Готовый перевод Medical Princess / Жена наследника престола – божественный врач: Глава 33. Кипящий имбирный суп

Глава 33. Кипящий имбирный суп

.

– Бабушка уже уснула! – деловито сказала Цинь Ваньжу. Она видела, что это была не кто иная, как главная горничная мадам Ди, Мэйя.

– Уже... уснула? Что же мне делать? – воскликнула Мэйя, в панике бегая взад и вперед.

– К чему такая спешка? – спросила Цинь Ваньжу, нахмурившись.

– Это... Судья Лю послал чиновника в наш дом, чтобы расследовать падение мисс Ци в воду. Что же нам теперь делать... Что я скажу мадам Ди? – спросила Мэйя с таким испуганным видом, словно у нее сдали нервы. Она поспешно продолжала: – Мадам Ди сказала, что старая мадам должна уладить этот вопрос с ними. Мисс Ци обычно слушает только старую мадам.

Как же бабушка заставит Ци Жунчжи слушать ее, если она уже так плохо себя чувствует из-за кашля?

– Вторая мисс, пожалуйста, позвольте мне доложить об этом старой мадам, чтобы она могла решить, что делать! – Мэйя начала умолять Цинь Ваньжу после того, как ходила взад и вперед по коридору некоторое время.

– Бабушка уже спит, не беспокой ее. Я пойду и посмотрю, что там с мисс Ци, – сказала Цинь Ваньжу, подняв голову, чтобы посмотреть на Мэйю.

– Если вторая мисс сама пойдет и потом все доложит старой мадам, тогда я вернусь к мадам Ди! – сказала Мэйя, и ее глаза радостно заблестели. Она почтительно поклонилась Цинь Ваньжу и повернулась, чтобы уйти так быстро, что паникующая девушка перед ней в мгновение ока полностью исчезла.

– Мисс, – встревожено произнесла Цинь Юэ, – если вы сейчас пойдете навестить мисс Ци, она… она вас обязательно укусит!

Ци Жунчжи была жестокой по своей природе. Иногда она несла чепуху, чтобы просто доставить людям неприятности. Она привыкла запугивать Цинь Ваньжу, поэтому верная Цин Юэ волновалась, что с ее хозяйкой может случиться беда.

Цинь Ваньжу улыбнулась, но ее глаза были холодны, когда она сказала:

– Если мадам Ди хочет, чтобы я нанесла визит мисс Ци, я сделаю это. Не беспокойся обо мне, потому что она ничего не может мне сделать!

Еще не дослушав примчавшуюся горничную, Цинь Ваньжу мгновенно угадала намерение мадам Ди. Она могла насквозь видеть ее злой план, который должен был заставить ее встать перед Ци Жунчжи, и она подчинится. Хотя она была уверена, что мадам Ди использует Ци Жунчжи против нее, у Цинь Ваньжу было точно такое же намерение, которое состояло в том, чтобы использовать Ци Жунчжи во зло мадам Ди.

В то время как Ци Жунчжи постоянно унижала Цинь Ваньжу в ее предыдущей жизни, Цинь Ваньжу не собиралась позволить этому случиться в этой жизни.

Однако она была несколько озадачена тем, что мадам Ди знала о том, что бабушка плохо себя чувствует. Старая мадам только что начала так сильно кашлять, но она выглядела полностью здоровой до того, как вернулась в свою комнату.

Откуда мадам Ди знала, что свекровь будет кашлять так сильно в своей комнате, что даже не сможет говорить, и что Цинь Ваньжу поэтому лично посетит Ци Жунчжи, не желая, чтобы ее бабушку беспокоили?

Может быть, она что-то проглядела?

Но сейчас было не время расследовать этот вопрос, поэтому Цинь Ваньжу держала это в своем сердце и взяла с Цин Юэ, чтобы направиться во двор, где Ци Жунчжи переодевалась.

Как раз когда она вошла в тот двор, две служанки помогали уйти другой служанке, у которой текла кровь из разбитой головы. По положению раны на ее лбу Цинь Ваньжу могла догадаться, что это Ци Жунчжи разбила голову горничной.

В особняке генерала армии Нинъюань Ци Жунчжи всегда вела себя так, как будто она была хозяином дома. Она бранила и била горничных и других слуг, когда ей это нравилось. Она никогда не сдерживала себя от всех своих истерик.

Это был пример горничной, которой очень не повезло стать жертвой ее вспыльчивости.

Когда служанка, обслуживающая Ци Жунчжи, увидела, что Цинь Ваньжу прибыла, она быстро вошла, чтобы сообщить об этом своей госпоже. Примерно через минуту та же горничная раздвинула шторы и бесчувственно сказала Цинь Ваньжу:

– Вторая мисс Цинь, пожалуйста, входите. Наша госпожа уже давно ждет вас!

Затем она отступила в сторону, чтобы позволить Цинь Ваньжу войти в комнату.

Цинь Ваньжу подошла к занавеске, и служанка открыла ее, однако Цинь Ваньжу лишь просунула голову внутрь. Именно в этот момент она внезапно попятилась и отскочила в сторону.

В тот же миг на то место, где она заглядывала, шлепнулась миска, и густой горячий суп разлился повсюду, а аромат распространился во всех направлениях.

Служанка, на которую попали несколько капель кипящего имбирного супа, отскочила и в ужасе закричала.

Имбирный суп был очень горячим…

Глядя вниз на осколки разбитой миски, в опущенных глазах Цинь Ваньжу вспыхнуло негодование, когда она поняла, что эта миска должна была упасть ей на голову.

Уже давно Ци Жунчжи принесли сюда смену одежды. Можно было сделать вывод, что она уже выпила имбирный суп, присланный ей ранее. Если имбирный суп, который она швырнула в Цинь Ваньжу, был горячим, то она, должно быть, приготовила эту чашку супа специально для нее.

Кипящий, горячий суп мог изуродовать ее лицо, даже если бы не разбил ей голову. Если бы суп даже капнул ей в глаза, она могла бы потерять зрение.

Ци Жунчжи действительно была зловещим и жестоким человеком, так же как и человек, который приготовил имбирный суп и подстроил ловушку для нее, чтобы она пострадала. Кто бы это ни был, этот злоумышленник явно хотел уничтожить ее, используя Ци Жунчжи.

Цинь Ваньжу снова вошла в комнату и посмотрела на Ци Жунчжи, которая сидела лицом к двери.

– Какая же ты подлая! Как ты смеешь приходить ко мне после того, как причинила мне столько неприятностей! – закричала Ци Жунчжи, когда увидела входящую Цинь Ваньжу.

Она сильно ударила рукой по столу и остановила свой сердитый взгляд на Цинь Ваньжу. Она злилась, что Цинь Ваньжу так быстро отреагировала и смогла увернуться от миски с кипящим имбирным супом.

– Я не понимаю, что мисс Ци пытается сказать. Почему я должна бояться зайти в комнату в моем собственном особняке? – Цинь Ваньжу подняла брови и спокойно спросила: – Разве это не особняк моего отца-генерала? Вы ничего не перепутали, мисс Ци?

– Ты... как ты смеешь так со мной разговаривать! – заорала раскрасневшийся Ци Жунчжи, разозленная словами Цинь Ваньжу.

– А чего мне бояться? Это мисс Ци ведет себя неразумно. Вы хотите сказать, что статус моего отца ниже, чем у магистрата? Или что у магистрата Ци есть что-то на моего отца, что он мог использовать против моего отца? Так сильно, что мне не позволено высказывать свое мнение перед мисс Цинь?

Цинь Ваньжу вошла в комнату с высоко поднятой головой, бесстрашно глядя на Ци Жунчжи и говоря с уверенностью и остроумием.

В прошлом Цинь Ваньжу всегда была покорной Ци Жунчжи, потому что она подчинялась распоряжениям своей матери. В действительности же статус генерала армии был определенно выше, чем у магистрата, который отвечал только за административные вопросы.

– Ты... – Ци Жунчжи не ожидала, что Цинь Ваньжу окажется настолько бойкой на язык. Она была в замешательстве, не зная, что ответить.

– Мисс Ци, я здесь по поручению моей бабушки, чтобы проверить ваше состояние, потому что она плохо себя чувствует и поэтому не смогла прийти. Пожалуйста, объясните мне, как вы упали в пруд, чтобы мы могли отчитаться перед судьей! – деловито сказала Цинь Ваньжу, как будто она пыталась закончить какую-то рутинную работу. Она не была обеспокоена злобным взглядом Ци Жунчжи, и сохранила самообладание, садясь напротив нее.

– Разве не ты нарочно заманил меня туда? – возмутилась Ци Жунчжи, стиснув зубы и изо всех сил стараясь удержаться, чтобы не броситься к Цинь Ваньжу и не расцарапать ей лицо.

– С чего бы мне пытаться заманить вас туда? Что хорошего это мне даст? – холодно спросила Цинь Ваньжу и пояснила: – Это не я разорвала помолвку с вашим братом, и не меня волнует беспорядок, созданный в вашей семье. С чего бы мне без всякой причины поднимать тревогу? Я слышала, что у пруда даже караулил мальчик-слуга, который был готов спасти вас из воды. Кроме того, я тогда направлялась к бабушке и даже близко не подходила к пруду.

Цинь Ваньжу попыталась постепенно дать Ци Жунчжи увидеть суть, принимая во внимание ее склочный, вспыльчивый характер.

Если Цинь Юйжу и мадам Ди могли сплести историю, чтобы доставить ей неприятности, то и она могла. Ци Жунчжи всегда была самоуверенной и недалекой.

– Там был слуга, который прыгнул бы в воду, чтобы спасти меня? – спросила Ци Жунчжи, когда выражение ее лица резко изменилось.

При таких обстоятельствах, если бы слуга попытался спасти ее, обняв за плечи, пока она была мокрой, она бы потеряла свою девичью честь.

– По счастливому совпадению рядом оказалась горничная, которая хорошо плавает, и она спасла вас. Иначе вы бы не сидели здесь в целости и сохранности и никак не могли бы швырнуть в меня горячим имбирным супом. В этом случае в префектуре Цзянчжоу произошел бы еще один случай потери девицей своей скромности, – деловито сказала Цинь Ваньжу.

– Не смей преувеличивать, Цинь Ванжу! Если я узнаю, что то, что ты говоришь – ложь, я разорву тебе рот и сломаю ноги, чтобы ты больше не смела говорить глупости, – пригрозила Ци Жунчжи, указывая на Цинь Ваньжу.

Ци Жунчжи имела в виду каждое сказанное ею слово. Основываясь на ее характере, она действительно выполнит то, что сказала, и никогда не позволит себе быть обманутой. Она не собиралась оставлять это дело просто так, даже если бы ей пришлось пережить какое-то неудобство.

– Это зависит от вас, хотите вы верить этому или нет. Вы можете пойти во двор моей старшей сестры, чтобы найти подсказки, если пожелаете! – бесстрастно сказала Цинь Ваньжу, вставая. – Кроме того, пожалуйста, постарайтесь уяснить, мисс Ци, что я вторая дочь генерала, поэтому я ничего не должна семье Ци. Если вы причините мне вред, даже не думайте, что сможете покинуть особняк генерала безнаказанной!

Дав высокомерной Ци Жунчжи этот совет и предупреждение, Цинь Ваньжу повернулась, чтобы выйти из комнаты. Она совсем не обращала внимания на недовольное лицо Ци Жунчжи.

Раньше всегда только Ци Жунчжи угрожала Цинь Ваньжу. Когда же ситуация изменилась, что теперь Цинь Ваньжу угрожала ей? Тем не менее, в глубине души она знала, что Цинь Ваньжу полностью права.

Цинь Ваньжу не оскорбила ее семью, и не была целью ее нападения. На самом деле, именно Цинь Юйжу была в долгу перед ее семьей. Если Цинь Юйжу теперь пыталась тайно разрушить ее репутацию, то у нее были все причины, чтобы отомстить ей.

– Пойдем, проверим, как там старшая мисс Цинь! – с ненавистью сказала Ци Жунчжи, ударив ладонью по столу, и встала.

– Подождите, мисс! Было бы очень невежливо с вашей стороны так спешить, – Чуньи, служанка, которая ухаживала за ней в особняке генерала, попыталась образумить ее и удержать от глупостей.

– Ты думаешь, это я нарушаю правила? Если бы Цинь Юйжу действительно намеревалась разрушить мою репутацию и напасть на меня, я бы не отпустила ее, – с ненавистью сказала Ци Жунчжи.

Выслушав слова Цинь Ваньжу, она была теперь более склонна верить, что это Цинь Юйжу пытается причинить ей вред, и не было никакого способа, которым она могла бы простить такое унижение.

– Мисс Ци, ваш брат послал вас сюда, чтобы узнать правду от старшей мисс Цинь. Если вы обидите ее, то расстроите своего брата!

Чуньи знала, что Ци Жунчжи всегда считалась с Ци Тяньюем, поэтому она быстро упомянула о его просьбе и намерениях.

– Тогда что же мне теперь делать? – спросила возмущенная Ци Жунчжи, пытаясь успокоить свой гнев, когда Чуньи упомянула Ци Тяньюя. Она ненавидела Цинь Юйжу за то, что та заставила ее страдать во время этого визита в особняк генерала, что привело ее также к злости на Цинь Ваньжу.

– Не показывайте своего гнева, когда войдете в комнату старшей мисс Цинь. Просто скажите, что вы пришли, чтобы обсудить, как пойти против второй мисс Цинь, а тем временем попытайтесь выяснить, действительно ли старшая мисс Цинь послала слугу стоять у пруда, чтобы спасти вас, тем самым разрушив вашу репутацию. Узнайте правду, прежде чем действовать!

Чуньи очень хорошо знала намерения Ци Жунчжи, поэтому она дала ей дальнейшие советы, говоря:

– Будет еще лучше, если вы сможете найти вторую мисс Цинь, чтобы прийти вместе. Если что-то пойдет не так, просто возложите вину на вторую мисс Цинь. Так вы убьете двух зайцев одним выстрелом. Вам все равно не нравится вторая мисс Цинь. Разве не было бы разумно обвинить в своей ошибке кого-то другого?

.

http://tl.rulate.ru/book/37498/1434063

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Видимо из-за того, что меня сморила болезнь, я стал более эмоциональным. Но читать местами тяжко.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь