Готовый перевод Harry Potter: Magical Adventure / Гарри Поттер: Волшебное Приключение ✅: Глава 32. Тайная Комната

Хогсмидский уик-энд должен был состояться в следующие выходные. Дариус уже все приготовил, и ему оставалось решить последний вопрос.

Он громко позвал: "Добби!”

Домовой эльф появился перед ним, выглядя довольным.

- Добби пришел, мастер Дариус. Что же Добби может сделать для вас?

- Добби, а ты можешь трансгрессировать мне сортировочную шляпу, если она мне понадобится? Мне нужно, чтобы ты сделал это тихо, так, чтобы Дамблдор не заметил. Я могу наколдовать замену или трансгрессировать что-то другое в почти ее идеальную копию.

- Добби может это сделать. Но если там будет директор, меня поймают.

- Об этом не беспокойся. Я не собираюсь просить тебя рисковать собой. В течение следующей недели, когда ты обнаружишь, что директор ушел на какое-то время, пожалуйста, поменяй шляпу на копию.

Дариус преобразил шерстяную шапочку, которая у него была, в хорошую копию сортировочной шляпы, и Добби даже добавил к этому сильное зачарование своей собственной магией домашнего эльфа. Затем Добби забрал шляпу, чтобы при необходимости заменить ее настоящей сортировочной шляпой.

Следующие три дня прошли без происшествий. Большую часть занятий он проводил, мысленно перебирая свои цепочки заклинаний и пытаясь усовершенствовать их. Учителя не слишком беспокоили его, так как знали, на каком уровне он находится. Он всегда выполнял задания безупречно, получал высшие оценки в классе, а его успехи в дуэльном клубе и клубе ЗОТИ говорили сами за себя, когда дело доходило до практических занятий. В этом году темп его исследований неуклонно увеличивался, но даже с появлением СОВ в следующем году, учеба не была большой проблемой для него.

Это произошло ночью на четвертый день, Добби неожиданно появился:

-Добби выполнил задание, мастер. Я получил эту шляпу. Директор уехал по каким-то делам на ближайшие несколько дней, и я тайком пошел туда и взял ее.

- Молодец Добби! Мне понадобится шляпа примерно через 3 дня, так что пока оставь ее при себе. Я позову тебя, когда мне это понадобится.

- Хорошо, мастер, Добби сделает так, как вы сказали. Добби уже уходит?

- Подожди секунду, Добби. Я хочу кое-что спросить. Домовые эльфы освобождаются только в том случае, если им дают одежду, верно?

При этих словах Добби сделал испуганное лицо.

- Хозяин не хочет видеть Добби? Он хочет освободить Добби?

Бедный эльф, казалось, готов был расплакаться, и я быстро успокоил его:

- Ты самый лучший эльф из тех, что я знаю, как я могу отослать тебя прочь? На самом деле вопрос был задан ради того, чтобы не освободить тебя случайно.

При этих словах он, казалось, успокоился.

- Да, господин. Домовые эльфы освобождаются, если им дает одежду хозяин, которому они служит.

- Значит, если я дам тебе простую ткань и попрошу сшить ее для себя, это не будет проблемой, верно? Но дело в том, что мне неприятно смотреть, как ты носишь эту грязную наволочку. Ты верно служишь мне и прекрасно выполняешь приказы. Поэтому в качестве награды я хочу, чтобы у тебя была какая-нибудь одежда без необходимости освобождать тебя.

Глаза Добби все время расширялись, пока я говорил, а под конец он подскочил, схватил меня за колени, и уже откровенно рыдал.

- Добби так благодарен за то, что служит мастеру Дариусу. И мастер прав, вы можете дать домашним эльфам ткань, не освобождая их. Добби может сделать собственную одежду с помощью магии. У хозяина есть какие-нибудь инструкции насчет одежды?

- Просто сделай ее в виде белой рубашки с черными брюками и черным жилетом без рукавов сверху. На жилете может быть мой герб Дома Икара, пара скрещенных жезлов и золотые молоты на левой стороне груди. Ты можешь сделать свою собственную обувь, если хочешь.

Добби просто щелкнул пальцами, и его потрепанная наволочка превратилась в форму, которую я описал. Блестящая белая рубашка, черные как смоль брюки и черные носки на ногах. На нем был черный жилет с монограммой герба, вышитой золотой нитью на левой стороне груди.

- Отличная работа, Добби. Теперь ты выглядишь как почтенный эльф Дариуса Икара. Кроме того, я немного читал об эльфах и знаю о вашей склонности переутомляться. Убедись, что ты ешь и спишь достаточно, чтобы сохранить хорошее здоровье. Я не хочу, чтобы мой домовой эльф падал от усталости. Это приказ.

- Благодарю вас, мастер Дариус. Добби всегда будет верно служить вам. А остальные домовые эльфы будут так ревновать к этой униформе.

Теперь оставалось только дождаться выходных.

Следующие три дня, казалось, длились вечно. Наконец, настали выходные. Дариус отправился в путь сразу же после завтрака. Дорога в Хогсмид была достаточно пуста, если не считать тех немногих, кто пошел раньше него. Он быстро наложил чары, которые сделали его совершенно другим и преобразили его одежду.

Выйдя за пределы деревни, он наткнулся на одну из ферм, стоявших на ее окраине. Ферма была более или менее пуста. Он направился к стоявшему неподалеку фермерскому дому. Он подошел к нему и решительно постучал в дверь. Через несколько секунд дверь распахнулась, и на пороге появился мужчина средних лет со смуглой кожей, одетый в удобную шерстяную одежду.

- Да? Кто ты такой, парень? Я никогда раньше не видел тебя в этих краях.

- Приветствую вас, сэр. Вы можете называть меня Аркане Мутаре. Я расспросил всех и знаю, что вы владеете большим количеством сельскохозяйственных угодий вокруг и хотел бы узнать, не согласитесь ли вы продать мне несколько петухов из ваших курятников. Я куплю столько, сколько вы готовы продать, но не более 20 Петухов.

- Ты уверен, что хочешь так много, парень? Большинство людей покупают кур, а не петухов.

- Да, я уверен. Пожалуйста, продайте их мне.

- Ладно, как скажешь. Иди за мной, я отведу тебя в курятник. Это будет стоить 40 галеонов за всю партию.

Он повел Дариуса к курятникам и позволил ему идти впереди и выбирать тех, которые ему понравятся. Он выбрал двадцать самых громких, каких только смог найти. Он преобразил их в деревянные фигурки и положил в свою пространственную сумку, заплатил деньги владельцу фермы и пошел обратно в Хогвартс.

Дариус мог бы просто вызвать несколько петухов или записать их кукареканье, но он не хотел рисковать, ведь ему вскоре предстояло столкнуться с Василиском, легендарным королем змей, который жил уже более 1000 лет. Купить петухов было не так уж трудно, а ситуация требовала соблюдения дополнительных мер безопасности.

Вернувшись в школу, он сразу же направился на второй этаж. Направляясь в ванную комнату плачущей Миртл, он зачаровал себя, так чтобы никто не заметил, как он крадется.

Войдя в ванную, он был рад, что Миртл там нет. Он не был полностью уверен, что дезилюменция работает против призраков. Подойдя к раковине, он вытащил рунический диктофон и сыграл первую часть. Ну, поехали. Раздалось характерное шипение парселтенга.

~Откройся~

Раковина и фактически вся секция колонны, плавно отодвинулась в сторону и опустилась вниз, обнажив большую трубу под ней. Она была достаточно широка для василиска и определенно достаточно широка для человека, чтобы скользнуть в нее.

Он увидел грязную трубку и почувствовал желание похлопать себя по плечу за свою предусмотрительность. Он включил следующую запись.

~Лестница~

Труба разделилась на сегменты, образовав лестницу, что-то вроде эскалатора, но не движущегося. Он был прав: Салазар Слизерин ни за что не будет скользить вниз по бетонному туннелю, как малолетний ребенок, и не позволит своему наследнику делать это, если уж на то пошло.

Спускаясь по лестнице, он включил следующую часть.

~Закройся~

Он ни в коем случае не хотел, чтобы любопытные люди спустились по трубе позади него и вызвали дальнейший хаос. Он добрался до дна через несколько минут и зажег свою палочку с бесшумным люмосом.

Впереди был сырой и скользкий туннель с мелкими костями по всему полу. Все это выглядело крайне зловеще и неприветливо. Укрепившись в своей решимости, он двинулся вперед и добрался до середины туннеля, когда заметил огромную сброшенную кожу василиска и почувствовал мурашки по всему телу. Несмотря на то, что он знал о ее существовании, он не мог не сделать резкий вдох при виде огромного размера сброшенной кожи, не говоря уже о реальном размере змеи.

Он прошел мимо нее и, дойдя до конца, повернул за поворот, чтобы оказаться лицом к твердой стене с двумя вплетенными змеями, вырезанными на ней. Он знал, что должен сделать.

~Откройся~

Змеи скользнули в сторону, и стена плавно ушла в стену, оставляя ему свободный проход.

Он стоял в конце длинной, тускло освещенной комнаты. Он прошел мимо множества высоких колонн со змеевидной резьбой на них и, наконец, добрался до высокой статуи Слизерина в конце зала.

Пришло время позвать короля змей. Но перед этим ему нужно было подготовиться. Он уже все спланировал заранее, осталось лишь осуществить этот план.

Он щелкнул пальцами и через секунду перед ним уже стоял Добби с сортировочной шляпой в руках.

- Спасибо, что принес шляпу, Добби. А теперь я хочу, чтобы ты покинул эту комнату и не возвращался, пока я не позову тебя. Это может быть небезопасно, несмотря на все мои приготовления.

Добби исчез, а он начал расколдовывать петухов с помощью reparifarge. Он немедленно заставил замолчать каждого из них, чтобы василиск не знал, что его смертельный враг присутствует здесь.

Следующий шаг не был жизненно важен для его планов, но был бы очень полезен Дариусу. Он надел на голову сортировочную шляпу и стал ждать. Вскоре заговорила шляпа:

“А, понятно! Это первый человек за многие годы, который вошел в залы Хогвартса с равными способностями для каждого дома. Почему ты снова надел меня?”

“У меня к тебе смелая просьба, Сортировочная шляпа. Я получил информацию, что меч Годрика Гриффиндора находится внутри тебя. Я хочу получить его для предстоящей битвы с Василиском, тысячелетним василиском!!”

“Хотя я не знаю, как ты получил эту информацию, я готова признать, что это правда. Я также вижу, что ты добровольно спустился в эту комнату, чтобы убить могущественного василиска. Думаю, Годрик будет очень гордиться тобой. И поэтому ты получишь его наследство. Прощай, чемпион Гриффиндора!”

Да! Шляпа посчитала это достойным поводом!!!

Он сунул руку под шляпу и легко вытащил сверкающий серебряный меч Годрика Гриффиндора. Это было прекрасное произведение гоблинского искусства, с острым клинком, филигранной рукоятью и рубиновой инкрустацией.

Он взвесил меч в правой руке и повернулся, чтобы позвать василиска.

-Поговори со мной, Слизерин, величайший из четырех основателей.

Статуя, или, скорее, лицо статуи начало раздвигаться, и он услышал скользящий звук гигантской змеи, когда она выходила из своей комнаты. Он чувствовал, как сама земля вибрирует от ее движения.

Он быстро направился за ближайшую колонну, чтобы не оказаться в ее поле зрения и случайно не погибнуть. Он подождал, пока не почувствовал глухой удар змеи, приземлившейся в комнате, прежде чем выпустить все заглушающие заклинания сразу.

Возникшая какофония была ужасна. Кукареканье дюжины Петухов было похоже на пытку для ушей. Воздействие на Василиска было почти мгновенным. Змея начала в агонии мотать головой из стороны в сторону, ударяясь о землю и статую позади себя.

Прошло некоторое время, почти 5 минут, прежде чем он начал успокаиваться и перестал метаться. Дариус подождал еще 10 минут, прежде чем, наконец, вышел из-за колонны и направился к Василиску.

Змея слегка дернулась, и он тут же сильнее сжал меч и палочку; меч крепко сжимал в правой руке, а палочку держал наготове в левой. Наконец он снова собрался с духом и шагнул вперед.

Наконец, добравшись до змеи, он понял, что она все еще жива. Она была в каком-то кататоническом состоянии, и он воспользовался случаем, чтобы прыгнуть ей на голову и пронзить мечом весь мозг через глаз. Тело василиска в последний раз содрогнулось, прежде чем окончательно успокоиться.

Он сделал это! Может быть, и не так, как хотелось бы Гриффиндору, учитывая то, что он прятался за колонной, но результаты говорили сами за себя. Он только что вступил в единоборство с одним из самых опасных существ на суше и отделался лишь легким испугом.

- Я претендую на меч Годрика Гриффиндора по праву завещания и по праву завоевания.

Последовала яркая вспышка света, а когда она погасла, меч оказался в богато украшенных ножнах с золотой отделкой, прикрепленных к столь же богато украшенной перевязи на плече. Он полагал, что преуспел в своем начинании.

Церемония, которую он только что завершил, не была магической церемонией, более того, это была даже не человеческая церемония. Он заявлял свои права по закону гоблинов, и по их закону он был истинным владельцем меча на всю оставшуюся жизнь. Он начал больше читать о гоблинах после изгнания души и обнаружил, что их культура сильно отличается от культуры волшебников, но, тем не менее, в чем-то даже очаровательна.

Сам факт того, что они могли развеивать хоркруксы, даже не повреждая контейнеры, красноречиво свидетельствовал об их достижениях в магии. Было довольно удивительно, что Дамблдор никогда не удосуживался спросить их мнение. Он, должно быть, был таким же, как и все остальные члены волшебного общества, несмотря на все его проповеди равенства и все остальное, в глубине души он все еще считал волшебников добрыми, превосходящими все остальные расы.

Церемония дарует достойному обладателю оружия право на него, когда он побеждает врага, намного превосходящего его. Учитывая их воинскую культуру, понять эту церемонию было нетрудно.

Проще говоря: он убил большую змею мечом в единоборстве, так что меч и трофеи от змеи достаются ему за его достижение!

http://tl.rulate.ru/book/36654/840825

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Не удивлюсь если в следующий главе он получит и чашу пуффендуй и амулет слизорина
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь