Готовый перевод Harry Potter and Rise of House Cason / Гарри Поттер и восхождение дома Кейсон: Глава 7. Скучные дни.

Остаток ночи прошел быстро. После застолья Арт направился к спальням Гриффиндора, которые располагались в одной из башен. Узнав пароль от портрета, он поселился вместе со своими соседями по комнате, которыми оказались Фред и Джордж. Арт болезненно улыбнулся, когда понял, что его год будет интересен с этими двумя.

Занятия начались на следующий день, и Арту было трудно успеть вовремя из-за всех этих лестниц и коридоров. Большая часть первых занятий состояла только из конспектирования, но на уроке трансфигурации профессор Макгонагалл превратила свой стол в свинью и обратно. Арт был взволнован и вынул свою палочку, чтобы превратить спичку в иголку. Сначала ему это не удалось, но после очередной попытки его спичка превратилась в серебряную иглу. Макгонагалл наградила его 10 очками и попросила вернуть их обратно. Изо всех сил сосредоточившись, Арт взмахнул палочкой, и игла снова превратилась в спичку.

- Впечатляюще, мистер Кейсон. Возьмите еще 10 очков. - она одарила его редкой улыбкой, прежде чем прошлась по классу.

Сделав еще несколько заметок, Арт попытался сделать что-то посерьезнее, но потерпел неудачу. Его защита от темных искусств была неудачной, так как профессор Квирелл был идиотом. Он покинул класс разочарованным. Чары были очень познавательны, хотя профессор Флитвик был невысоким человеком, в котором текла кровь гоблинов. Он был одаренным волшебником и когда-то был чемпионом мира по дуэлям. Арт легко исполнял все заклинания, которые просил Флитвик, и заслужил его похвалу. Фред и Джордж бросали на него неприязненные взгляды, потому что он нравился всем учителям.

Они втроем спустились в подземелье на урок зельеварения с профессором Снейпом. Фред и Джордж предупредили Арта, что он предвзято относится к Слизерину. Арт не возражал и занял свое место в тускло освещенной комнате. Вскоре вошел профессор Снейп, его мантия развевалась за спиной.

- Волшебные палочки не нужны. - сказал он тихо, но все равно его услышали. - это урок зельеварения, я могу научить вас разливать славу по бутылкам, варить триумф, даже остановить смерть... не то, чтобы у кого-то из вас были навыки для этого.

В классе воцарилась мертвая тишина, и все взгляды устремились на Снейпа.

- Уизли! - вдруг сказал он. - что я получу, если добавлю толченый корень асфодели в настой полыни?

Близнецы посмотрели друг на друга, и прежде чем Фред ответил:

- Не знаю, сэр.

- Ну и ну. Похоже, Уизли с каждым годом становятся все хуже. - он усмехнулся.

Фред и Джордж одновременно сжали кулаки и уставились на него.

- Кейсон! Где бы ты стал искать, если бы я попросил тебя найти мне безоар? - спросил он, сердито глядя на Арта.

Арт посмотрел на него без всякого страха.

- Желудок козла, сэр. - спокойно ответил он.

Снейп пристально посмотрел на него в течение секунды, прежде чем сказать:

- Похоже, кто-то решил открыть книгу, прежде чем прийти сюда. - он бросил взгляд в сторону Уизли.

- А в чем разница между аконитами монскином и волчьей болью?

- Вы спрашиваете меня, сэр? - спросил его Арт.

- А разве похоже, что я разговариваю с кем-то другим? - Снейп усмехнулся, его черные глаза сузились, глядя на Арта.

Не обращая внимания на укол, Арт ответил:

- Это те же самые люди, сэр.

В подземелье было тихо, когда Арт и Снейп уставились друг на друга.

- Чего же вы ждете? Почему вы не записываете это? - прорычал он, прежде чем выйти на середину класса.

Арт достал перо и пергамент и записал то, что уже знал. Урок продолжался, когда они начали варить зелье, чтобы вылечить простые фурункулы. Они были разбиты на пары. Арт был в паре с бледной девушкой из Слизерина по имени Элинор. Он успешно сварил свое зелье и терпеливо направлял ее помогая с ее собственным. Фред и Джордж закончили тем, что испортили свое зелье, получив неприятный нагоняй от Снейпа.

Урок закончился тем, что Фред и Джордж помрачнели, бормоча имена Снейпу на прощание.

Дни в Хогвартсе продолжались, и вскоре Арт стал известен всем студентам и преподавателям как гений. Даже Снейп не мог придраться к его зельям, но он никогда не давал ему очков, как другие профессора. У них был урок полета на метле, и мадам Хуч заметила, что Арт, Фред и Джордж были одаренными летунами, а также Седрик Диггори из Хаффлпаффа.

Занятия продолжались, и вскоре наступил конец октября. Большой зал был украшен тыквами и множеством украшений. Вскоре на нас обрушилась целая буря сов с письмами от студенческих семей. Большой Кречет спустился вниз и приземлился перед Артом с пакетом в когтях. Дав Грею поесть, он снял с ноги письмо и сверток, прежде чем уйти.

В письме родители расспрашивали его о школе и о том, как он поживает. Они также поздравили его с Днем рождения. Арт открыл пакет и увидел золотые карманные часы. Это были часы дедушки, отца Тима, которые он носил на протяжении многих поколений. Арт улыбнулся и осторожно положил часы в карман.

Когда его день рождения прошел, Арт сосредоточился на домашнем задании. Он уже начал скучать в классе, будучи способным произносить большинство заклинаний с помощью своей волшебной палочки. Он хотел преобразить большие предметы, но Макгонагалл не позволила ему этого сделать.

Близнецы устраивали всевозможные пакости, обычно увлекая за собой Арта. Они нашли в замке несколько потайных коридоров и проходов. Мистер Филч, смотритель, постоянно гонялся за ними. Миссис Норрис причиняла боль Фреду и Джорджу, но Арт сумел подружиться с ней и большую часть времени оставался наедине.

Вскоре наступил конец ноября, и Арт продолжал скучать на уроках. Вместо этого он начал практиковать невербальные заклинания в классе, чтобы бросить вызов самому себе. Сначала учителя недоумевали, почему их звездный ученик не работает в классе, пока Макгоногалл не спросила Арта, что он делает. Когда он сказал ей об этом, она была шокирована и посмотрела на Арта как на сумасшедшего.

В учительской комнате для персонала…

- Ты выяснила, почему мальчик начал дурачиться на уроке, Минерва? - спросил профессор Флитвик, расстроенный тем, что его звездный ученик больше не участвует в занятиях.

Остальные учителя ждали ответа Минервы, включая профессора Дамблдора, который сидел в конце стола, его глаза сверкали за полукруглыми очками.

- Он вовсе не дурачится. - сказала она, тяжело вздохнув. - он считает наши занятия недостаточно сложными, поэтому практикуется в невербальном колдовстве.

Остальные учителя смотрели на нее недоверчиво. Невербальное заклинание было высокоуровневой магией, которую большинство волшебников и ведьм не могли освоить за всю свою жизнь.

- Высокомерное отродье. - сказал Снейп с усмешкой на лице.

Дамблдор проигнорировал его замечание и медленно погладил бороду.

- А он добился успеха? - тихо спросил он.

Минерва кивнула.

- Он показал мне Люмоса и заклинание левитации. Не только это, он так же сделал это без палочки. - тихо сказала она.

В учительской наступила тишина.

- Просто гений! Абсолютный гений! - пискнул профессор Флитвик, едва не падая со стула.

Минерва кивнула головой.

- Ребенок ищет новые способы бросить вызов самому себе, не удовлетворенный своими достижениями. - она оглянулась на учителей, прежде чем продолжить. - итак, что же нам делать?

Учителя молчали, а некоторые даже повернулись к Дамблдору, который только улыбнулся, но ничего не сказал. Минерва тяжело вздохнула.

- Мы позволим ему продолжать в том же духе. Мы можем попытаться дать ему лучший совет и руководство, но если мы не начнем давать ему дополнительные уроки ... - она замолчала.

- Я найду немного времени и дам ему дополнительные уроки! - пискнул Флитвик. - за таким гением, как он, надо ухаживать.

- Я буду давать ему уроки, когда смогу. - сказала профессор Макгонагалл. Когда ни один другой учитель не вышел вперед, собрание персонала было закончено.

http://tl.rulate.ru/book/37398/838655

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Квирелл ведь ЗОТИ стал преподавать только на 1-ом курсе Гарри
Развернуть
#
Да, я тоже это заметил. Автору тоже писали о данной ошибке, но он, видимо, решил не заморачиваться.
Развернуть
#
Что автор, что переводчик сделали свою работу на отъе...сь. Лишь бабла нарубить, наверно.
Развернуть
#
Ты о чем? Где-то ошибка?
Развернуть
#
В тексте видно, что использовался машинный перевод. Некоторые слова заменены некорректно либо так, что смысл не сразу уловишь (например, "сердечная струна дракона". Какая струна? В русском нормальном переводе есть слово "жила"). "Трансфигурация" почему-то называется "преображением". В главе 9 "год шел за годом, и Арт продолжал преуспевать ...." и это в первый год обучения. Мелких и средних "косяков" полно по всему тексту, но именно по мелочам и судят труд переводчика, чтобы англоязычный текст читался так, что читатель уверен, что текст был написан на русском языке с использованием наших слов, выражений, идиом и т.д.
Развернуть
#
Извини, если обидел!
Развернуть
#
О, спасибо. Критика всегда приветствуется. В дальнейшем постараюсь исправиться.
Развернуть
#
Благодарю за главу.
Развернуть
#
Омг Квиррелл.... Серьёзно?? Хахаххахахаха...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь