Готовый перевод To This Kingdom Come / Перенесенная в Королевство ✅: Глава 7, ч.1

Остаток нашей недели в Эллисе был смесью пытки и блаженства. Блаженной частью было то, что у нас была неограниченная еда, свободное время и стена, полная плавающей рыбы. Самое мучительное заключалось в том, что мы были вынуждены посещать большинство, если не все, мероприятия на конференции формовщиков. Королевский совет отклонил нашу просьбу вернуться пораньше. Капитану Махерти было поручено следить за нами.

Мероприятия включали презентации формовщиков, их собственных достижений, которые легко превратились в хвастливую вечеринку (легкомысленная свинья из Нинти объявила, что все их дороги и тротуары теперь используют солнечную энергию, укрепляя свою энергетическую независимость, Олли из Кирина сказал, что они успешно клонировали стадо овец, Джа из Стерна сказала, что новая гидроэлектростанция была запущена; больше званных обедов; и разговоры Ахилла о "правильном пути" управления королевством как формирователем ("для действительно эффективного общества должен существовать баланс классов.) Пока он говорил, мои мысли вернулись к Пирсу Коррум, и я чуть не лишилась обеда. В течение всей оставшейся недели мы изо всех сил старались избегать Ахилла, насколько это было возможно.

Принц Ральф отказался разговаривать с нами. Не то чтобы другие были очень заинтересованы в разговоре с ним. Фаб настаивал, что он избегает нас из-за чувства вины, но мое противоречивое сердце знало, что это было что-то другое. Он чувствовал себя преданным.

Несколько раз я окликала его, и он всегда нырял в толпу или за поворот. Я видела гнев и разочарование, исходящие от его напряженных плеч и склоненной головы. Я не винила его за это. Я бы тоже на себя разозлилась.

Через неделю мы вернулись домой, приземлились легко, как перышко, а солнце ушло в Арагонию. Я подавила желание вскочить на ноги и обнять всех, кто был на борту – так хорошо было дома.

Мы едва коснулись земли, тогда Мэрили взвизгнула и указала куда-то вдаль.

- Смотрите, - сказала она. -На этой площади собираются люди."

- Сегодня жатва, - сказал Кинан. "В этот день крестьяне ветреницы отмечают хороший урожай."

Мэрили оживилась. -Разве это не похоже на ярмарку?"

-Мы должны доложить об этом королевскому совету, - сказал Тэм. - Они уже ждут нас."

Кинан коснулся руки Мэрили. -Мы уйдем после того, как доложим."

Настроение Мэрили упало. - Солнце уже садится. К тому времени празднества могут закончиться."

-Я возьму ее, - сказала я. -Мы заберем ховерборды с борта "Локи" и будем там через несколько минут."

Мэрили одарила меня обаятельной улыбкой. Кинан выглядел неуверенно. "Быть осторожным."

- Я засмеялась. Что может пойти не так на Празднике урожая?

Мы доехали на ховербордах до площади Лили. Мэрили быстро научилась ездить на своей, и я решила, что ей не нужно знать о неделях, которые я потратила, чтобы овладеть ею. По дороге Мэрили любовалась окрестностями Арагона.

-Там, откуда я родом, - сказала она, и ее огненные волосы вспыхнули за спиной, - у нас нет ни лугов, ни открытого неба. Всюду, куда бы мы ни пошли, небоскребы, асфальтированные дороги и шоссе. - Она глубоко вздохнула. - Деревенский воздух такой сладкий. Ты знаешь, самый сладкий воздух, который я когда-либо встречала, был на острове Скай. Но это все еще не может сравниться с этим."

Меня переполняла гордость за Арагонию. -Я рада, что тебе здесь нравится."

Мне нравилась Мэрили. Мне нравился ее энтузиазм по поводу всего нового, и то, как она принимала всех в одно мгновение. Она носила свое сердце на рукаве, и, хотя я не одобряла эту привычку, я нахожу ее милой, тем не менее. Несомненно, это была одна из многих причин, по которым Кинан отдал ей свое сердце, хотя ни одна другая девушка не подходила ему.

Когда мы приблизились к площади Лили, послышалось слабое жужжание. Я позволила волнению закипеть во мне; последний раз я была на фестивале много лет назад, с Тэмом. Его родители открыли киоск по продаже стеклянной посуды; его мать была художником по стеклу, прежде чем стать фермером.

Однако все чувства счастья улетучились, когда мы приблизились к Лили-сквер и обнаружили настоящую причину жужжания. Вместо радостных празднеств, которые мы ожидали, мы нашли жителей деревни недовольными, обеспокоенными и спорящими между собой. Выставочные стенды были установлены, но не украшены или снабжены. Карнавальные игры и аттракционы отсутствовали.

Мы топтались на окраине, подбирая обрывки разговоров.

-Я не понимаю, как это могло случиться."

- Формовщица, она приехала всего несколько дней назад. -"

- ...скажи Королевскому совету, может быть, они так и сделают. -"

-Они ничего не знают, а если и знают, то только скрывают это."

Мои пальцы, сжимающие ручки ховерборда, похолодели. Я повернулась к Мэрили. -Может, нам лучше уйти?"

Она озадаченно посмотрела на меня. -Разве ты не хочешь узнать, что случилось?"

Инстинкты подсказывали мне, что Мэрили нужно убираться оттуда как можно скорее. -Мы можем узнать это позже, - сказала я и начала дергать свою ручку, чтобы развернуться. - Следуй за мной, Мэрили! Остановись - куда ты идешь?"

Мэрили ускорила шаг к центру площади, где собралось большинство жителей деревни.

- Мать форели, - выругалась я и помчалась за ней.

Когда мы приблизились к собравшимся, жужжание наших ховербордов стало очевидным, и они обратили свое внимание на нас.

-Это же формовщица! - воскликнул бородатый мужчина.

Полная дама схватилась за сердце. -У нее хватило наглости прийти сюда."

- Эй, смотрите, это же принцесса."

"Отлично. Она может навсегда запереть формовщицу."

Мои ноги почти подогнулись от страха. Тот же самый страх говорил мне, что Мэрили не должна оставаться.

- Мэрили, - прошептала я сквозь стиснутые зубы. -Тебе нужно идти. Я разберусь с этим."

Мэрили стояла рядом со мной с неуверенным видом.

- Закуйте ее в цепи! - закричал один из жителей деревни. - Она принесла зло на нашу землю."

- Я подняла руки с руля. - Пожалуйста, успокойтесь. Расскажите мне, что случилось."

- "Арестуйте ее!"

- "Хватай ее!"

Люди потрясали кулаками в воздухе, крича об убийстве.

Трепет вполз мне в живот. - "Мэрили, пора уходить."

- "Я ничего не понимаю. -"

- Эй, формовщица! - Кто-то заплакал. Я повернулась в ту сторону, откуда доносился голос, и увидела неряшливого молодого человека с арбалетом в руках. -Как бы тебе понравилось навсегда покинуть Арагонию?"

Шок и страх пронзили меня насквозь. Моя рука метнулась вперед. -Не надо!"

Его палец был готов нажать на спусковой крючок. - Ну и ну, - усмехнулся он.

Я схватилась за руль, готовая броситься на него. А потом я застыла. Гнев в его глазах сменился чем – то другим-страхом. У него отвисла челюсть. Он опустил свой арбалет к земле и стоял там, открыв рот.

Да что же это такое? Я повернулась к Мэрили. Ее лицо было напряжено. Она, не дрогнув, посмотрела прямо в глаза арбалетчику. В ее руках была граната.

-Я воспользуюсь этим, - прошептала она. -Не заставляй меня. Все, опустите оружие и поднимите руки вверх."

Толпа повиновалась. Каждый из них поднял руки в воздух.

Это был первый раз, когда им угрожала Мэрили. У меня было неприятное чувство, что это не предвещало ничего хорошего для ее репутации. Меня саму парализовал страх. Мэрили не была похожа на того, кто носит настоящую гранату. На секунду я начала сомневаться в ее здравомыслии. Неужели она действительно бросит эту гранату в толпу?

- Я толкнула локтем Мэрили. - Иди, - прошипела я. - Ли, иди!"

Я чуть не рухнула от облегчения, когда Мэрили резко развернулась и умчалась прочь. Ваза разбилась у подножия моего катера на воздушной подушке, и осколки рассыпались по булыжному полу. Мое сердце остановилось.

-Она же террористка! - закричала толпа. - Она убьет нас всех!"

- Граждане Арагонии ... - начала я.

- Заткни свою пасть! - кто-то закричал. - Приведи формовщицу!"

Понимая, что с ними спорить бесполезно, я схватилась за руль и включила полную передачу. Ховерборд заскулил, когда я развернула его и нажала на акселератор. Затем я поспешила прочь от разъяренной толпы, их крики звенели у меня в ушах. Дорога обратно в замок казалась бесконечной.

-Они гонятся за нами! - воскликнула Мэрили.

- Я обернулась. И действительно, толпа людей бежала за нами, как стадо испуганных бизонов. Наши ховерборды были слишком быстры для них, но они выглядели готовыми штурмовать замок.

Это было первое восстание со времен Тьмы.

Я постучала по экрану своих часов, чтобы они заработали, и быстро набрала сообщение Тэму. Толпа возглавила замок. Приготовиться.

Он, должно быть, передал сообщение, потому что арагонские рыцари, балансируя на ховербордах, встретили нас у стен замка.

- Разъяренная толпа, - выдохнула я. -Идем в эту сторону."

http://tl.rulate.ru/book/36855/879562

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь