:

– Кстати об этом! Элиот, ты слышал, что Сири будет давать уроки в дуэльном клубе Хогвартса в этом году! Первокурсников, скорее всего, не возьмут, но зато он часто будет с нами, может поживет в замке даже, представляешь!

Элиот тут же включился в разговор, а Реддл гадал, все ли юные волшебники такие болтливые или это ему достались такие уникальные соседи по купе. Они спокойно ехали еще какое-то время, успели посмотреть на тележку со сладостями, но брать ничего не стали: у Элиота и Розалинды была захваченная с собой еда, которой они готовы были поделиться, но Том отказался, чувствуя себя неловко.

Затем в купе постучали снова, на пороге стоял печальный круглолицый мальчик:

– Извините. Вы не видели жабу?

– Жабу? Да кому вообще придет в голову тащить в Хогвартс жабу? – с отвращением ответил Элиот.

Мальчик сразу еще сильнее поник.

– Нет, не видели. – ответил Том.

– Ясно. Спасибо, – промямлил незнакомый мальчик и ушел.

Остаток пути прошел спокойно. Поезд прибыл на платформу, а затем их поводили до лодок. Вдалеке виднелся замок, и Том мог поклясться, что никогда не видел ничего прекраснее. Замок светился, и только глядя на него мальчик ощущал что-то странное, что-то, что как он позже поймет, было чувством возвращения домой. После озера их проводили по каменным ступенькам к воротам, где ждала волшебница со строгим лицом, представившаяся профессором МакГонагалл.

Она проводила их в маленький зал и пояснила, то, что Том уже в общих чертах знал: факультетов в Хогвартсе четыре и они участвуют в борьбе за кубок школы. Затем она ушла, и толпа первокурсников заволновалась, активно обсуждая кто куда попадет и каким будет отбор.

Тому было все равно на какой факультет его распределят, лишь бы не выкинули из школы. Как по сути была разница, обзовут тебя смелым, умным, верным или амбициозным? Мальчик очень сомневался, что существуют люди, у которых есть только какая-то одна черта и никаких других. Плюс у него не было друзей или связей в этом мире, он в любом случае начинал свой путь с чистого листа.

В зал влетели призраки, поразив многих детей, у Реддла же они вызвали лишь искреннее любопытство. И хотя вернувшаяся профессор быстро прогнала привидений, Том заметил, что одно из них задержало на мальчике взгляд пустых глазниц.

Следуя за МакГонагалл в зал, он подумал, что возможно стоит узнать о привидениях побольше, но тут же потерял эту мысль, пораженный открывшимся видом. Большой зал поражал количеством чудес: от летающих свечей до великолепного неба под потолком. Этот замок вызывал все больше и больше восторга, желания никогда не покидать его.

Тем временем профессор вынесла табурет и потрёпанного вида шляпу непонятного назначения. Затем шляпа вдруг открыла рот и запела, проясняя свое назначение. Их будет распределять артефакт? Любопытно.

МакГонагалл по очереди вызывала учеников, и шляпа достаточно быстро выбирала, куда кого отправить. Элиота Лестренджа она за секунды определила на Слизерин, как тот и хотел. Наконец, пришла очередь сироты.

– Реддл, Том!

Подавив дрожь, он решительно сел на табурет. Шляпа упала ему на глаза, закрывая обзор на зал. Он услышал голос:

– Хм… Том Реддл, говорите? Почему мне кажется, что тебе больше подошла бы фамилия Мракс?

Холодная волна пробежала по спине, а в горле застрял ком. Теперь все в зале знали?

– О, нет-нет, мальчик. Только ты меня слышишь, – тот же голос. – Значит, и правда Мракс. Что я могу сказать? Очень любопытно. Знавала я одного мальчика, который был таким же интересным случаем. Я вижу отвагу, много ума, преданность тем, кого сочтешь достойным, амбиции быть лучшим… Куда же тебя определить?

«А в чем разница?» – подумал Том.

– О, любознательность истинного Когтевранца! – обрадовалось шляпа. – Когда-то давно основатели выбирали учеников себе под стать. Это напомнило мне кое о чем… Есть только один факультет, где по настоящему раскроешь свой талант. Однако, когда я в последний раз решила так же, это привело к ужасным последствиям, так что…

Реддл подобрался, ожидая услышать вердикт и как будто даже шум студентов стих. В тишине прозвучал громкий голос шляпы…

http://tl.rulate.ru/book/37781/813220

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь