Готовый перевод Reborn Little Girl Won’t Give Up / Перерожденная маленькая девочка не сдаётся: Глава 35: Лентфорс

Когда мы подъехали к городу, он мало чем отличался от прерии. Очевидно, это были сельскохозяйственные угодья для пшеницы и бобов. Люди работали в полях, и рядом с ними были ковровые драконы. Некоторые люди заметили Барта и его команду и положили руки на бедра, наблюдая за нами, в то время как другие махали нам.

 

Когда мы проезжали мимо этого мирного места, я увидела вдали город. Перед городом стояли два больших, простых, но крепких здания. Прямо перед зданиями воздух вокруг нас изменился с визгом.

 

Я посмотрела на Алистера, который бежал рядом со мной, и он сказал: "Мы вошли в барьер королевства." Отец и брат находятся в этом барьере, но я не могу добраться до них, потому что на моем пути большой горный хребет.

 

Отряд разделился на две шеренги и остановился перед большим зданием. Барт обернулся и пошутил, раскинув руки: - Добро пожаловать в Лентфорс Лей.

 

Место, на которое с гордостью указал Барт, оказалось более процветающим, чем я думала. Несмотря на то, что я родилась в этом мире, я видела развлекательный район только ночью, когда меня похищали, поэтому я не знала, насколько велик был Лентфорс. Но когда мы миновали маленькую сторожевую хижину, то увидели большую и пустую площадь. За площадью виднелись крепкие деревянные дома. У них были деревянные рамы и белые стены. Дома производили ясное и яркое впечатление. Я видела много людей на широкой дороге.

 

По другую сторону домов был лес. Я могла бы сказать, что этот город был сделан так, как будто он цеплялся за лес.

 

- Угу, Барт. Ты поздно вернулся. Брендель сходил с ума от беспокойства. Вы доставили товар?

 

- А Брендель волновался? Он должен знать, что ему не нужно беспокоиться о нас.

 

- Даже если Сумерки-отличная группа, ты редко ходишь до Кейли и обратно. Вот почему он беспокоится!

 

- Я знаю. Я навещу его, когда вернусь в город. Что-нибудь случилось, пока нас не было?

 

- Барьер сильно ослаб около месяца назад, и нам пришлось оставаться на страже. Но это все. Он вернулся в нормальное русло прямо сейчас.

 

- Это хорошо.

 

Охранник, вышедший из наблюдательного пункта, заговорил с Бартом, но их разговор быстро оборвался.

 

- А теперь пойдем домой. Тогда отправляйся в магазин магических камней, - сказал он, оседлав только что полученного коврового дракона.

 

- Ки, - ответил ковровый дракон. Охранник смотрел, как движется очередь, и вдруг удивленно повысил голос: - Эй, Барт! Что с этим багажом?! Он выглядит совсем как ребенок!?

 

- Мм? Мы ее подобрали.

 

- Ха?! Эй, расскажи мне еще.

 

- Извините, мы торопимся!

 

Барт велел дракону бежать, и мы въехали в город. Все слезли с коврового дракона, как только мы вошли в город, и натянули поводья, когда они шли. Драконы последуют за ними, даже если ими не будут управлять, но таково было правило в городе.

 

- Барт!

 

- Кьяро!

 

Люди окликали их, проверяя, в безопасности ли они, пока мы шли по городу. Едва ли кто-нибудь заметил меня, когда я уютно устроилась в корзине с багажом.

 

- Алистер!

 

О, даже Алистера вызывают. Обладатель голоса звучал так, как будто он был того же возраста, что и Алистер. Когда я посмотрела на Алистера, который тянул поводья моего дракона во время ходьбы, он выглядел немного недовольным.

 

- Алистер! Поговори со мной. Да ладно тебе, посмотри на своего друга, - мальчик, который сказал это и запыхался, был не так хорош собой, как брат, но он выглядел лучше, чем Алистер, и у него были темно-русые волосы.

 

- Скат.

 

- Тебя долго не было. Я скучал по тебе! Я не видела тебя больше месяца! - мальчик зачирикал. Его глаза радостно сверкнули, когда он посмотрел на Алистера.

 

- Ты несправедлив, Рэй! - на этот раз к нам подбежала девушка.

 

Она выглядела немного меньше, чем мальчик по имени Рэй. Ее длинные светлые волосы развевались на ветру, и она была похожа на Рэя, так что они, должно быть, были братом и сестрой.

 

- Честно говоря, у парней, которые просто играют, слишком много свободного времени, - из переулка показался слегка грязноватый мальчишка. Черные волосы торчали из-под шляпы, которую он носил.

 

- Алистер, расскажи мне об этом позже.

 

- Хорошо, - на этот раз ответил Алистер, как обычно.

 

- Я тоже. Приходи ко мне позже. Я буду ждать с закусками!

 

- Извини, но у меня есть работа, - отказался Алистер. У детей тоже разные отношения с другими детьми, подумала я, слушая их, и вдруг спросила: - Что это?

 

- В чем дело, Эми?

 

- В корзине!

 

- Корзина?

 

Что же мне делать? Я накинула на голову капюшон пончо, чтобы не выделяться, и сидела неподвижно, как украшение. Я не думала, что кто-нибудь заметит меня.

 

- До свидания, увидимся позже, - сказал Алистер, быстро удаляясь от остальных, как будто спешил. Я сидела неподвижно, как украшение, но случайно встретилась взглядом с мальчиком, который вышел из переулка. Он удивленно открыл глаза, но был достаточно умен, чтобы держать рот на замке. Но я чувствовала, что его взгляд последовал за моим.

 

Никто не последовал за нами в дом. Барт направился к старому дому недалеко от центра города.

 

Кьяро первым открыл дверь и сразу же вошел. - Здесь пыльно, - сказал он, открывая окна и что-то делая. Остальные, похоже, веселились, снимая багаж с коврового дракона. Наконец меня выпустили из корзины.

 

- Лей, сейчас же иди в дом. О.

 

- Ки.

 

Барт быстро попытался затащить меня в дом, но был остановлен драконом.

 

- Ки.

 

И дракон подтолкнул меня в другом направлении, пытаясь направить куда-то еще.

 

- Только не говори мне, что ты собираешься отвести ее на пастбище.

 

- Ки, - крикнул дракон, как будто это было очевидно. Барт почесал в затылке.

 

- Отлично. Клайд, возьми Лей с собой, когда пойдешь и вернешь драконов. Затем, когда Алистер прибудет на пастбище, он сможет каким-то образом убедить драконов позволить Лей вернуться с ним. Сначала нам нужно разобрать наш багаж и навестить Бренделя.

 

- Айте, - Клайд положил меня обратно в корзину.

 

- Барт, подожди. Я могу пойти с ними, но я не могу убедить ковровых драконов, - Алистер заскулила от проблемного приказа.

 

- Ну, слушай. Есть ли среди нас кто-нибудь еще, кто мог бы спросить у ковровых драконов?

 

- …… Нет.

 

- Видишь, иди. Если ты этого не сделаешь, то Лей будет жить на пастбище.

 

Я этого не хочу. Тем не менее, я была беспечна, потому что другие драконы не заботились обо мне в последнее время. Проклятые ковровые драконы!

http://tl.rulate.ru/book/36667/1211439

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь