Готовый перевод Reincarnated in Another World With the Ability to Create a Modern Country / Реинкарнация в другом мире с возможностью создать современную страну: 70. Поиск Девушки Эльфийки

Роген и Венера вернулись в переулок, где прошлой ночью произошла суматоха. Когда они добрались до этого места, Венера начала осматривать каждый угол переулка. Она посмотрела на кучу сена, но все еще не нашла эльфийку, она посмотрела на сложенные ящики, но не увидела даже тени эльфийки.

Роген почесал в затылке, глядя на Венеру в поисках девушки. Затем Роген спрашивает Венеру о девушке: "Эй, Венера, могу я задать тебе вопрос о той девушке, которую мы ищем?"

Венера просто ответила Рогену: "Да, ты можешь спросить меня о чем угодно, даже о чем-то другом."

"Ту девушку, которую мы ищем, действительно эльф. Тогда, может быть, у нее заостренные уши?"

Затем Венера посмотрела на Рогена, прежде чем сказать: "Ты никогда раньше не видел эльфов, конечно, у них заостренные уши, эльф не может быть эльфом без заостренных ушей. Это одно из их физических условий, чтобы идентифицировать их как эльфов. Хотя есть и такие, с не очень заостренными ушами, которых обычно называют полуэльфами."

"Тогда мой второй вопрос-сколько лет тому эльфу, которого мы ищем? "

"Мы ищем двадцатисемилетнюю эльфийку. "

Роген тут же почесал в затылке, отвечая Венере: "Ах, двадцатисемилетняя эльфийка. Тогда как же такой большой эльф может проникнуть в эти ящики, разве эти ящики не для такой большой девочки? "

"Ты ведь никогда в жизни не видел эльфов, не так ли? Что же это за место, где вы выросли, не зная о существовании других разумных видов в этом мире? Ваш друг даже не знает о работорговле, происходящей на этом континенте, даже графства без рабов знают, что работорговля доминирует на этом континенте."

Роген не ответил на вопрос Венеры о том, почему он не знает о существовании других разумных видов и работорговле: "Давай просто найдем эту девушку, чтобы я мог закончить свою работу в особняке."

Венера подняла правую бровь и заговорила: "К твоему сведению, почему я искала в этих ящиках девочку, это потому, что двадцатисемилетняя эльфийка имеет такой же размер, как и десятилетняя маленькая девочка. Эльфы могут иметь подростковое тело, когда они достигли возраста шестидесяти лет, некоторые даже достигли подросткового тела в девяносто лет."

"Почему ты говоришь это сейчас? "

Венера ответила Рогену: "Чтобы вы знали, почему я смотрю на маленькие места, где мог бы поместиться ребенок, а также вы можете иметь правильное представление о том, кого мы ищем."

Роген обратился к Венере своим обычным тоном: "Тогда почему ты не сказал этого раньше, чтобы мы могли найти эту девушку раньше."

"Ну, я думала, что твоя работа защищать меня, как телохранителей от этих людей прошлой ночью. Я никогда не думала, что ты поможешь мне найти эту девушку. Так что я просто не сказала вам описание девушки раньше."

"Ну, мы могли бы найти эту девушку и раньше," - сказал Роген, - "если бы искали ее вдвоем. "

"Тогда что ты там стоишь, ты уже знаешь описание девушки, которую мы ищем, иди и помоги мне найти ее. Обязательно проверьте каждый уголок и щель, где может поместиться ребенок. "

Затем Роген прошептал сам себе: [Ты мой босс? Я следую только за мастером Дариэлем.]

Венера заговорила, когда они уже начали двигаться в другое место: "Я чуть не забыла, что не говорила тебе об описаниях лица эльфийской девушки. У девушки, которую мы ищем, светлые волосы и зеленые изумрудные глаза. "

Затем Роген снова прошептал самому себе: [Почему ты не сказала этого раньше, как ты мог забыть что-то столь важное?]

Венера посмотрела на Рогена, услышав, что тот что-то сказал, но ничего не поняла. Она тут же спрашивает Рогена: "Роген, ты что-то сказал? "

"Я хотел просто найти эту девушку, чтобы закончить свою работу в особняке."

Эти двое продолжали искать девушку, они даже спрашивали местных жителей, кто мог ее видеть.

Роген спрашивает булочника: "Добрый день, сэр, могу я задать вам один вопрос? "

Булочник ответил Рогену: "Конечно, молодой человек с хорошими манерами-это редкий человек, который даже не ответил бы нам с такой вежливостью."

Затем Роген задает свой вопрос: "Сэр, вы не видели здесь ни одной эльфийской девочки, она примерно такого же роста, может быть, примерно такого же размера, как десятилетний ребенок. "

Булочник положил руку на подбородок и немного подумал. После нескольких минут раздумий булочник заговорил: "Теперь я вспомнил, что сегодня рано утром я видел девушку, которая смотрела на буханки хлеба, она выглядела очень голодной, и мне стало ее жалко. Но я не могу просто дать ей кусок хлеба, поэтому я дал хлебные крошки, так как она выглядела очень голодной. "

"Тогда куда же она ушла, сэр? "

Пекарь ответил, указывая пальцем: "Эльфийка пошла в юго-западном направлении."

"Большое вам спасибо, добрый сэр, за помощь," - обратился Роген к булочнику.

"Пожалуйста, я надеюсь, что в будущем вы купите немного хлеба, молодой человек. "

Затем Роген обратился к Венере, которая была с ним: "Пойдем и найдем эту девушку, пока не стемнело."

Роген снова переключает свое внимание на булочника и говорит, уходя: "Я обязательно куплю у вас, мистер, это обещание."

Венера и Роген добрались до юго-западной части города. Юго-западная часть была не какой-нибудь другой частью города, а районом красных фонарей. Именно здесь на каждом углу были проститутки и бордели. Улицы были очень тихими, и только несколько человек можно было увидеть, так как этот район становится оживленным только ночью.

Там есть несколько борделей, работающих в дневное время, но их немного. Большинство проституток видели Рогена и не сводили с него глаз.

Одна из проституток обратилась к своему коллеге: "Этот человек похож на клиента, но его уже сопровождает какая-то стерва."

Затем ее коллега заговорил, отвечая ей: "Я не видел этого человека и эту девушку, они кажутся здесь новыми. Но ему я бы сделала это бесплатно, как специальное предложение. "

"Ну, я могла бы сделать то же самое, если бы он был костюмером. Посмотри на его промежность, я уверен, что он скрывает что-то мощное." - Потом она облизала губы языком, и было видно, что эта проститутка бросила на Рогена похотливый взгляд.

Венера заметила пристальные взгляды девушек вокруг, поэтому она сразу же взяла Рогена за руку и начала вести себя как его девушка.

Роген был удивлен, увидев, как изменилось отношение и поведение Венеры. Он был очень смущен тем, что происходит, почему Венера так внезапно повела себя.

"Почему ты ведешь себя так странно, Венера, здесь нет никаких проблем."

Венера просто ответила Рогену: "Просто веди себя так, будто мы пара, это место-район красных фонарей. Многие проститутки смотрят на вас, они не стали бы трогать мужчину с девушкой вместе с ним."

Роген просто пошел с Венерой, как он знает, - это было бы неприятно, если бы его пригласили разные женщины.

Венера же на самом деле наслаждалась каждым моментом, она даже учуяла запах Рогена, если тот не смотрел.

У Венеры были такие мысли в голове, [ Вау! Я никогда не думала, что буду в состоянии, держать человека так хорошо. Он даже хорошо пахнет, я никогда не думала, что мужчина может так хорошо пахнуть. Его мускулы ох! Боже мой, они же твердые. ]

Проститутки, которые видели Венеру, имели в виду то же самое: [Счастливая сучка.]

Пока они шли, держась друг за друга, Роген даже не моргнул, чтобы посмотреть на девушку. Он заглянул даже в бордели, чтобы посмотреть, не заходила ли девушка в дома.

Затем Роген посмотрел на один из домов и заметил маленькую белокурую девочку. Он немедленно побежал в направлении к ней, покидая Венеру и тут же берет девушку за плечо.

Девочка оборачивается, но, поскольку у девочки не было никаких заостренных ушей, она тут же позвала отца и побежала в дом, причем очень испугалась.

После этого Роген вернулся к Венере и продолжил свои поиски.

Альварес и Роберт следовали за этими двумя в масках, которые выделяли их на улицах.

Альварес обратился к Роберту: "Ну разве Роген не слишком агрессивен и дерзок, приводя девушку в район красных фонарей."

"Итак, ты знаешь, что происходит с двумя страстными и молодыми людьми в этой области?"

"Конечно, я уверен, что там будет страстная сцена, которая произойдет, когда зайдёт солнце. "

"Хм, не слишком рано для этого, эти двое молодых людей все еще не знают друг друга."

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/36669/817584

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Чего...
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь