Готовый перевод Harry Potter: Second chance / Гарри Поттер: Второй шанс: Глава 118

Я открываю указанную Гермионой страницу и читаю выделенные строки.

«И силен был Огмар, но Моррока было ему не сломить, ибо магия его жила самим его духом. И раздул Моррок пожар, который охватил Волчий Клык сверху донизу, и полыхал этот пожар шесть дней и шесть ночей, и никому было не под силу его потушить. А когда угас он, ни один не праздновал победы, ибо сгинули в пламени они оба».

– Здесь, скорее всего, метафора, не думаю, что следует понимать это буквально, – говорит Гермиона.

– Почему ты так считаешь?

– Моррок и Огмар бились зимой на голых скалах в Норвегии, на утесе Волчий Клык, который склоняется над морем, – поясняет она. – Даже магический огонь такого масштаба не способен полыхать шесть дней в подобных условиях, тем более если создатель заклинания уже погиб. Здесь явное преувеличение. Я пыталась разобрать, что имел в виду автор на самом деле, но ничего не нашла. В «Эпохе Костров» должно быть детальное описание сражения, может быть, там об этом говорится яснее.

Я закусываю губу, думая о том, что если магия духа действительно имеет отношение к тому, что произошло в день Последней Битвы, и эту же магию использовал Моррок в том сражении в период Средневековья, то написанное имеет смысл, самый прямой, что бы ни думала об этом Гермиона. Если предположить, что кентавры говорили правду, эта магия каким-то образом сдвинула сам ход истории. Не было бы ничего удивительного, если бы она же заставила какой-то замерзший утес в Норвегии полыхать шесть дней к ряду.

– Так что скажешь? – спрашивает Гермиона, явно нервничая, что я сочту все это неубедительным.

– Как раз то, что нужно, – говорю я, ободряюще ей улыбаясь. – Спасибо, Гермиона, я обязательно поищу эту «Эпоху Костров» в Запретной секции. Теперь, должно быть, мой черед? Что нужно тебе?

– Погоди, у меня есть список… – Гермиона роется некоторое время в своей сумке, прежде чем вытащить наружу сложенный вчетверо пергамент. – Вот, здесь перечень книг, на которые я хотела бы взглянуть. Некоторых из них нет в каталоге книг Запретной Секции, но я знаю, что в этот каталог занесены далеко не все книги.

– Я постараюсь помочь, – говорю я, принимая пергамент и бегло просматривая заголовки книг, прежде чем сложить список и убрать его в карман. – Я буду приносить тебе по одной книге, Гермиона. По одной книге за каждую находку о магии духа, меня устроит любая малость, как я и сказал.

– Тогда одна книга за тобой уже числится, – предупреждающе говорит Гермиона.

– Я достану ее сегодня, – киваю я, решая не идти на спор и не напоминать ей, что я уже приносил ей одну книгу из Запретной секции до этого, а значит, сейчас мы квиты.

Я оглядываюсь по сторонам как раз вовремя, чтобы заметить вдалеке, на подходах к Визжащей Хижине, знакомую долговязую фигуру.

– Похоже, сюда идет твой бойфренд, – замечаю я. – Мне лучше уйти.

Гермиона тоже вглядывается в ту сторону, откуда к нам приближается Рон, и снова оборачивается ко мне.

– Постой, я пойду ему навстречу. Побудешь некоторое время здесь, пока мы не скроемся из виду, хорошо? И Гарри, вот что еще, возьми это. Я сама свяжусь с тобой.

Она роняет что-то в мой карман, прежде чем легко сбежать по покрытому снегом склону навстречу Рону. Рядом с ними я могу различить тонкую фигурку Джинни Уизли и еще смутно знакомый силуэт темноволосого парня, он ежится от пронизывающего ветра, сильно ссутулившись и кутаясь в шарф. Гермиона что-то говорит им, и все четверо разворачиваются и уходят прочь от Визжащей хижины, порывы ветра доносят до меня их голоса и смех.

Я запускаю руку в карман мантии и выуживаю оттуда маггловский карманный календарь с ощутимым налетом Протеевых чар. Сегодняшняя дата в календаре выделена изумрудным, а на обороте вместо «Счастливого Рождества!» витиеватыми буквами написано «Визжащая хижина, в полдень». Что ж, это, по крайней мере, снимает вопрос о том, каким образом Гермиона собирается со мной связаться.

Еще некоторое время после того, как они окончательно скрываются из виду, я продолжаю стоять возле хижины, чтобы убедиться, что не столкнусь с ними на обратном пути, а потом отправляюсь на поиски Невилла.

– Где ты был? – спрашивает он, когда я снова присоединяюсь к нему в «Трех Метлах».

– Неважно, ничего особенного, – отмахиваюсь я, прежде чем заказать у мадам Розмерты несколько бутылок сливочного пива с собой для Ремуса.

Невилл бросает на меня любопытный взгляд, но ни о чем не спрашивает.

*****

Я никогда не был большим любителем библиотек, но в этот раз мне улыбается удача: мне удается найти сразу три книги из списка Гермионы. На этом я решаю остановиться, чтобы не привлекать излишнего внимания мадам Пиннс. Кроме того, мне удается разыскать «Эпоху Костров», о которой говорила Гермиона, и найти там описание того сражения на утесе Волчий Клык. Впрочем, за исключением нескольких деталей и занудного жизнеописания воинов, из которого становятся понятны причины их непримиримой вражды, текст почти не отличается от того, что нашла для меня Гермиона.

В своей комнате я из интереса просматриваю книги, которые забрал из библиотеки для Гермионы, желая нащупать ниточки к разгадке того, что ищут они с Роном. Но тут меня ждет разочарование: как и следовало ожидать, по ним оказывается совершенно невозможно понять, что же все-таки затевают эти двое. Впрочем, я бы не удивился, окажись даже, что часть книг из своего списка Гермиона указала лишь для того, чтобы запутать меня: в конце концов, она всегда была отличным конспиратором.

День уже клонится к вечеру, когда заколдованный календарь в моем кармане нагревается, и на нем появляются слова: «Заброшенная западная галерея, сейчас».

– Это не лучшее место для встречи, – сразу же говорю я, приблизившись к подоконнику в западной галерее, на котором Гермиона сидит, обхватив руками согнутые колени, и читает книгу в ожидании моего появления.

Я киваю на старые портреты, занавешенные портьерами или покрытые паутиной, и на проржавевшие рыцарские доспехи, и Гермиона раздраженно закатывает глаза, явно недовольная моей паранойей.

– У тебя есть идеи получше?

Я на мгновение задумываюсь.

– Вообще-то, есть одна. Как насчет Выручай-комнаты?

– Какой-какой комнаты? – с недоумением переспрашивает Гермиона.

Я вскидываю брови:

– Ты, должно быть, шутишь. Ты никогда не слышала о Выручай-комнате?

– Звучит достаточно глупо, – замечает Гермиона, очевидно уязвленная предположением, что я знаю о чем-то в замке, о чем неизвестно ей. – Надеюсь, это не какой-то нелепый розыгрыш?

– О, это не розыгрыш, – заверяю я ее, широко улыбаясь. – Считай это моим подарком. Пойдем, я покажу тебе. Обещаю, тебе понравится.

Гермиона по-прежнему выглядит настроенной достаточно скептически, когда я сообщаю, что нужно трижды пройти мимо определенной двери, думая о месте, которое тебе нужно, чтобы оно действительно там возникло.

– И оно просто появится, любое место? – уточняет она, недоверчиво подняв брови, пока мы идем по хогвартским коридорам в сторону Выручай-комнаты. – И никто не сможет подслушать нас там?

– Совершенно верно, – подтверждаю я. – Основатели Хогвартса задумали эту комнату таким образом, чтобы она принимала облик места, в котором человек нуждается. Как будто бы сам замок готов в любую минуту помочь тебе в отчаянной ситуации, чего бы ты у него не попросила. Разве это не изумительная магия?

– Если ты не разыгрываешь меня, то я признаю, что это действительно потрясающе, – говорит Гермиона после секундных раздумий. – Никогда не слышала о подобном колдовстве. И тем более не слышала о чем-то подобном в Хогвартсе, а, уж поверь моему слову, немногие знаю о Хогвартсе столько, сколько знаю я.

Я улыбаюсь, вспоминая, что Гермиона всегда была большой любительницей перечитывать «Историю Хогвартса».

Мы останавливаемся возле нужной двери, и Гермиона все еще смотрит на меня с заметным сомнением, когда я хожу по коридору из стороны в сторону, сосредоточенно нахмурив брови. На гобелене напротив Барнабас Спятивший получает особо жестокий удар от одного из троллей, не желающих обучаться балету.

– Готово, – заявляю я, делая приглашающий жест в сторону двери, и Гермиона бросает на меня короткий взгляд, прежде чем потянуть ручку на себя.

– Ух ты! – изумленно восклицает она, делая шаг вглубь помещения, и я подавляю желание улыбнуться при виде ее восхищения. – Это… невероятно! Я и не думала, что в Хогвартсе может быть нечто подобное! Эта комната, она действительно принимает любой облик, правда? Потому что сейчас она выглядит так… – Гермиона запинается, и ее голос звучит немного странно, когда она продолжает: – Она выглядит так, словно ей совершенно не место в Хогвартсе.

– О чем ты… – я не успеваю закончить эту мысль, потому что тоже делаю шаг вперед, вслед за Гермионой, а в следующую секунду забываю вдохнуть.

– Потрясающе! – восклицает Гермиона, обходя комнату кругом, словно оказалась в музее, и с любопытством оглядываясь по сторонам. – Но что это? Тут матрас и покрывало в углу, но это не похоже на место, где кто-то мог бы жить. Посмотри, на полу, стенах и даже на потолке – повсюду какие-то рисунки, похоже на защитные заклинания. Я читала о чем-то подобном, может быть очень сильным колдовством. А еще, взгляни, все эти амулеты… Тут так холодно и немного жутко, говоря по правде… И что-то странное в сосудах на полках, будто дым или туман, но он словно светится изнутри. Ты ведь знаешь, что это? Я имею в виду, это ведь ты задумал, чтобы комната приняла такой облик, так что…

– Нам нужно уйти отсюда. Сейчас же.

Я не узнаю собственный голос, слова вылетают из моего рта будто бы сами по себе, механические и резкие, и Гермиона удивленно оборачивается.

– Что? Почему? Ты ведь сам предложил это место.

Она уже почти достигает противоположенной стены, в то время как я продолжаю торчать в дверях, неожиданно не ощущая в себе сил сделать шаг. Гермиона оглядывается еще раз, ее взгляд предсказуемо падает на стол, на черный кожаный альбом, сиротливо лежащий на деревянной поверхности.

– Постой, тут какая-то книга, или, может быть, дневник. Похоже, что-то важное. Может помочь нам узнать больше об этом месте.

Она уже кладет руку на кожаную обложку, по диагонали перетянутую черной лентой, и у меня возникает очень странное чувство, что стоит ей сделать это, стоит ей только открыть альбом и увидеть, что находится внутри, и само время обрушится вокруг нас.

http://tl.rulate.ru/book/36380/799860

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь