Готовый перевод Divine Beast Ascension / Божественное Вознесение Зверя: 115 Семья тракторов

"Оливер".

"Поллер!" Леон кричал, когда стучал головой своего младшего брата. "Ты знаешь, что мы не можем просто..."

"Но он спас наши жизни", - утверждал Поллер, не так легко, как обычно. "У нас есть дополнительные комнаты, так почему бы не дать ему остаться на ночь?"

"Ну... Мы можем привезти его домой, но дедушка может остаться или нет. Ты это знаешь."

"Хорошо!"

"Ммм... Я еще не согласилась..." посмеялась над Оливером.

"Ой, прости." Леон поклонился более высокому молодому человеку. "Пожалуйста, хотя бы позволь нам угостить тебя едой. Вы можете познакомиться с нашим дедом, семейным патриархом. Уверен, он захочет как-то вознаградить вас и вполне может позволить вам остаться с нами бесплатно."

"Хм... Ужин сейчас звучит здорово. Последние девять лун я живу за счет высушенного пайка", - засмеялся Оливер, поразив двух братьев.

Пауллер схватил Оливера за руку и отправился домой. "Тогда чего же мы ждем!"

Оливер с радостью последовал за взволнованной молодостью, желая, наконец, хорошо поесть.

"Что бы ты делал последние девять лун, если бы жил на пайках?" спросил Леон, следуя за ним.

"Я был занят путешествием по горам Талтин и культивированием", - ответил Оливер с улыбкой. "У меня никогда не было дома, чтобы называть его своим, так что домашняя еда - это лучшая награда, о которой я могу думать".

"Тогда мы определенно сможем исполнить твое желание. Даже если ты не останешься с нами, ты всегда будешь желанным гостем "Семьи тракторов" за то, что спасаешь нас и за..." Слова Леона отстали, поймав себя до того, как он упомянул что-то, о чем не следует говорить случайно.

"Я буду иметь это в виду". Оливер кивнул, все еще в экстазе, когда его тянула за руку престарелая.

Когда появилось поместье семьи тракторов, Пауллер закричал: "Вот оно! Это наш дом."

Оли не удивился. Это было большое поместье, но все здания были простыми и прямолинейными. Из одного только поместья Оливер мог убедиться, что семья тракторов не была одной из самых больших в городе, но, по крайней мере, имела хоть какую-то опору и репутацию.

Когда два брата вошли в поместье, к ним подошел мужчина. "Ты опоздал. А кто этот молодой человек?"

"Дядя Мертин, мы попали в засаду головорезов, но этот человек избил их всех", - объяснил Пауллер, с гордостью вытащив Оливера напротив него.

"О, это правда?" Коренное лицо мужчины средних лет смягчилось, когда он дал молодому человеку перед собой один раз.

Прежде чем Оливер смог что-то объяснить, Пауллер ответил: "Так и есть! И он сделал это так легко! Он намного сильнее Леона".

"Эй..." ворчал Леон, не отрицая того факта, даже несмотря на то, что тупой комментарий немного ужалил.

"Хм... И дай угадаю, он пришел получить какую-то награду?" спросил Мертин.

"Вообще-то..."

"Нет! Он отказался от денег, которые мы ему предлагали", - втолкнул Пауллер, до сих пор не позволяя Оливеру говорить за себя. "Он пришел только потому, что мы предложили ему еду, а он уже давно не ел."

"О, ну, мы определенно можем предложить еду вашему спасителю", - вздохнул Мертин, чувствуя себя немного лучше из-за внезапного гостя. "Иди и возьми его на встречу с патриархом, как я приказываю приготовить небольшой банкет."

"Давай, Оливер! Я отведу тебя на встречу с дедушкой Хурманом!" Взволнованная преддверие снова начала тащить Оливера по усадьбе.

"Спасибо, мы можем поговорить на банкете", - добавил Мертин, слегка склонив голову перед Оливером, когда героя оттаскивали.

Леон переехал с ними, но Мертин остановил его. "Ты достал травы?"

"Да, вот они." Со скоростью Леон передал дорогой мешок своему дяде. "Знаешь, он действительно спас мне жизнь."

"Наверное, потому что ты был слишком глуп, чтобы отдать свои сокровища вместо жизни", бормотал Мертин. "То, что эти травы помогают твоему отцу, не значит, что он хотел бы, чтобы ты потерял свою жизнь из-за них, понимаешь?"

"Платить за эти травы уже слишком большие расходы для семьи, так как я могу просто отдать их?" - рассуждал Леон.

"Правда... Но что ценнее - твоя жизнь или какие-то растения? Одно из них можно купить, пусть и дорогое, а другое бесценно и незаменимо".

"Дядя..."

"В следующий раз тебе может не повезти, если благородный и наивный человек придет спасти тебя", - заявил Мертин. "Запомни это. Мы с твоим отцом возлагаем на тебя большие надежды, так что, пожалуйста, не веди себя так заброшенно".

"Я постараюсь изо всех сил..." ворчал Леон под своим дыханием.

Мертин вздохнул и покачал головой. "Хорошо, давай, помоги мне приготовить еду для твоего спасителя."

Пока Леон и Мертин искали жену Мертина, чтобы помочь приготовить еду, Поллер постучал в пару двойных дверей, в глубине поместья.

"Входите".

С большой улыбкой на лице Пауллер распахнул обе двери и вел Оливера внутрь, по мере того как двери постепенно закрывались за ними. "Дедушка, этот парень спас Леона и защитил..."

"Тихо, мальчик!"

Внутри комнаты не было слишком много мебели. Там были подушки сидений и семья перепутала имена погибших, вырезанные из камня. Перед этим алтарем на самой большой подушке сидел старик, который уставился на наивного Пауллера.

"Ты не можешь ходить и говорить о внутренних делах семьи так волей-неволей." Старик чесался, когда смотрел на Оливера, несколько шокированный ростом молодого человека. Он смиренно поклонился молодому человеку. "Леон и Поллер временами еще молоды и глупы, поэтому я очень благодарен за вашу помощь в их защите."

"На самом деле, это не было ничего достойного. Мне просто не понравилось, как вели себя другие ребята, поэтому я преподал им урок", - заявил Оливер, кланяясь в ответ пожилому мужчине.

"Меня зовут Хурман Патриарх Патриарх Патриарх Патриарх Патриарх Патриарх". Возможно, в данный момент нам нечего предложить, но есть ли что-то, что мы можем сделать, чтобы отблагодарить вас".

"Дедушка, он..."

"Тихо, мальчик! Учись манерам". Хурман смотрел на Пауллера, заставляя заткнуться одним взглядом.

"Я пришел только потому, что они любезно предложили поесть", - усмехнулся Оливер. "Меня зовут Оливер и я новичок в городе. Последние девять лун я путешествую по горам Талтин и живу за счет высушенного пайка. Так что у меня не было возможности отказаться от домашней еды".

"Хорошо. Зная Пауллера, я уверен, что он уже сообщил о вашем присутствии в поместье, так что они должны готовить еду, пока мы говорим. Но, есть ли что-нибудь еще, что мы можем сделать для вас?"

"Патриарх", Пауллер вышел вперед, несколько роботизированно, так как старался изо всех сил следовать обычаям. "Я хотел бы попросить, чтобы для него была подготовлена комната. Так как он здесь новенький, думаю, мы должны помочь ему встать на ноги".

"Хм... это неплохое предложение. Если он захочет, он может остаться здесь на солнце, пока откроет для себя город", - предложил Хурман. "Если после этого он захочет остаться здесь, мы сможем обсудить этот вопрос и договориться о некоторых условиях."

"Спасибо, патриарх Хурман." Оливер снова поклонился, чтобы проявить уважение.

"Пожалуйста, зовите меня Хурман."

Внезапно патриарх начал бесконтрольно кашлять. Через несколько мгновений, не успокоившись от кашля, хурман потянулся за паровой чашкой на столе рядом с ним. Когда он потягивал ее, хурман заметно расслабился, когда его подтянутые мышцы ослабли, и старик выглядел мягким и нежным.

"Пардон за мой внезапный всплеск". Хурман поднял руку в извинениях.

Оливер только улыбнулся. "Ничего не думай об этом."

"Спасибо. Теперь я позволю Пауллеру показать тебе одну из свободных комнат и баню. Если ты хоть немного похожа на меня, уверен, тебе понравится успокаивающая ванна после долгих месяцев тяжелого выращивания."

"Спасибо, Хурман." На этот раз, только склонив голову, Оливер был быстро оттянут счастливым Поллером.

Теперь, вернувшись в открытый двор за каютой патриарха, Поллер засмеялся: "Ты можешь остаться в комнате рядом с моей". Это самая большая свободная комната, и она находится недалеко от бани и от наших тренировочных площадок".

"Конечно, все, что угодно, работает на меня."

"Эй, Оливер..." Внезапно живой Пауллер показал серьезное лицо. "Как ты стал таким сильным?"

Оливер замёрз. Он не ожидал такого вопроса, и это вызвало у него смех. "Я... через кучу тяжелой работы. Но мне повезло, что у меня был сильный отец, который научил меня."

Эти двое медленно шли, пока Поллер продолжал свои серьезные вопросы. "Но мне показалось, вы сказали, что у вас никогда раньше не было дома?"

"Не было." Исправил Оливера, убедившись, что его предыстория не запуталась. "Я вырос кочевником, путешествуя с места на место. Но оба моих родителя были довольно сильными, особенно мой отец. Разве ты не можешь сказать по естественно сильному телу, что мне повезло?"

"Насколько сильным он был? Был ли он старейшиной, как мой дедушка?"

Все еще смеясь, Оливер ответил: "Я не уверен, но думаю, что он был даже сильнее твоего дедушки".

http://tl.rulate.ru/book/36891/1014515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь