Готовый перевод Reborn Little Girl Won’t Give Up / Перерожденная маленькая девочка не сдаётся: Глава 70: 3-й день в трудном положении

Первый и второй дни прошли гладко. Дорога расширится на следующий день после того, как мы остановимся в этой хижине, и тогда мы сможем остановиться в гостинице. Говорят, что дети слабы, но я легко могу заснуть, даже если кто-то держит меня, и я могла спать спокойно, даже если на полу лежало только одеяло, так что все было в порядке. Принц сказал, что привык к этому, потому что много раз ездил с инспекциями в разные места.

 

Разве Дори не тяжело?

 

- Я уже испытала это на пути в Лентфорс, - гордо сказала она, но выглядела усталой, поэтому я постаралась не беспокоить ее.

 

Когда мы встречаемся по утрам, она проверяет, правильно ли я одета, правильно ли ела и была ли чистой. Она также делала это с Алистером, который ненавидел это. Конечно, мы все делали правильно, даже если ее не было с нами, так что все было в порядке, но забавно, как она выглядит разочарованной, если нет никаких проблем. Наверное, она хочет позаботиться о нас.

 

Так что Дори вообще была послушной. Я не беспокоила Дори на протяжении всего нашего путешествия и старалась быть хорошей девочкой, поэтому стала ее любимицей.

 

- Лейла-сама, пожалуйста, уточните. Ладно, ваша шея выглядит чистой. Затем, пожалуйста, поднимите руки. Ладно, ваша одежда одета правильно.

 

- Аай.

 

Принц, наблюдавший за тем, как за мной ухаживает Дори, и послушно поднявший мои руки, посмотрел на меня так, словно увидел что-то жуткое.

 

- Она не только может все делать сама, но еще и заставила Алистера есть картошку.

 

О, вы заметили?

 

- Хорошо, ваше высочество. Дети этого возраста хотят все делать сами. Тем не менее, они не могут справиться с этим, поэтому им нужна помощь. Верно, Лейла-сама?

 

- Ай, - честно ответила я, и Дори тепло посмотрела на меня, но принц смотрел на меня подозрительно.

 

- Кто ты?

 

- Я Лейла, Хю.

 

- Ты, черт возьми!

 

Он почему-то покраснел и куда-то ушел. Принц - приятный человек.

 

В этой непринужденной обстановке на лицах у всех было написано, что им не терпится остаться в городе после окончания рабочего дня. Но стражники, прибывшие еще до заката, собрались вместе и устроили дискуссию. - Похоже, парни, которые следили за нами, все еще следуют за нами. Если они хотят причинить нам вред, то лучше пусть пустоты позаботятся о них здесь. Однако, учитывая их тактику до сих пор, они, скорее всего, попытаются похитить Лейлу-саму или Алистера-саму. Если так, то я думаю, что для них было бы опасно нападать на нас здесь. Они не могут пробраться через пустотников.

 

Барт покачал головой: - Это предположение быстро рушится, если у одного из них есть барьерная коробка. Обычная барьерная коробка имеет около трех метров в диаметре, верно? Что, если кто-нибудь возьмет его, унесет Лей и убежит на Ковровом Драконе? Мы не сможем преследовать их.

 

Я думал о различных сценариях того, что делать, когда они нападут.

 

- Давай сегодня воспользуемся барьерной коробкой.

 

- Ваше высочество, это…

 

- Пустоты определенно не войдут в хижины, если мы останемся в них. Но меня беспокоит, насколько мы слепы к окружающему, как только закрываем дверь. У меня нет проблем с ее использованием, потому что я могу направить больше магии в магический камень. Единственная причина, по которой я не использовал ее до сих пор, заключалась в том, что он нам не была нужна.

 

В последний день мы собрали весь багаж в отдельную хижину, и все собрались в одной хижине. Они зажгли переносной фонарь, и свет был виден на приличном расстоянии.

 

Барьерная коробка была установлена снаружи так, чтобы закрывать вход в хижину, и активирована. Барт и его команда позаботились о Пустотах, которые загораживали барьер как раз перед тем, как он поднялся, и охранники оставались бдительными внутри.

 

Барьерная коробка Алистера также была известен всем, и она была доверен тем, кто не мог поместиться внутри хижины. Она будет активирован, если пустоты сумеют проникнуть внутрь. В зависимости от ситуации барьерная коробка будет перенесен в соседнюю хижину.

 

- Я помогу с уменьшением пустот, - объявил Алистер, и у принца было серьезное выражение лица, когда он сказал: - Алистер, ты останешься в хижине с Лей. Барьерная коробка принадлежит тебе, не так ли?

 

- Я бесполезен в борьбе с другими. Лей будет защищена от пустот внутри барьера. Если появится неожиданный враг, я буду не только обузой, но и утяну Лей вниз.

 

- Алистер.

 

Принц был поражен, что Алистер сказал нечто удивительное. Милл легонько похлопал принца по плечу.

 

- Принц, Алистер, может быть, и ученик, но он охотник. Его называют учеником, потому что ему всего 11 лет, но его сила не уступает силе взрослого. Он будет полезнее на охоте за пустотами, чем сидеть здесь. Верно, Алистер?

 

- Конечно.

 

Алистер гордо выпятил грудь. Милл посмотрел на Алистера, когда тот небрежно обратился к принцу, - И его легче защитить, если он рядом.

 

Принц был поражен, но, похоже, не понял. - Тогда Алистер будет охотиться на пустоты. Не переусердствуй.

 

- Хорошо.

 

Алистер сиял, когда повернулся к Барту и его команде.

 

- Ты… - принц посмотрел на меня сверху вниз.

 

- Лейла.

 

 - Лейла, ты останешься в хижине. Ты поняла?

 

- Ай, - энергично согласилась я. Я знаю. Все это, вероятно, было вызвано из-за меня. Защищать меня - это работа.

 

- Ну, дети должны спать.

 

- Аай.

 

- Меня бесит, когда ты так послушна, - раздражался принц. Я пожала плечами.

 

- Это тоже меня злит, - прежде чем уйти, он потрепал меня по голове.

 

- А, волосы Одзе-самы… - само собой разумеется, что Дори чуть не упала в обморок.

 

Определившись с сегодняшним расписанием, мы быстро поужинали, расставили переносные фонари в разных местах и стали ждать наступления ночи.

 

- Вы с нами уже давно, но еще толком не видели пустот, не так ли? Вы должны наблюдать за ними ранним вечером, - сказал принц. Те, кто следовал за ним по хозяйству, а не воевать, выглядели испуганными и по очереди выходили на улицу.

 

Барьерная коробка была поставлена на стол, который обычно использовался для чаепития. Радиус был 1,5 метра от центра. Половина стражников сидела в хижине, чтобы в барьере не было слишком тесно.

 

Огни начали утверждать свое существование, как закат стал отражаться в море. У хижины одна за другой начали собираться колышущиеся тени.

 

Многие из них были в форме животных, но некоторые были людьми.

 

- Это человек. Человек! Мы должны впустить его в хижину… - слуга, готовивший закуски и чай, попытался проковылять вперед. Но его товарищи остановили его.

 

- Если это человек, он пройдет через барьер. Он обязательно войдет, так что тебе не надо беспокоиться.

 

- А - а, понятно.

 

Пустотник, похожий на человека, приблизился к барьеру, пока все смотрели на него. *ЖУЖЖАНИЕ* его отбросило назад.

 

- Нет…

 

С этими словами другие пустотники начали отталкиваться барьером, *ЖУЖЖАНИЕ, ЖУЖЖАНИЕ*. Слуги были ошеломлены и смотрели по сторонам. Кьяро, Клайд и Алистер двинулись вперед.

 

- Ни за что…

 

Слабое красное свечение родолитового меча пробивалось сквозь освещенные светом пустоты. Их тела сдвинулись с места, исчезли со свистом, и послышался звук падающих магических камней.

 

Слуги зажали рот рукой, побледнели и потащили своих спутников обратно в хижину. Это граница.

http://tl.rulate.ru/book/36667/1319234

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь